앙성중학교 로고이미지

16.신혜수

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1 2 3 4 5 6
           
           
           
           
7 8 9 10 11 12 13
             
             
             
             
14 15 16 17 18 19 20
Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
Good job! 혜수
Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
             
             
21 22 23 24 25 26 27
to 혜수
Good job! 혜수
Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
성탄절
Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
             
             
28 29 30 31      
Good job! 혜수
Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
       
       
  • 14.12.18
    - Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
    As soon as those feet were finished, one of them flew up and kicked Geppetto right in the nose.
    그 발들을 끝내자마자, 그들 중 하나가 날아올라 제페토의 오른쪽 코 안을 찼다.

    "I must be patient," Geppetto told himself,
    "난 너무 조급하게 굴지 말아야 해,“ 제페토가 스스로에게 말했다.

    "just as one is with a little baby." Taking the puppet under his arm, Geppetto put him on the floor and showed him how to walk.
    “작은 아기 하나와 있는 것처럼.” 그의 팔 아래 인형을 가지고, 제페토는 그를 땅위에 놓고 그에게 어떻게 걷는지 보여주었다.

    He learned just like a human child---bit by bit, one foot after the other.
    그는 인간의 아이처럼 배웠다.---하나씩, 발 하나 다음에 다른 발 하나.

    Unlike a human child, however, Pinocchio got the hang of that walking business in no time at all and quickly graduated to running around the room.
    인간의 아이와 달리, 피노키오는 즉시 걷는 일에 요령을 익혔으며 방 안을 뛰어다니는 것은 빨리 졸업했다.

    In fact, he ran right out the open door and down the street.
    사실은, 오른쪽으로 달려 열린 문 밖으로 나가 거리로 갔다.

    Geppetto tried to catch him, but it was no use.
    제페토는 그를 잡으려 노력했으나 소용이 없었다.

    That puppet ran like the wind.
    그 인형은 바람처럼 달렸다.

    Instead of stopping him, as Geppetto begged, the townspeople just stepped aside and stared and laughed.
    대신에 제페토는 구걸하듯이 그를 멈췄다. 그 도시사람들은 그저 한쪽으로 걸으며 빤히 쳐다보고 웃었다.

    (잘 못하겠어요 ㅎㅎ)
  • 14.12.19
    - Good job! 혜수
    혜수한테 딱 한 문장이 어려웠나 보구나.

    Grabbing Pinocchio by the nose, which made a perfect handle, he held still until Geppetto reached the scene.
    '완벽한 손잡이가 된 피노키오의 코를 잡고 , 그는 Geppetto가 그 현장에
    도착할 때 까지 피노키오를 꽉 붙둘고 있었다'라고 하면 어떨까?
  • 14.12.19
    - Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
    Pinocchio ran and ran.
    피노키오는 달리고 달렸다.

    In fact, he ran right into the legs of a policeman, who did not take too kindly to runaway puppets.
    사실은, 그는 정확히 경찰의 다리들로 뛰어들었다. 누구도 달아난 인형에게 너무 친절하게 하지 않았다.

    Grabbing Pinocchio by the nose, which made a perfect handle, he held him still until Geppetto reached the scene.
    피노키오의 코를 잡은 것은 완벽한 핸들이 되었고 그는 그를 잡고있었다???

    Geppetto thanked the officer.
    제페토는 경찰에게 고마워했다.

    To Pinocchio, he said, "Young man, you and I are going to settle this when we get home!"
    피오키오에게 그가 말했다 “어린 애야 너랑 나는 합의를 볼 거야 우리가 집에 도착할 때까지!”

    Pinocchio threw himself on the ground and refused to move.
    피노키오는 스스로 바닥에 던졌고 움직이려 하지 않았다.

    "Help!" he cried.
    “도와줘요!” 그가 울었다.

    "Don't let this mean man take me!"
    “이 비열한 남자가 나를 데려가지 못하게 해주세요!”
  • 14.12.22
    - to 혜수
    혜수야! 열심히 노력하여 상을 받아 축하한다. 더욱 열심히 노력해서 혜수가 꿈꾸는 목표를 달성하기 바란다. 멋진 중학생 혜수 화이팅! 교장샘
  • 14.12.22
    - Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
    A concerned crowd gathered around.
    주위에 걱정하는 사람들이 모였다.

    "Shame on you, Geppetto!" they cried.
    “당신은 부끄러운 줄 알아야 해요, 제페토!” 그들이 외쳤다.

    "Of course he doesn't want to go home, if you are only going to hit him!"
    “만약 당신이 그를 때리려 한다면 당연히 그는 집에 가고 싶지 않을거에요!”

    "Who said anything about hitting?" Geppetto asked.
    누가 때리는 것에 대해 아무거나 말해볼래? 제페토가 물었다.

    But Pinocchio was quite an actor.
    그러나 피노키오는 굉장한 배우였다.

    "Yes," he cried. "My father beats me terribly!"
    “네,” 그가 외쳤다. “저의 아버지는 지독하게도 저를 때렸어요!”

    The policeman, who took even less kindly to poor parents than to runaway puppets, now came and grabbed Geppetto.
    그 경찰은 ??? 그리고나서 인형에게 달려갔다가 지금은 제페토에게 와 그를 붙잡았다.

    "Ungrateful boy!" Geppetto cried as he was dragged away to jail.
    “배은망덕한 놈!“ 제페토가 소리쳤고 그는 감옥에 끌려갔다.

    "To think that I tried so hard to make the perfect puppet!"
    “내가 완벽한 인형을 만들기 위해 이리도 열심히 노력했다니!”
  • 14.12.23
    - Good job! 혜수
    모범학생의 대명사 혜수가 영어를 해야하는데 컴퓨터는 갑자기 왜 고장이
    나서 우리 혜수를 당황하게 했을까? 나쁜 컴퓨터 !
    보통의 친구들이었다면 컴퓨터 고장났다는 어쩔 수 없는 핑계를 과제 안하는좋은 구실로 삼았을 텐데, 우리의 혜수는 A4 용지에 영어와 독해를 다 쓰고
    인증샷까지 찍어서 선생님한테 보내주니 샘이 어떻게 혜수를 신뢰 하지 않을 수가 있겠어? 내일 학교에서 입력하기 바란다.
  • 14.12.23
    - Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
    With his father in prison, Pinocchio was free to do as he liked.
    그의 아버지가 감옥에 갇히고, 피노키오는 자유로웠고 그는 좋아하는 듯 했다.

    Running through fields like a wild and happy billy goat, he raced home, locked the door behind him, and threw himself on the couch.
    행복한 야생의 한 마리 염소처럼 들판을 뛰어 관통했고, 그는 집으로 달려와 그의 뒤로 문을 잠그고 스스로를 소파 위로 내던졌다.

    "This is the life!" he sighed.
    “이게 인생이지!” 그가 한숨을 쉬며 말했다.

    Just then, he heard someone saying, "Cri-cri-cri!"
    바로 그 때, 그는 누군가가 말하는 것을 들었다 “Cri-cri-cri!"

    Looking around, he saw a big cricket crawling up the wall.
    주변을 둘러보다, 그는 벽을 기어 올라가는 커다란 귀뚜라미를 보았다.

    "Is that you making that sound?" Pinocchio demanded.
    “이 소리 네가 내는거야?” 피노키오가 물었다.

    "Is it," Cricket replied.
    “응” 귀뚜라미가 대답했다.

    "And I will have you know that sound for well over one hundred years."
    “그리고 내가 너에게 분명히 말하는데 나는 지금까지 줄곳 이 방에서 살았고 백년이 훨씬 넘도록 이 소리를 냈어.”

    "Well, it's my room now," Pinocchio said.
    “글쎄, 이건 이제 내 방인데.”피노키오가 말했다.

    "So I suggest you stop talking and get out."
    “그래서 난 네가 그만 말하고 나갔으면 해.”

    "Shame on you," Cricket said.
    “창피스럽지 않니” 귀뚜라미가 말했다.

    "The way you disobeyed your father and run away from home!"
    “그 방식은 네가 너의 아버지에게 불복종하고 집으로부터 도망치는 거야!”

    "Keep cricking, silly bug!" Pinocchio replied.
    “계속 떠들으렴, 이 어리석은 벌레야!” 피노키오가 대답했다.

    "Tomorrow I will run away again.
    “내일 난 다시 달아날거야”.

    Do you really think I'm going to stay here and get sent to school and forced to study?
    너 정말로 내가 여기에 머무르며 학교에 보내지고 공부를 강요 받을거라 생각하니?

    I am going to paly and chase butterflies and climb trees all day!"
    나는 매일 놀고 나비를 뒤쫓고 나무들을 오를거야!”
  • 14.12.24
    - Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
    "You are the silly one!" Cricket insited.
    “넌 어리석어!” 귀뚜라미가 주장했다.

    "If you don't go to school, you'll turn into a stuped donkey and every will laugh at you!"
    “네가 학교에 가지 않는다면, 너는 멍청한 당나귀로 변해버리고 모두가 너를 비웃을거야!”

    At the very least, you should learn a trade.
    정말 최소한한, 너는 장사하는 것이라도 배워야 해.

    A skill of some sort, so that you can earn an honest living."
    몇 가지 종류의 기술을 배우면 너는 정당하게 돈을 벌 수 있단다.“

    "Good idea," Pinocchio replied, and it seemed as if he was serious.
    “좋은 생각이네.” 피노키오가 대답했고

    "You know what trade I'll learn?"
    "너 내가 어떤 장사를 배울건지 아니?“

    "What?" Cricket asked.
    “뭐?” 귀뚜라미가 물었다.

    "The trade of being a bum!" Pinocchio screamed, laughing.
    “게으름뱅이 사업!” 피노키오가 괴성을 지르고, 웃었다.

    "I will be a professional eater, drinker, and sleeper! So there!"
    “나는 전문적인 먹는 사람, 마시는 사람, 그리고 자는 사람이 될 거야! 그러니 그만해!”

    The smart old cricket sighed.
    똑똑하고 나이 든 귀뚜라미는 한숨을 쉬었다.

    "Oh, Pinocchio," he said sadly, "those trades will only send you th to hospital or to prison."
    “오, 피노키오야,” 그는 슬프게 말했다. “그런 장사는 오직 너를 병원이나 감옥에 보내게 될거란다.”

    "You are making me angry," Pinocchio warned him.
    “너는 나를 화나게 하는구나.” 피노키오가 그에게 경고했다.

    But Cricket was getting angry, too.
    그러나 귀뚜라미도 화가 나기는 마찬가지였다.

    "I feel sorry for you," he continued, "with your wooden head."
    “너에게 미안하구나” 그가 계속 했다. “너의 나무로 된 머리에게도 말이야.”
  • 14.12.25
    - 성탄절
  • 14.12.26
    - Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
    In a fit of temper, Pinocchio leaped up, grabbed Geppetto's hammer, and threw it at Cricket.
    홧김에, 피노키오는 뛰어올라 제페토의 망치를 잡아서 그것을 귀뚜라미에게 던졌다.

    But, thankfully, Pinocchio's aim was not as fine-tuned as his temper!
    그러나 다행스럽게도 피노키오의 겨냥은

    "You missed me by a mile," Cricket huffed, unharmed, and promptly left the house.
    "너는 나를 크게 빗나갔어." 귀뚜라미는 해를 입지 않고 씩씩거리며 지체없이 집을 떠났다.

    -------------------------------------------------------------------

    As night fell, a queer feeling settled over Pinocchio's stomach.
    밤이 되자 기묘한 기분이 피노키오의 배에 자리 잡았다.

    What is that? Pinocchio wondered.
    이게 뭐지? 피노키오가 궁금해했다.

    Then he remembered that he hadn't had anything to eat the entire time he had been alive.
    그 때 그는 그가 살면서 아무것도 먹지 않았다는 것이 기억났다.

    "I am absolutely starving!" he realized.
    나는 틀림없이 굶주린거야! 그가 깨달았다.

    "Oh, if only my father was here to make me dinner!"
    오, 나의 아버지가 여기에서 나에게 저녁을 해주셨으면 좋았을텐데

    He ran to the fireplace, where the pot was bubbling over.
    그는 부글부글 끓고 있는 냄비가 있는 벽난로로 뛰어갔다.

    But when he reached out to touch it, he discovered that it was only a delicious -looking painting.
    그러나 그 때 그는 그것을 만지려고 하기에 이르렀고, 그는 그것은 그저 맛있어보이는 그림이라는 것을 알아냈다.
  • 14.12.29
    - Good job! 혜수
    헤수야 "slow and steady wins the race" 알지?
    선생님 생각엔 'steady'란 뜻이 가치 있는 것 같단다.

    너무 잘하고 있는 혜수를 보면 미소가 절로 지어진단다

    딱 한문장만 빠뜨렸네
    But instead of the uncooked yolk that Pinocchio expected, out came a fluffy yellow chick, grinning broadly.
    "그러나 피노키오가 기대했던 날것의 노른자 대신에, 솜털이 뽀송뽀송한
    노란병아리가 씩 웃으며 밖으로 쏘옥 나왔다"로 이해하면 될것 같구나.
  • 14.12.29
    - Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
    Pinocchio ran all around the house, looking for even the smallest scrap of bread.
    피노키오는 집 전체를 뛰어 돌아다녔고 가장 작은 빵 부스러기라도 찾아보았다.

    But there was nothing.
    그러나 아무 것도 없었다.

    He was positively dizzy with hunger.
    그는 배고파서 약간 어지러웠다.

    Cricket was right, he thought, and he started to cry.
    귀뚜라미가 옳았다고 그는 생각했다. 그리고 그는 울기 시작했다.

    It was wrong of me to disobey my father and run away from home.
    내가 아버지를 따르지 않고 집에서 도망친게 잘못된거야.

    Suddenly, in the corner of the room, Pinocchio was something round and white.
    불시에 방의 구석에서 피노키오는 둥글고 흰 무언가를 보았다.

    "An egg!" he cried.
    “달걀이다!” 그가 외쳤다.

    "I'm saved!"
    “살았다!”

    "And now, how should I cook you?" Pinocchio asked the egg.
    “그리고 이제 난 너를 어떻게 요리해야 하지?” 피노키오가 달걀에게 물었다.

    "Should I fry you or boil or of poach you?"
    “너를 프라이로 만들까 삶을까 아님 수란으로 만들까?

    Deciding that poaching would be the fastest method,
    결정적인 것은 수란을 만드는 것이 가장 빠른 방법이 될 것이라는 것이다.

    Pinocchio placed a pan filled with water on the stove,
    피노키오는 냄비를 물로 채워 난로 위에 놨다.

    turned on the heat,
    난방을 가동하고

    and cracked the egg on the side of the pan.
    달걀을 깨서 냄비의 가장자리에 놨다.

    But instead of the uncooked yolk that Pinocchio expected, out came a fluffy yellow chick, grinning broadly.
    그러나

    "Why, thank you, puppet!" the chick said, stretching and bowing.
    "이런, 고마워 인형아!" 그 병아리가 스트레칭을 하고 인사를 하며 말했다.

    "I thought I would have to break that shell myself."
    "나는 내가 스스로 껍질을 깰 것이라고 생각했어."
  • 14.12.30
    - Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
    Wishing Pinocchio good luck and bidding him good-bye,
    (병아리는)피노키오의 행운을 빌었고 그에게 이별을 고했다.

    the little chick spread his wings and flew straight out the window.
    그 작은 병아리는 그의 날개를 펴고 창문 밖으로 곧게 날아갔다.

    Staring after his escaped dinner, Pinocchio began to whine and stomp his wooden feet.
    그는 달아난 저녁식사를 응시한 후, 피노키오는 흐느껴 우는소리를 내기 시작했고 그의 나무로 된 발을 쾅쾅 굴렀다.

    But the noise he made was not loud enough to drown out his growling stomach.
    그러나 그의 배가 으르렁거리는 소리가 들리지 않게 하기엔 그 소리를 그가 충분히 크게 만들지 않았다.

    Oh, he thought, if only Cricket was still here.
    오, 그는 생각했다, 귀뚜라미가 여전히 이곳이 있었다면 좋았을 텐데.

    Maybe he could have made me some dinner.
    아마 그가 나에게 저녁식사를 해 줄 수 있었을텐데.

    Pinocchio decided that he would go for a waik to the village.
    피노키오는 마을을 산책하러 가기로 결정했다.

    If he begged, perhaps someone would give him a bit of bread.
    만약 그가 구걸을 한다면 어쩌면 누군가는 그에게 빵 한조각을 줄 지도 모른다.

    It was cold and stormy, not the best of nights to be outside begging for bread.
    춥고 폭풍우가 몰아쳤고, 밖에서 빵을 구걸하기에는 좋은 밤이 아니었다.

    Pinocchio was afraid of the dark and of storms,
    피노키오는 어둠과 폭풍을 두려워했다.

    and it was getting late, but he was so hungry that he set out in search of food anyway.
    그리고 시간이 늦어지고 있었으나 그는 매우 배고팠기에 음식을 찾아 나섰다.

    He ran as fast as his wooden legs would carry him.
    그는 될 수 있는 대로 빨리 달렸다.

    When he got to the village, the streets were dark and deserted.
    그가 마을에 도착했을 때, 거리들은 어둡고 텅 비었다.

    All the stores were closed.
    모든 상점은 문을 닫았었다.
  • 14.12.31
    - Pinocchio (CHAPTER 2 - The Prankster Puppet Is Born)
    Desperate, Pinocchio ran up to a door and rang the bell wildly.
    절박한 피노키오는 문으로 달려가 거칠게 초인종을 울려댔다.

    Someone had to answer!
    누군가 대답을 했다!

    An old man in his pajamas opened a second story window and looked out.
    잠옷을 입은 한 늙은 남자가 이층 창문을 열고 밖을 보았다.

    “Who's there?" he shouted down angrily.
    “거기 누구야?” 그가 화가 나서 소리쳤다.

    "What do you want at this time of night?"
    “이 늦은 시간에 뭐하러 온거야?”

    "I know it's late, but could you please give me a bit of bread?"
    “저도 지금이 늦은 시간인 것은 알지만 저에게 빵 한 조각을 주실 수 있나요?"

    Pinocchio called up.
    피노키오가 말했다.

    "I am so terribly hungry!"
    "저 지금 정말 몹시 배고파요!“

    "Wait right there," the old man said,
    “거기서 잠깐 기다려봐” 늙은 남자가 말했다.

    and Pinocchio thought he was saved.
    그리고 피노키오는 이제 안전하다고 생각했다.

    "I'll throw something down."
    “내가 밑으로 뭔가를 던질 거야.

    Pinocchio stood under the window preparing to catch his delicious dinner.
    피노키오가 창문 아래에 서서 그의 맛있는 저녁식사를 잡을 준비를 했다.

    Instead, he felt a shower of ice-cold water pour down on his poor wooden head!
    (맛있는 저녁식사) 대신에, 남자는 차가운 얼음물을 피노키오의 불쌍한 나무 머리로 쏟았다.

    Looking up, he saw the old man holding a now empty pot upside-down.
    그는 텅 빈 단지를 위로 치켜들고 있는 그 늙은 남자를 보았다.

    "That will teach you to ring people's door bells when they are peacefully asleep!"
    “그건 너에게 사람들이 평화롭게 자고 있을 때 그들의 초인종을 울리면 어떻게 되는지 알려줄 거야!”