일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
chapter 2
|
chapter 2-1
|
|||||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
성탄절
|
chapter 2-5
|
|||||
28 | 29 | 30 | 31 | |||
chapter 2-6
|
||||||
-
- 14.12.18
-
- chapter 2
- with my leg chained, I could not walk more than two yards from the temple.
내다리는 사슬에묶여, 나는 성전에서 두걸음이상걸을수 없었다
But I could lay my entire body down inside the building.
하지만 건물전체에 내몸을 내려놓을수/눕힐수 있었습니다
It was both my home and my prison.
내집이자 감옥이기도 했다
All the nearby villages delivered six cows, forty sheep, and ten carts of bread to my temple each day.
모든인근마을에서는 매일내사원에 6마리에소 49마리의양 빵10개의
짐수레를 제공했습니다
Six hundred people served me as butlers, cooks, all d maids.
육백명의집사, 요리사, 메이드가 나를맡고
They slept in tents just outside my temple.
그들은 성전밖 텐트에서 잤다
Three hundred tailors were asked to make a suit for me.
삼백명의 재단사는 옷맞는듯것을 요청했다
A hundred women sewed six hundred tiny beds together to make one large bed.
백명의 여자들이 침대를만들기위해 600개의침대를 꿰맷다
-
- 14.12.19
-
- chapter 2-1
- six schoolteachers taught me their lan guage.
여섯학교의 교사가 나에게 lan guage를 가르?다
Even so, I was a prisoner.
그래도나는 죄수였다
As long as the people were afraid of me, I would never be free.
사람이나를 두려워했듯이, 나는 자유롭게되는것은 아니다
So I was on my best behavior.
그것이 내최고의 행동?이였다
Sometimes I lay on my back and let men and women dance in my palms Children played games of hide-and seek in my hair.
때때로 나는 Back에누워 남자아이들과여자아이들은 내손바닥에서 춤을추고 어린아이들은 내머리카락속에서 숨바꼭질을 한다
Soldiers rode their horses all around me, leaping over my hands and feet.
병사들은 내주위에서 말들탔고, 손바닥과 발위에서 뛰었다
Months passed, and I asked again and again to have my chain removed
몇개월이지나고 나는 내사슬을 제거해달라고 몇번이고 물었다
The emperor wanted to set me free.
황제은 나를 자유롭게 해주고싶어했습니다
But not everyone agrees.
하지만 모두가 동의하지 않는다
skyresh Bolgolam was one of the emperor's most trusted advisers.
skyresh Bolgolam은 황제가 가장신뢰하는 조언자중 한명이였습니다.
He argued to keep me locked up
그는 내잠금?을 유지하는것을 주장했다
-
- 14.12.25
-
- 성탄절
-
- 14.12.26
-
- chapter 2-5
- One day, skyresh was finally out voted.
어느날, skyresh가 투표했다
But skyresh added one condition to my freedom.
그러나 skyresh는 내자유에 한가지조건을 추가하였습니다
I had to agree to a contract.
나는 계약에 동의해야 했습니다
Skyresh brought the contract to my temple himself. It said:
Skyresh는 내사원과 자신과의 계약을 하였다. 그가 말했다
1. The Man-Mountain shall not leave the country of Lilliput
without permission.
1. 허가없이 맨마운틴 리리팟토 국가를 떠나선 안된다
2. He shall not enter the capital city unless invited.
2. 초대되지 않는한 수도를 입력하지 않는다
3. He shall walk only upon our roads. He will not trample our fields.
3. 우리의 도로만 걷는다. 우리 사원의땅을 유린하지 않는다
4. He shall be careful not to trample our people or horses, either.
4. 우리사원의 사람이나 말을 유린하지 않는다
-
- 14.12.29
-
- chapter 2-6
- 5.When a messenger must travel a great distance, that messenger may ask the Man-Mountain to carry him.In those cases, the Man- Mountain shall carry the messenger and the horse. in his pocket.
메신저는 먼거리를 이동해야했을때,
6. He shall be our ally against our enemies on the island of Blefuscu. In exchange for his promises, the Man-Mountain receive a daily allowance of food. The amount of food will be enough to keep 1,728 Lilliputians well fed and happy.
그는 Blefuscu의 섬에 우리의 원수에 대 한 우리의 동맹이 여야 한다. 그의 약속에 대 한 대가로 남자 산 식품의 일일 수당을 받습니다.
1728 lilliputians 배부르고 행복합니다?
I swore to obey these rules. Still, Skyresh me sore look when my gave chain was unlocked. I knew he would
나는이규칙에 따를것을 맹세하였다. Skyresh는 아픈표정을보고
사슬을 잠금을 풀어주었다