앙성중학교 로고이미지

5.김동현

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4 5
.
.
.
.
         
         
         
6 7 8 9 10 11 12
.
.
.
.
.
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
.
.
.
.
.
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
.
.
.
.
.
추석연휴
             
             
             
27 28 29 30      
추석연휴
대체공휴일
추석
       
       
  • 15.09.01
    - .
    The two tiny ones, confronted by this giant,

    kept a watchful silence.
    -이 거인과 직면한 그 둘은 주의깊게, 조용히 있었다.

    "Have you met the Trunchbull yet?"
    -"트런치불 만나봤어?"

    Hortensia asked.
    -호텐시아가 물었다.

    "We've seen her at prayers," Lavender said,

    "but we haven't met her."
    -"기도식 때 한 번 봤어."

    "그런데 직접 만나보진 않았어."

    라벤더가 말했다.

    "You've got a treat coming to you,"

    Hortensia said.
    -"너희들의 심판의 날이 다가오고 있어."
  • 15.09.02
    - .
    "She hates very small children.
    -'그녀는 어린아이들을 증오해.

    She therefore loathes the

    bottom class and everyone in it.
    -고로 그녀는 입문반의 그 모든 것들을 싫어해.

    She thinks five-year-olds are grubs

    that haven't yet hatched out."
    -그녀는 다섯 살 배기 꼬마들을

    변태하지 않은 구더기 쯤으로 봐."

    In went another fistful of crisps

    and when she spoke again,

    out sprayed the crumbs.
    -그녀가 입 속에 과자 한 줌을 더 욱여넣고 말했을 때,

    부스러기들이 뿜어져 나왔다.
  • 15.09.03
    - .
    "If you survive your first year you may

    just manage to live through the rest of your time here.
    -"만약 너희가 첫 해를 살아남는다면 나머지 시간도 보낼 수 있을거야.

    But many don't survive.
    -하지만 대다수는 살아남지 못해.

    They get carried out on stretchers sereaming.
    -그저 비명을 꽥꽥 지르며 들것에 실려나갈 뿐이야.

    I've seen it often."
    -그러는 걸 자주 봐왔어."

    Hortensia paused to observe

    the effect these remarks

    were having on the two titchy ones.
    -그녀는 자기가 한 말이

    꼬마들에게 끼친 영향을 보기 위해 잠시 말을 멈췄다.
  • 15.09.04
    - .
    Not very much.
    -반응은 그다지 크지 않았다.

    They seemed pretty cool.
    -담담해 보였다.

    So the large one decided to ragle

    them with further information.
    -그래서 호텐시아는 더 많은 정보로

    그들을 즐겁게 해 주려고 마음먹었다.

    "I suppose you know the Trunchbull

    has a lock-up cupboard in her private

    quarters called The Chokey?"
    -"너희들도 교장실에 [기절 방] 이라는

    자물쇠가 채워진 벽장이 있다는 걸 알고 있을 텐데,

    혹시 들어본 적 있니?"

    Matilda and Lavender shook their heads and

    continued to gaze up at the giant.
    -그 둘은 머리를 저으며 호텐시아를 뚫어지게 올려다보았다.
  • 15.09.07
    - .
    Being very small,

    they were inclined to mistrust

    any creature that was larger than they were,

    especially senior girls.
    -아주 조그마한 그들은

    자기보다 키가 큰 아이들,

    특히 상급반 아이들을 불신하는 것 같았다.

    "The Chokey," Hortensia went on,

    "is a very tall but very narrow cupboard.
    -"그 기절 방은 말이야,"

    호텐시아가 말을 이었다.

    "아주 높고 좁아터지기 짝이 없는 방이야.

    The floor is only ten inches square so

    you can't sit down or squat in it.
    -마루가 고작 25제곱센티미터밖에 되지 않아서

    앉거나 쭈그릴 수가 없어.
    (주: 1인치=약 2.5cm)

    You have to stand.
    -일어서 있어야만 하지.
  • 15.09.08
    - .
    And three of the walls

    are made of cement with bits of

    broken glass sticking out all over,

    so you can't lean against them.
    -그리고 세 벽면은 깨진 유리조각이 삐죽삐죽 나온

    시멘트로 만들었기 때문에 기댈 수가 없어.

    You have to stand more or less

    at attention all the time

    when you got locked up in there.
    -그 안게 갇히면 내내 차렷 자세로 고정하고 있어야 해.

    It's terrible."
    -끔찍하지."

    "Can't you lean against the door?"
    -"문에 기댈 순 없나요?"

    Matilda asked.
    -마틸다가 물었다.

    "Don't be daft," Hortensia said.
    -"미친 소리 하고 자빠졌네."
  • 15.09.09
    - .
    "The door's got thousands of

    sharp spiky mails sticking out of it.
    -"문에는 뾰족한 못들이 수없이 박혀 있어.

    They've been hammered through from the outside,

    probably by the Trunchbull herself."
    -밖에서 망치로 박아넣은 건데, 아마도 트런치불 선생님이 하셨겠지."

    "Have you ever been in there?"
    -"들어가본 적 있어요?"

    Lavender asked.
    -라벤더가 물었다.

    "My first term I was in there six times,"

    Hortensia said.
    -"첫 학기에 6번 들어갔었지."

    "Twice for a whole day and the other times for two hours each.
    -"두 번은 하루 웬종일 같뎌 있었고 나머진 두 시간이었어.
  • 15.09.10
    - .
    But two hours is quite bad enough.
    -두 시간도 충분히 엿 같아.

    It's pitch dark and you have to stand up

    dead straight and if you wobble at all

    you get spiked either by the glass

    on the walls or the nails on the door."
    -칠흑같은 어둠에서 차렷 자세로

    꼼짝없이 서 있어야 하고 비틀거리기라도 한다면

    바로 벽에 박힌 유리나 문에 박힌 못에 찔려."

    "Why were you put in?"
    -"왜 거기 들어갔어?"

    Matilda asked.
    -마틸다가 물었다.

    "What had you done?"
    -"뭘 했길래?"
  • 15.09.11
    - .
    "The first time," Hortensia said,

    "I poured half a tin of Golden Syrup

    on to the seat of the chair

    the Trunchbull was going to sit on at prayers.
    -"처음엔 말이지,"

    "당밀 반 통을 교장 선생님이 기도회를 할 때

    앉으려고 한 의자에 부어버렸어.

    It was wonderful.
    -아주 멋졌지.

    When she lowered herself into the chair,

    there was a loud squelching noise

    similar to that made by a hippopotamus

    when lowering its foot into the mud

    on banks of the Limpopo River.
    -의자에 앉자마자 마치 림포포 강둑의 진흙탕에

    하마가 발을 담그는 소리같은 커다란 철퍽이는 소리가 났어.
  • 15.09.14
    - .
    But you're too small

    and stupid to have read the Just So Stories,

    aren't you?"
    -하지만 너희는 Just So Stories를 읽기에

    너무 쬐끄맣고 멍청해. 안 그래?"

    "I've read them,"

    Matilda said.
    -"읽었는데?"

    "You're a liar,"

    Hortensia said amiably.
    -"거짓말 하지 마렴." 호텐시아가 상냥하게 말했다.

    "You can't even read yet.
    -아직은 읽을 수가 없어.

    But no matter.
    -뭐, 별 문젠 없지.

    So when the Trunchbull sat down

    on the Golden Syrup,

    the squelch was beautiful.
    -당밀 위에 그녀가 앉았을 때,

    철퍽이는 소리가 장관이었지.
  • 15.09.15
    - .
    And when she jumped up again,

    the chair sort of stuck to the seat of

    those awful green breeches she wears

    and came up with her for a few seconds

    until the thick syrup slowly came unstuck.
    -그 의자는 그녀가 입은 끔찍한 반바지에

    그녀가 일어나 천천히

    그 옷에서 떼어질 때까지

    몇 초간 붙어 있었지.

    Then she clasped her hands to the seat

    of her breeches and both hands

    got covered in the muck.
    -당시 그녀는 바지에 붙은

    의자를 꽉 잡았고 양손이 더러워졌지.
  • 15.09.16
    - .
    You should have heard her bellow."
    -넌 아마 그녀의 고함소리를 들었을 거야."

    "But how did she know it was you?"

    Lavender asked.
    -"하지만 어떻게 당신이 했다고 아는 거죠?"

    "A little squirt called Ollie Bogwhistle

    sneaked on me," Hortensia said.
    -"올리라는 애가 나에게로 남몰래 다가왔어."

    "I knocked his front teeth out."
    -"그 애의 앞니를 나가게 했지."

    "And the Trunchbull put you in The Chokey

    for a whole day?"

    Matilda said, gulping.
    -"그래서 트런치불이 당신은 기절 방에 처넣은 건가요?"

    마틸다가 억누르며 말했다.
  • 15.09.17
    - .
    "All day long," Hortensia said.
    -"하루 종일."

    "I was off my rocker when she let me out.
    -"그녀가 날 내보냈을 때 난 미쳐 있었어.

    I was babbling like an idiot."
    -얼간이처럼 재잘대고 있었지."

    "What were the other things you did to get put in The Chokey?"
    -"기절 방에 들어간 다른 일들은 뭐가 있었나요?"

    Lavender asked.
    -라벤더가 물었다.

    "Oh, I can't remember them all now,"
    -"아, 지금은 다 기억 못 해."

    Hortensia said.
    -호텐시아가 말했다.

    She spoke with the air of an old warrior

    who has been in so many battles

    that bravery has become commonplace.
    -그녀는 마치 아주 많은 싸움에서 이겨

    용맹으로 떡칠된 숙련된 전사같이 말했다.
  • 15.09.18
    - .
    "It's all so long ago,"

    she added,

    stuffing more crisps into her mouth.
    -"다 옛날 일이지."

    과자를 더 입 안에 넣으며 덧붙였다.

    "Ah yes, I can remember one."
    -"맞다, 하나 더 기억났어."

    Here's what happened.
    -그 사건은 이랬어.

    I choose a time when I knew the

    Trunchbull was out of the way teaching

    the sixth-formers,

    and I put up my hand

    asked to go to the bogs.
    -트런치불이 대학 준비생들을 가르칠 시간에,

    난 화장실에 가도 되냐고 물었지.
  • 15.09.21
    - .
    But instead of going there,

    I sneaked into the Trunchbull's room.
    -하지만 화장실 대신 교장실에 갔지.

    And after a speedy search I found

    the drawer where she kept all her gym knickers."
    -그리고 나서 아주 빠르게 그녀의

    체육용 반바지가 들어있는 서랍을 찾았지."

    "Go on," Matilda said, spellbound.
    -"더요, 더." 마틸다가 홀린 듯 말했다.

    "What happened next?"
    -"그 다음엔 무슨 일이 일어났죠?"
  • 15.09.22
    - .
    "I had sent away by post,

    you see, for this very powerful itching-powder,"

    Hortensia said.
    -"나는 그 전에 강력한 옴가루를 주문했어."

    "It cost fifty pence a packet and was called

    The Skin-Scorcher.
    -"그건 한 다발에 50펜스였고 이름은 박피제였어.

    The label said it was made from

    the powdered teeth of deadly snakes,

    and it was guaranteed to raise welts

    the size of walnuts on your skin.
    -라벨에는 맹독사의 이빨을 갈아 피부에 호두만한 자국을 내는 것을

    확증한다고 적혀 있었어.
  • 15.09.23
    - .
    So I sprinkled this stuff inside

    every pair of knickers in the drawer

    and then folded them all up again carefully."

    Hortensia paused to cram

    more crisps into her mouth.
    -그래서 나는 그 가루를

    서랍 속에 있는 속바지 안쪽에 뿌리고

    다시 조심스레 접어 넣었지."

    그녀가 과자를 먹으려고 잠시 말을 멈췄다.

    "Did it work?" Lavernder asked.
    -'잘 됐어요?"
  • 15.09.24
    - .
    "Well," Hortensia said,

    "a few days later, during prayers,

    the Trnchbull suddenly started scratching

    herself like mad down below.
    -"당연하지."

    "며칠 뒤 기도회 때,

    교장 선생님이 갑자기 아래쪽을 미친 듯이 긁어댔어."

    A-ha, I said to myself.
    -그리고선 나는 깨달았지.

    Here we go.
    -올 것이 왔구나 하고 말이야.

    She's changed for gym already.
    -그녀가 속바지를 갈아입은 거야.
  • 15.09.25
    - .
    It was pretty wonderful to be sitting there

    watching it all and knowing that

    I was the only person in the whole school

    who realized exactly what was going on

    inside the Trunchbull's pants.
    -교장 선생님의 속바지 안에서

    정확히 무슨 일이 일어나고 있는가를 아는 게

    학교에서 나 하나밖에 없다는 게 짜릿했어.

    And I felt safe, too.
    -또한 안도감도 느꼈고.

    I knew I couldn't be caught.
    -잡히지 않을 것을 알고 있었으니까.

    Then the scratching got worse.
    -그리고 점점 더 긁는 강도가 높아지고 있었어.
  • 15.09.26~15.09.28
    - 추석연휴
  • 15.09.27
    - 추석
  • 15.09.29
    - 대체공휴일