앙성중학교 로고이미지

4.길혁균

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
             
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
             
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
The jungle book
The jungle book
The jungle book
The jungle book
The jungle book
Hi 혁균
             
             
23 24 25 26 27 28 29
The jungle book
The jungle book
Hi 혁균
The jungle book
The jungle book
혁균아!
The jungle book
Hi 혁균
Hi 혁균
             
             
30            
 
 
 
 
  • 14.11.17
    - The jungle book
    Far away in india was a cave in the hills where a wolf family lived.
    멀리 인도에서 늑대 가족이 살았던 언덕의 동굴 이었다.
    Just before the sun set,father wolf woke up to hunt.
    Just 태양 세트 전에, 아버지 늑대는 사냥 일어났다.
    Next to him Mother wolf lay with her big grey nose on her four
    cubs.
    그 옆에 어머니 늑대는 그녀의 네 새끼에 그녀의 큰 회색 코함께 배치합니다.
    A bushy-tailed shadow fell across the cave
    덥수룩 한 꼬리 그림자 동굴을 가로 질러 떨어졌다.
    It was the jackal Tabaqui.
    그것은 자칼 타바귀였다.
    The wolves did not like Tabaqui.
    늑대들은 타바귀를 좋아하지 않았다.
    He was a mischief- maker and a gossip, and he stole scraps from the village trash.
    그는 장난-메이커,가십,그는 마을 쓰레기에서 스크랩을 훔쳤다.
    father Wolf let Tabaqui enter to look for food.
    그러나 아버지 늑대 타바귀 음식을 찾아 입력 할 수 있습니다.
  • 14.11.17
    - Hi 혁균
    혁균이가 잘해보려고 노력하는 모습이 그려지는구나.
    처음에는 마음먹은 것처럼 잘되지 않아서 안타까웠지?
    모든일들이 처음부터 쉽게 술술 풀리는 일은 거의 없단다.
    힘든과정을 포기하지 않고 꾸준히 하다보면 원하는 결과는
    저절로 따라오게 되는 거란다. 혁균이도 할수 있어 화이팅!

    한가지, 철자 하나하나와, 띄어쓰기 까지 신경써서 정확하게 기록하기 바란다

    동굴은 cvae가 아니라 cave란다

    Just before the sun set, father wolf woke up to hunt.
    "Just 태양 세트 전에, 아버지 늑대는 사냥 일어났다"는
    "해가 지기 직전에, 아빠늑대는 사냥을 하기 위해 깨어났다" 의 의미란다

    분량도 정해진 하루치만큼 하도록 노력하기 바란다.
  • 14.11.18
    - The jungle book
    Tabaqui hurried in and began crunching on a bone.
    타바귀은데 서둘러과 뼈를 재정 시작했다.
    "Shere Khan is hunting near by," the jackal told the wolf family.
    자칼은 늑대 가족에게 인근s 여기 칸 사냥입니다.
    shere Khan was a tiger. He was born lame but he was still powerful.
    s여기 칸 호랑이였다.그는 절름발이 태어났지만,그는 여전히 강력했다.
    "He has no right," Father wolf said. The wolves folldwed the Law of the Jungle.
    "그는 권리가 없다"아버지 늑대는 말했다.늑대는 정글의 법칙을 따랐다.
    By that law,Shere Khan should have warned the other animals bafore changing his hunting grounds.
    그는 톱 늑대와 환영하지 않았다 타바귀 그법으로 Shere 입니다.
    Tabaqui saw he was not welcome with the wolves. He slunk out of the cave.
    자신의 사냥터를 변경하기 전에 다른 동물을 경고해야 합니다. 는 동굴에서 Slunk.
    The jungle echoed with the sound of a ter- rible snarl.
    정글 터의 소리와 함께 에코 rible혼란.
    It was Shere Khan,and he was hun-gay.
    그것은 Shere입니다, 그는 수 백은 GAY이었다.
    "He will scare away all the deer with that noise!"siad Father Wolf.
    그는 노이즈 모든 사슴을 쫒아 것입니다! 아버지늑대가 말했다.
    "He is not hunting deer,"Mother Wolf siad.
    그는 사슴을 사냥하지 않습니다, 어머니늑대가 말했다
    To night, Shere Khan is hunting man."
    오늘 밤, 칸이 사람을 사냥한다.
    "Man!"cried Father Wolf with disgust.
    남자! 협오와 아버지 늑대 울었다.
  • 14.11.19
    - The jungle book
    Hunting man was off-limits.Men were weak,and it wasn't fiar to kill them.
    사냥 남자는 출입 금지했다.남자는 약한 있었다.그리고 그들을 죽일 공정하지
    않았다.
    Besides, whenever an animal killed a man, hundreds of people came soon afterward with torches and guns.
    동물이 사람을 죽였을 때마다 게다가 수백명의 사람들이 횃불과 총으로 빨리 이후에 왔다.
    Then every creature in the jungle had to pay.
    그리고 정글에 있는 모든 생물은 지불해야 했다.
    The wolf family listened to Shere Khan.
    늑대 가족은 칸을 들었다.
    They heard a howl of pain. Father Wolf peered out of the cave.
    그들은 고통의 짖는 소리를 들었다. 아버지 늑개는 동굴 밖을 보았다.
    Shere Khan had burned his paws on a woodcutter's fire.
    s 여기 칸 나무꾼의 화재에 그의 발을 불었다.
  • 14.11.20
    - The jungle book
    "Something is coming up the hill," said Mother Wolf.
    "뭔가 언덕을 올라오고 있다고" 어머니 늑대가 말했다.
    The bushes rustled. Father Wolf crouched down.He sprang forward,then stopped him-self mid-lesp
    부시가 흔들리며 아버지 늑대가 웅크리고.그는 앞으로 달려들,그를 중단되었습니다.
    Right in front of him toddle a little boy, a man's cup.
    오른쪽 그의 앞에 어린소년,사람의 새끼를 toddled.
    The boy was just old enough to walk.
    도보로 충분히 오래
    He looked up at Father Wolf and laughed.
    그는 아버지 늑대에 고개 웃었다.
    Mother Wolf had naver seen a man's cub.
    어머니 늑대가 사람의 새끼를 본 적이 없었다.
  • 14.11.21
    - The jungle book
    "Bring it here,"shr said.
    여기로 가져와,그녀는 말했다.
    Father Wolf lifted the boy in his jaws and brought him closer.
    아버지 늑대는 자신의 턱에 아이를 들어 올려 가까이 데리고 갔다.
    The baby push its was in among the cubs to get Warm
    아기가 따뜻해 새끼들 사이에 그것의 방법을 밀었다.
    "How bold!" said Mother Wolf.
    "어떻게 대담!" 어머니 늑대가 말했다.
  • 14.11.24
    - The jungle book
    The jungle book Shere Khan and tabaqui came to mouth of the cave.
    S여기 칸과 타바귀 동굴의 입에왔다.
    "A man's cub came this way."growied Shere Khan.
    "사람의 새씨가 이런 식으로 왔다."칸이 으르렁 거렸다.
    "Give it to me"the white tiger could not fit into the boy himseif
    "나에게" 소년에게 자신을 데리고 동굴에 맞지 않을 수 화이트 타이거를 줘
  • 14.11.25
    - The jungle book
    Father Wolf shook his head.
    사람의 새끼 아버지 늑대는 고개를 저었다.
    The man's cub belonged to the wolves now.It was up to the packto decide what happen to it.
    그것은에 위로 하였다 이제 늑대 그것을 지배했습니다.
    Shere Khan could not believe the wolves would go against his demands.
    믿을 수 없었다.어떤 늑대에게 무슨 일이 있었 결정 팩은 "내가 요구에 갈 것 입니다."
    "It is I, Shere Khan,Who speaks!"he said!
    내가 대답해!"그는 말했다.
  • 14.11.25
    - 혁균아!
    혁균아! 영어공부는 혁균이의 미래를 즐겁고 행복하게 살아가는 데 필요한 언어란다. 영어공부는 매일 매일 쉬지 않고 열심히 노력하는 것이 매우 중요하단다. 실증내지 말고 반드시 실력있는 혁균이가 되길 기대한다. 혁균 화이팅!! 교장샘
  • 14.11.26
    - Hi 혁균
    혁균이가 열심히 노력 했구나, 해석이 아주 조금 매끄럽진 않지만,
    암튼 노력한다는 것이 중요하고, 노력하다보면 반드시 잘하게 될거야.


    she had once been the fierest wolf in the park.
    "그녀는 한 번 팩의 사나운 늑대 있었다. " 이부분 해석이 좀 어색하지?

    어렵지 않단다 fierce는 '사나운' 이라는 뜻이고
    'the fiercest'는 '가장 사나운'이라는 최상급의 뜻이란다

    그러므로 she had once been the fierest wolf in the park.는
    "그것은(그 늑대는) 한때 그 공원에서 가장 사나운 늑대였었다" 라고 하면
    될것 같구나.
  • 14.11.26
    - The jungle book
    "And I answer!" siad Mother Wolf.
    그리고 어머니 늑대가 말했다.
    she had once been the fierest wolf in the park.
    그녀는 한 번 팩의 사나운 늑대 있었다.
    Now she was her old self again, dangerous and ready to protect her family to the death.
    이제 그녀는 그녀의 옛 사람이 다시 위험하고 죽음에 그녀의 가족을 보호하기 위해 준비가 되어 있었다.
    "the man's cup is mine. He will run with the park and hunt with the park.
    "대답 남자의 새끼가 내 그는 팩 실행이다 그리고 팩 사냥.
    And someday, Shere khan,he will hunt you!"
    언젠가,칸,그는 당신을 사냥합니다!"
  • 14.11.27
    - The jungle book
    Shere khan knew he could not win a fight against Mother Wolf.
    "Let's see what the park has to say about this," he siad as he left the cave.
    여기 칸 그가 동굴을 떠나면서 그는 "이제p는이에 대해 무슨 얘기를 보자"
    어머니 늑대의 싸움을 이길 수 있다라는 것을 알고 있었다.
    "It's true, we will have to show the cup to the park," said Father Wolf when the tiger was gone.
    "그것은 사실, 우리는 팩에 새끼를 제시해야 할 것"아버지 늑대는 호랑이가 사라 때 말했다.
    "Are you sore you want to keep him?"
    당신은 당신이 그를 계속 하시겠습니까?"
    "Of course I want to keep him," Mother Wolf said.
    "믈론 나는 그를 계속하고 싶다," 어머니 늑대는 말했다
    Then she turned to the child and spoke soft, motherly words to him.
    그녀가 아이에게 돌아서서 그에게 부드럽게 어머니의 말을 말했다,
    "I will call you Mowgli,the Frog."
    나는 당신에게 모글리, 개구리를 호출합니다"
  • 14.11.27
    - Hi 혁균
    혁균이가 나름대로 열심히 하고있는 것 같구나.
    아직은 다소 힘들더라도 하루하루 꾸준히 하다보면
    곧 혁균이도 영어에 흥미와 자신감이 생기게 될거야

    Shere khan knew he could not win a fight against Mother Wolf.
    "Shere khan 은 그가 엄마 늑대와 싸워서 이길수 없다는것을 알았다"
    로 하면 될거야
    나머지도 해보렴
  • 14.11.28
    - The jungle book
    Mowgli spent the next several weeks with the wolf family.
    모글리는 다음 몇 늑대 가족을 보냈다.
    He ate and slept with the wolf cubs.
    그는 먹고 aldenmugt 새끼을 잤다.
    When the other cubs were old enough to run, Father Wolf brought them
    all to the pack Council.
    다른 새끼가 실행되었을 떄, 아버지 늑대는 그들에게 회의를 가져왔다
    All wolf cubs had go to the council and be accepted by the pack.It was the Law of the Jungie.
    모든 늑대새끼 aumci로 이동하고 팩 법률 정글되었다 접수했다.
  • 14.11.28
    - Hi 혁균
    혁균이가 아직은 좀 어려운가보구나
    그래도 처음에 힘든 고비를 포기하지 않고 꾸준히 열심히 하다보면
    영어책을 마치 우리말처럼 이해하게되는 성취감을 맛볼 수 있을거야

    Mowgli spent the next several weeks with the wolf family.
    "모글리는 다음 몇 늑대 가족을 보냈다. " 는
    "/모글리는 / 보냈다/ 다음 몇주를/ 늑대가족들과 함께./ 로 끊어서 하면
    "모글리는 다음 몇주를 늑대가족들과 함께 지냈다" 로 이해될거고

    He ate and slept with the wolf cubs.
    "그는 먹고 aldenmugt 새끼을 잤다." 는
    "그는 / 먹었다/ 그리고 잤다/ 늑대 새끼들과 함께/
    즉 "그는 늑대새끼들과 함께 먹고 잤다" 로

    When the other cubs were old enough to run, Father Wolf brought them
    all to the pack Council.
    "다른 새끼가 실행되었을 떄, 아버지 늑대는 그들에게 회의를 가져왔다 "는
    "다른 새끼들이 달릴수 있을 만큼 충분히 자랐을 때, 아삐늑대는 그들 모두를 의회에 데리고 왔다."로 이해하는게 적당할 것 같구나.