앙성중학교 로고이미지

3.권준하

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2
   
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
어린이날
Les Miserables
Les Miserables
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
Les Miserables
Les Miserables
Les Miserables
Les Miserables
Les Miserables
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
Les Miserables
Les Miserables
Les Miserables
Les Miserables
Les Miserables
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
부처님 오신 날
Les Miserables
Les Miserables
Les Miserables
             
             
             
31            
 
 
 
 
  • 15.05.05
    - 어린이날
  • 15.05.07
    - Les Miserables
    One day Javert arrested a young women for disturbing the peace.
    어느날 자베르는 소란을 일으킨 젊은 여성을 체포했다.

    He gave her six months in prison.
    그는 그녀에세 징역 6개월을 선고했다.

    She had been what happened from across the street.
    그녀의 사건은 길 옆에서 일어났다.

    Her name was Fantine.
    그녀의 이름은 팡틴이었다.

    A rich young man had accused her of attacking him.
    한 부유한 남자가 그녀를 비난하고 공격했다.

    But I had seen what happened from across the street.
    그러나 나는 길 건너에서 일어난 일을 보고있었다.[?]

    The man had put a handful of snow down the woman's back.
    그 남자가 여자의 등 뒤에 눈을 넣었다.

    And she had lashed out in anger.
    그리고 그녀는 분노했고, 비난받았다.
  • 15.05.08
    - Les Miserables
    I entered Javert's office.
    나는 자베르의 사무실에 들어갔다.

    Fantine turned and glared at me.
    팡틴이 돌아서서 날 노려보았다.

    "So you're the mayor, are you?" she said.
    "당신이 시장이야?" 그녀가 말했다.

    Then she spat in my face in fury.
    그녀는 분노해서 내 얼굴에 침을 뱉었다.

    She hated Monsieur Madeleine.
    그녀는 마를렌을 싫어했다.

    She bbelieved she had lost her job because of me.
    그녀는 자신이 나 때문에 직업을 잃었다고 믿었다.

    But I didn't know her story.
    그러나 나는 그녀의 이야기를 몰랐다.
  • 15.05.11
    - Les Miserables
    The woman in charge of the workers in my factory learned that Fantine had a child
    내 공장의 노동자 담당이 그녀에게 아이가 있었다는 것을 알았다

    but wasn't married.
    그러나 결혼은 하지 않았다.

    She fired her.
    그녀는 그녀를 해고했다.

    "Inspector Javert, this woman is to go free," I said.
    "자베르 경감, 그녀를 자유롭게 해주시오," 내가 말했다.

    Jaert was stunned.
    자베르가 일어났다.

    "This woman has insulted a respectable citizen," he said.
    "이 여자는 훌룡한 사람을 모욕했습니다," 그가 말했다.

    "I saw the whole thing from across the street," I rplied.
    "나는 길건너에서 모든것을 보았소," 내가 대답했다.

    "The respectable citizen is at fault."
    "그 훌룡한 시민이 잘못했습니다."
  • 15.05.12
    - Les Miserables
    "She has insulted you too.
    "그녀는 당신도 모욕했습니다.

    You are the mayor of this town!" said Javert.
    당신은 이 마을에 시장입니다!" 자베르가 말했다.

    "That is my affair," I said.
    "그건 제 일입니다," 내가 말했다.

    "This woman will not serve a single day in prison."
    "이 여자는 하루동안 감옥에 있었습니다."

    "But that's not right," said Javert.
    "하지만 그건 옳지 않습니다." 자베르가 말했다.

    "Enough!" I ordered.
    "그만!" 나는 명령했다.

    "Kindly leave your post."
    "당신의 서류를 주십시오."[?]

    For a moment Javert didn't know what to do.
    잠시동안 자베르는 아무것도 하지 않았다.

    Then he bowed low and left the room.
    그리고 그는 고개를 숙이고 방을 나갔다.
  • 15.05.13
    - Les Miserables
    Fantine had followed the argument with interest and surprise.
    팡틴은 내 주장에 관심을 가지고 따랐다.[?]

    She wasn't angry anymore.
    그녀는 더이상 분노하지 않았다.

    "I will see to it that you have what money you need," I told her.
    "나는 당신이 필요한 돈을 가지고 당신을 보겠습니다." 나는 그녀에게 말했다.

    "Your worries are over."
    "당신이 걱정할 것은 끝났습니다."

    This news was too much for the poor woman.
    이 소식은 가난한 여자에게 너무 과분했다.

    she fainted at my feet.
    그녀는 내 발앞에서 기절했다.

    Her head burned with fever.
    그녀의 미리는 불타오르듯 뜨거웠다.
  • 15.05.14
    - Les Miserables
    I took Fantine to the factory's nursing station.
    나는 팡틴을 공장의 간호시설에 데리고 갔다.

    Her fever raged all night.
    그녀의 열은 밤이 되니 더욱 격해졌다.

    But by morning it had broken.
    하지만 아침에는 가라앉았다.

    "I'm feeling better," said Fantine when I asked how she was.
    "내 느낌은 내가 잘알아요," 내가 그녀에게 물었을때 그녀가 대답했다.

    "I've slept well.
    "저는 잘 잤어요.

    I'm sure it was nothing serious.
    그리 심각하지 않을 거에요.

    I only wish my daughter Cosette were here with me."
    전 단지 제 딸 코제트와 이 자리에 같이있었으면 좋겠어요."
  • 15.05.15
    - Les Miserables
    Cosette lived with a family called Thenardier.
    코제트는 데나르디라는 가족과 함께 살았다.

    They owned a tavern in Montfermeil,
    그들은 몽페르유에 술집을 소유하고 있었다.

    a town outside Paris.
    [파리의 외부마을(몽페르유)]

    Fantine sent money each month for her daughter's care.
    팡틴은 딸을 치료를 위해 매달 돈을 보냈다.

    "I left Paris poor," Fantine told me.
    "가난한 파리를 떠나," 팡틴이 내게 말했다.

    "I wasn't married to Cosette's father so I no help from him.
    "저는 코제트의 아버지와 결혼하지 않아서 그에 도움이 없어요.

    I wanted to return to my hometown, Montreuil.
    제 고향 몽트레유로 돌아가고 싶었어요.

    There was a new factory.
    그곳엔 새로운 공장이 있어요.[?]
  • 15.05.18
    - Les Miserables
    But what could I do with Cosette?
    하지만 코제트와 함께 무엇을 할수 있죠?

    The Thenardiers offered to take her until I was settled.
    테나르디에 부부는 내 사정이 해결될때까지 코제트를 데리고 있어주겠다 했어요.

    "They wanted seven francs a month for her upkeep.
    "그들은 그녀의 생활비로 칠 프랑을 요구했어요.

    At first, I was able to pay it.
    처음에 저는 그것을 지불 할 수 있었죠.

    I had work in the factory.
    저는 공장에서 일을 했어요.

    I even had money to buy new furniture.
    저는 새로운 가구를 살 돈도 있었죠.
  • 15.05.19
    - Les Miserables
    "But then Monsieur Thenardier demanded more.
    "그러나 테나르디에씨는 더 요구했어요.

    He wanted twelve francs, then fifteen.
    그후 다섯번, 십이 프랑을 요구했어요.

    He always had a good reason.
    그는 항상 완벽한 이유가 있었죠.

    Cosette needed a woolen dress for winter.
    코제트는 겨울 모지옷이 필요했어요.

    Cosette was sick.
    코제트는 아팠어요.

    Doctor's dills and medicine put me behind in my payments.
    의사의 법안과 약 뒤에 이름을 넣었죠.

    "Things got worse when I lost my jod," she continued.
    "전 제 직업을 잃었을때 상황은 더 악화됬어요." 그녀가 계속했다.
  • 15.05.20
    - Les Miserables
    "I had to get money any way I could.
    "저는 돈을 얻기위해 할수있는 방법은 다 해봤어요.

    I sold my beautiful hair.
    저의 아름다운 머리카락을 팔았고.

    I even sold my two front teeth, as you see.
    보시다시피 앞니 두개를 팔았어요.

    "I owe Monieur Thenardier so much money.
    "저는 몽테르유에 있는 테나르디에에게 많은 빚을 지고있어요.

    I'm afraid Cosette may at this moment be living in the street!"
    저는 코제트가 거리에서 살까봐 두려워요!"

    As Fantine finished her story,
    팡틴은 그녀의 이야기를 마무리했다,

    pain filled her eyes.
    고통은 그녀의 눈을 가득 채웠다.
  • 15.05.21
    - Les Miserables
    Her face was thin
    그녀의 얼굴은 헬슥했다

    and as white as the sheets she lay on.
    그리고 시트와 같은 흰색의 상태로 그녀는 누워있었다.

    "I will take care of everything," I told her.
    "제가 모든것을 처리하겠습니다." 나는 그녀에게 말했다.

    "You don't have to worry."
    "당신은 걱정하지 마세요."

    Fantine owed Thenardier a hundred
    팡틴이 테나르디에에게 있는 빚

    and twenty francs.
    그리고 십이 프랑.

    I sent three hundred
    나는 삼백을 보냈다

    and told him to use the rest to bring Cosette to me.
    그리고 그에게 코제트를 데리고 오려면 어떻게 해야 하는지 물었다.

    But Thenardier wrote back asking for more money.
    그러자 테나르디에는 더 많은 돈을 요구했다.
  • 15.05.22
    - Les Miserables
    This man was not the kind soul Fantine belived him to be.
    팡틴은 그를 믿었지만 그는 그런 영혼을 가진사람이 아니었다.

    He was a crook.
    그는 사기꾼 이었다.

    He thought he had found the goose that laid the golden egg.
    그는 그를 황금알을 낳는 거위로 생각했다.

    I had to get Cosette away from him as soon as possible.
    나는 가능한한 빨리 그에게서 코제트를 구하려했다.

    Fantine's winter cough turned into pneumonia.
    팡틴의 겨울 감기가 폐렴으로 바뀌었다.

    One morning the nurse took me aside.
    어느날 간호사가 나를 그녀의 옆으로 데리고갔다.

    "You'd better dring the child," she whispered.
    "당신이 아이를 데려와 주세요," 그녀가 속삭였다.

    "Her mother grows weaker every day."
    "그녀의 어머니는 매일 약간 자라고 있어요,"[?]
  • 15.05.25
    - 부처님 오신 날
  • 15.05.26
    - Les Miserables
    But my trip was not to be.
    하지만 난 여행을 할 수 없었다.

    The next day my dead
    다음날 내 죽음[?]

    and buried past would rise to haunt me.
    분명 과거의 나를 잡으려 할것이다.

    And my plan to get Cosette would be delayed.
    그리고 코제트를 구할 내 계획이 지연될수도 있다.

    I was in my office finshing a few things before leaving to get Cosette.
    나는 코제트를 구하기전에 몇가지 마무리 할 일이 있었다.[?]

    Javert was announced.
    자베르를 불렀다.
  • 15.05.27
    - Les Miserables
    "Show him in," I said.
    "그를 보게 해주십시오," 내가 말했다.

    When Javert entered,
    자베르를 불렀다,

    I did not look up.
    나는 일어나 보지않았다.

    I could not forget how badly he had treated Fantine.
    그는 팡틴에게 얼마나 심하게 했는지 나는 잊을 수 없다.

    Javert stood there for quite some time.
    자베르는 꽤 오랜시간 그곳에 서있었다.

    I don't know how he looked.
    그가 어떤모습인지 몰랐다.

    My eyes were on my paper.
    내 눈은 내 종이에 있었다.

    Finally, I put my pen bown.
    마지막으로, 나는 나의 팬을 놓았다.

    "Well, Javert, what is it?" I asked.
    "음, 자베르, 그건 무엇입니까?" 나는 물었다
  • 15.05.28
    - Les Miserables
    "Monsieur Mayor," began Javert.
    "시장님," 자베르가 말을 하기 시작했다.

    "I wish to speak with you of a serious matter.
    "저는 심각한 문제에 대해 당신과 이야기 하고 싶습니다.

    A rule has been broken."
    룰이 깨졌습니다."

    "What rule?" I asked.
    "무슨 규칙?" 내가 물었다.

    "Someone in the lower ranks has shown disrespect for someone in the higher ranks," he replied.
    "낮은 곳에 있는사람이 높은곳에 있는사람을 경멸하는것을 보았습니다." 그는 대답했다.

    "Who is the person?" I asked.
    "어떤 사람인가?" 내가 물었다.

    "Myself," said Javert.
    "저 자신입니다," 자베르가 말했다.

    "You?"
    "자네?"