앙성중학교 로고이미지

3.권준하

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3
Les Miserables
Les Miserables
개천절
     
     
     
4 5 6 7 8 9 10
대체공휴일
Les Miserables
Les Miserables
Les Miserables
한글날
Les Miserables
Les Miserables
             
             
11 12 13 14 15 16 17
             
             
             
             
18 19 20 21 22 23 24
             
             
             
             
25 26 27 28 29 30 31
             
             
             
             
  • 15.10.01
    - Les Miserables
    "Monsieur, my franc! lt's under your foot," the boy pleaded.
    "이봐, 내 프랑! 당신 발밑의 그것 말이야," 그 소년은 주장했다.

    I screamed at him to get lost.
    나는 그에게 저리 가라고 소리쳤다.

    The look of terror in his eyes was like a wild animal's.
    그의 눈에서 보인 모습은 야생의 동물과 같았다.

    I yelled again and the boy bolted.
    나는 그 소년에게 다시 한번 잽싸게 소리쳤다.

    I did all this without I had thinking.
    나는 내 생각은 없이 이 일을 했다.

    Then suddenly I saw what I had done.
    그때 갑자기 나는 내가 무슨일을 저질렀는지 보았다.

    I was a monster!
    나는 괴물이었다.

    I had stolen from a child!
    나는 아이의 것을 훔쳤다.
  • 15.10.02
    - Les Miserables
    I broke down and wept.
    나는 감정을 추체하지 못했다, 그리고 곧장 울었다.

    I prayed for forgiveness.
    나는 용서를 위해 기도했다.

    I tried to find the boy to make things right.
    나는 옳은 선택을 하기위해 그 소년을 찾으려고 노력했다.

    But he was gone.
    하지만 그는 사라졌다.

    Oddly, my anger was also gone.
    이상하게 분노도 사라졌다.

    The bishop's love had cast it out.
    주교의 사랑이 드리워졌다.

    I was a changed man.
    나는 변화된 사람이었다.

    I was truly free for the first time in my life.
    나는 내 인생에서 처음으로 진정 자유로웠다.

    I have never committed.
    [나는 절대 저지르지 않았다.]???
  • 15.10.03
    - 개천절
  • 15.10.05
    - 대체공휴일
  • 15.10.05
    - Les Miserables
    I sold most of the silver to set myself up.
    나는 나 자신을 향상시키기 위해 은을 팔았다.

    But I kept the candlosticks to remind me that I was a nas a new man.
    또한 나는 새로운 사람이 되었다는것을 알리기 위해 촛대를 남겨두었다.

    I moved to Montreuil-sur-mar.
    나는 몽트뢰-쉬르-월로 이동했다.

    I arrived the night of the town hall fire.
    나는 마을회관에 화재가 일어난 밤에 도착했다.

    The police Chief's two children were in the fire.
    경찰청장의 두 아이들이 불 속에 갇혀있었다.

    I rescued them.
    나는 그들을 구출했다.

    In the excitement, no one asked to see my identity papers.
    흥분 속에서, 그들은 아무도 내게 신분증을 보여달라고 하지 않았다.
  • 15.10.06
    - Les Miserables
    In three short years I was rich.
    짧은 삼년안에 나는 부자가 됬다.

    It happened like this.
    그것은 이와 같이 일어났다.

    The city of Montreuil had a special craft-making black glass beads.
    프랑스의 북부 도시 몽트레유에서는 검은 구슬을 만드는 특별한 공예 기술을 가지고 있었다.

    The black beads brought montreuil most of its money.
    검은 구슬은 몽트레유 수입의 대부분을 가져왔다.

    I invented a cheaper glaze to finish the beads.
    나는 구슬을 만들때 더 싼 유약을 발명했다.

    The beads were even more in demand.
    구슬은 수요가 더욱 높아졌다.

    The town prospersd.
    마을은 번창했다.
  • 15.10.07
    - Les Miserables
    I built a bead factory.
    나는 구슬 공장을 세웠다.

    There was a workshop for men and dne women.
    그곳에는 남자를 위한 일와 여자를 위한 일터가 하나 있었다.

    Any person wanting honest work could always get a job at my factory.
    정직하게 일하고자 하는 사람은 항상 내 공장에서 일자리를 구할수 있었다.

    I gare beds to the hospital and built on old people's home.
    나는 병원에서 침대를 가져와 노인들의 집에 지어줬다.

    It was the first one in France.
    그것이 프랑에서의 첫번째 일이었다.

    I built new school.
    나는 새로운 학교를 지었다.

    At first people didn't trust me.
    처음에는 사람들이 나를 신뢰하지 않았다.

    They thought I was doing these things for my own gain.
    그들은 내가 내 자신의 이익을 위해 이런일을 하였다 생각했다.

    How could they know I gave so much
    내가 그만금 기부를 한다는 것을 그들은 알수 있을까

    because so much had been given to me?
    나에게 너무많이 주어졌기 때문에?
  • 15.10.08
    - Les Miserables
    In time Iearned everyone's trust.
    시간속에서 신뢰를 얻었다.

    They even made me their mayor.
    심지어 그들은 나를 시장으로 만들었다.

    Only dne person didn't trust me.
    단 한사람만 나를 믿지 않았다.

    That person was Javert, the police inspector.
    그 사람의 이름은 자베르, 경감이었다.

    His eyes were like ice whenever we met.
    그와 만날때마다 그는 나에게 차가운 시선을 보냈다.
  • 15.10.09
    - 한글날
  • 15.10.09
    - Les Miserables
    I lived quietly.
    나는 조용히 지냈다.

    I didn't want Javert to learn the truth about me.
    나는 자베르에게 내 진실을 알리고 싶지 않았다.

    I was an exconvict.
    내가 전과자라는 것을.

    But worse, I had stolen from a child.
    그러나 나는 아이에 것을 훔쳤다.

    Soon I would find out that Javert was like a hawk when it came to the law.
    곧 나는 자베르를 엄중히 대하는 법을 깨달았다.[?]

    His eyes were sharp, and he never let his prey escape.
    그의 눈은 날카로웠다, 그는 먹이를 절때 놓치지 않을것이다.