앙성중학교 로고이미지

1.강신구

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3
신정
20쪽
     
     
     
4 5 6 7 8 9 10
Good job! 신구
22쪽
Good job! 신구
21쪽
23쪽
             
             
11 12 13 14 15 16 17
             
             
             
             
18 19 20 21 22 23 24
             
             
             
             
25 26 27 28 29 30 31
             
             
             
             
  • 15.01.01
    - 신정
  • 15.01.02
    - 20쪽
    The whirlwind trip had begun! In a mere four days of traveling,
    여행이 시작되고 회오리바람이 불었다. 여행은 오직 4일 이었다.

    Passepartout and Phileas had already left Europe.
    패스포트와 필리즈는 유럽을 떠날 준비가 되었다.

    They had traveled by train to Dover and then sailed to Paris from there.
    그들은 키카를 타고서 도벌로 여행을 하고 그곳에서 파리로 항해하였다.

    From Paris they took a train to Turin, Italy.
    파리에서 그들은 이탈리아의 터린으로 갔다.

    Another train carried them through Italy to Brindisi, where they boarded a
    다른 기차는 그들을 몽골에서 브린디시로 옮겼고, 이탈리아를 통해서 갔다.
    steamer called the Mongolia.

    The Mongolia was due to arrive at the Suez Canal on Wednesday, October 9,
    몽골은 아침에 정확히 10월 9일 11시에 수에즈 운하에 도착할 예정이었다.
    at exactly eleven o'clock in the morning.
  • 15.01.05
    - Good job! 신구
    오늘은 줄도 잘 안맞추고 한걸보니 급하게 한것 같구나 ㅎㅎ
    그러니까 영어책을 항상 보물 1호 처럼 꼭 갖고 다녀

    The other was one of the detectives the Bank of England had sent around the world looking for the robber.
    '다른 한명은 세계로 보내진 형사중 한명이고 강도를 찾고있는 영국의 은행에 다. ' 는 자연스럽지가 않구나
    ▶"다른 사람은 영국은행이 그 강도를 찾기위해서 전세계 주변으로 보냈던
    탐정중의 한명 이었다" 라고 하는게 좀 더 매끄럽겠지?
  • 15.01.05
    - 21쪽
    It was one of the fastest steamers that the Peninsular and oriental Company
    그것은 반도와 동양의 회사가 소유한 가장 빠른 증기선중 하나였다.
    owned.

    While the boat moved toward the Suez, two men walked up and down the
    그 보트가 수에즈로 향하여 움직일때, 두명의 남자들은 운하를 올라갔다가 내려갔
    canal.
    다가 하였다.

    One was the British diplomat for the area.
    한명은 이 지역 영국의 외교관이였다.

    His name was Stephenson.
    그의 이름은 스태팬손이었다.

    The other was one of the detectives the Bank of England had sent around the
    "다른 사람은 영국은행이 그 강도를 찾기위해서 전세계 주변으로 보냈던
    world looking for the robber.
    탐정중의 한명 이었다"

    His name was Fix.
    그의 이름은 픽스였다.

    Mr. Fix was a short man with small eyes and bushy eyebrows that twitched
    픽스씨는 작은 눈과 지속적으로 씰룩이는 무성한 눈썹들을 가진 작은 남자였다.
    constantly.

    Despite his mouse-like appearance, he was a smart detec- tive.
    그의 입 외관과는 다르게, 그는 똑똑한 형사였다.

    It was his job to watch every single passenger that landed in Suez.
    이 수에즈에 도착해서 매일 승객을 검문하는 것이 그의 일이었다.

    He was to report anyone who looked like he might be the robber So,
    그는 누군가에게 강도 같이 생긴사람을 보고했다.

    Stephenson: Fix said for the twentieth time, you say that this steamer is
    스태패손: 픽스씨가 기선이 항상 20시간 켜져있었다는 것을 말했나?
    always on time? Mr. Stephenson sighed.
    스태패손 씨는 한숨을 내쉬었다.

    "Yes, Mr. Fix. That is correct. If anything, the Mongolia sometimes
    "그래요, 픽스씨. 그것은 맞아요. 오히려, 그 몽골은 때때로 미리 먼저 이곳으로
    gets here ahead of time."
    가져와요."
  • 15.01.06
    - 22쪽
    "And it comes directly from Brindisi. Italy?"
    "그리고 브린디시는 이탈리아에서 직접 오지?"
    the detective asked.
    그 탐정이 물었다.

    "Again, that is correct. The ship collects the mail and then leaves at
    "다시, 그것은 맞아. 그 배는 우편물을 수집하고나서 토요일 오후 5시에 떠나.
    five o'clock on Saturday afternoon. The schedule is always the same.
    그 일정은 매일 같아.

    The Mongolia should be here at exactly eleven, Stephenson said.
    몽골은 정확히 11시에 여기에 있어야 해, 스태패손이 말했다.

    "Have patience, Mr. Fix. Any- way, I don't see how you're going to
    "인내심을 가져요 픽스씨. 언제든지, 나는 네가 그 남자를 보았다면 어떻게
    find the man you're looking for with the description you have of him.
    그에대해 설명할수 있을지 모르겠어.

    He could be anyone. There are many gentlemen who travel here from
    그는 누구나 될수있어. 이탈리아에서 이곳으로 이동하는 신사는 많아."
    Italy."

    "Ah!" Fix said quickly, "but knows. one just sir, when they're in the of
    "어!" 픽스는 빨리 말했다, "하지만 몰라. 단지 한분이 나쁜남자와 있을때.
    bad man.

    company a One has a scent of them a sixth sense that com- bines hearing,
    회사는 듣는것, 보는것, 맡는 육감을 하나의 향으로 조합할수 있어."
    seeing and smelling! That's how I can tell."

    can tell"Even if the man is a gentleman?" Stephenson asked.
    "남자조차 신사?"라고 말하면 스태패손이 물었다.

    "I shall sniff the man right if he is a out, even gentleman!" Fix said.
    "나는 만약 그가 나간다면 남자에게 콧방쉬를 뀔거야!" 픽스가 말했다.
  • 15.01.07
    - Good job! 신구
    잘했어요
  • 15.01.07
    - 23쪽
    It was now half past ten.
    그것은 이제 과거의 반이었다.

    The wharf was get- ting busy.
    그 부두는 바빠지기 시작했다.

    Sailors, merchants, shipbuilders, and porters all walked by.
    항해사, 상인들, 조선공, 그리고 인부들이 모두 일하고 있었다.

    Detective Fix looked care- fully at each person who passed him
    탐정인 픽스는 그를 지나치는 사람들을 유심히 살펴보았다.
    "The Mongolia still isn't here!" Fix said.
    "그 몽골은 여전히 이곳에 있지 않아!" 픽스가 말했다.

    "The ship will be here on time," Stephenson repeated.
    "그 배는 이 시간에 있을거야," 스태패손이 대답했다.

    "How long does it stop at Suez?" Fix asked.
    "수에즈까지 가는 시간은 어느정도 걸립니까?" 픽스가 물었다.

    "For four hours. Just long enough to get a new supply of coal,"
    "4시간이 걸려요. 단지 충분한 새 석탄을 공급하는데 오랜 시간이 걸릴뿐이죠,"

    Stephenson answered. "And then the steamer travels directly to Bombay?"
    스태패손이 답했다. "그리고나서 그 증기선은 곧장 봄베이로 갑니까?"

    "It stops in Aden for more coal, but then it goes on to Bombay.
    "그것은 에덴에서 석탄을 위해서 멈춰, 하지만 그리고나서 그것은 봄베이로 가.

    Stephenson said. "Good," said Fix. "If the robber is on board. he'll
    스태패손이 말했다. "좋아," 픽스가 말했다. "만약 강도가 널판지 위에 있다면
    probably off here. He'll want to make his get way to Asia, where he can't
    이공에서 내리고 아시아를 향해 가고싶어할거야 그는 여와의 제국중 일부 만한 인
    be caught, rather than India, which is part of the Queen's empire."
    도에 가서 잡히지 않을거야."

    "Unless he stayed in England to hide" Stephenson replied.
    "그는 잉글랜드에 숨기위해 머물거야" 스태패손은 대답했다.