일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
개천절
|
||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
대체공휴일
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Woderland
|
Alice in Wonderland
|
한글날
|
||
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
|||||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Allice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
||
-
- 15.10.01
-
- Alice in Wonderland
- p.p.62
"Fifteen," said the March Hare.
"15," 3월 토끼가 말했다.
"Sixteen," said the Dormouse.
"16," 쥐가 말했다.
"Write that down," the King told the jury.
"저것을 적으세요," 왕이 배심원에게 말했다.
The jury eagerly wrote down all three dates.
그 배심원은 열심히 모든 세 날들을 적었다.
Then they added them up and divided them into nonsense.
그리고 그들은 그것들을 덧붙여 허튼소리로 나누었다.
"Take off your hat," the King told the Hatter.
"모자를 벗으세요," 왕이 모자장수에게 말했다.
"It isn't mine," said the Hatter.
"그것은 제 것이 아니에요," 모자장수에게 말했다.
"Stolen!" the King yelled.
"뺏어라!" 왕이 소리쳤다.
The jury wrote this down.
배심원은 이것을 적었다.
"I keep to them to sell," the Hatter explained.
"나는 그것들을 팔기위해 보관하는거에요," 모자장수가 설명했다.
"I have no hats of my own. I am a hatter."
"저는 저 자신의 모자는 없어요. 저는 모자장수에요."
-
- 15.10.02
-
- Alice in Wonderland
- p.63
"Give your evidence," the King said.
"증거를 주세요," 왕이 말했다.
"And don't be nervous, or I'll have your head removed on the spot."
"초조해하지 마 그렇지 않으면 점에서 네 머리를 재거할거야."
This made the Hatter even more nervous.
이것은 모자장수를 더 초조하게 했다.
He looked anxiously at the Queen.
그는 걱정하며 여왕을 보았다.
She stared back angrily.
그녀는 뒤를 노려보았다.
Nervously, the Hatter bit a large piece out of his teacup instead of his bread and butter.
초조하게, 모장장수는 그의 차 대신에 그의 빵과 버터를 크게 물었다.
At this moment, Alice felt a curious thing.
이 순간, 앨리스는 이상한 것을 느꼈다.
It seemed like she was growing larger.
그것은 그녀가 더 크게 자라는 것처럼 보였다.
-
- 15.10.03
-
- 개천절
-
- 15.10.05
-
- 대체공휴일
-
- 15.10.05
-
- Alice in Wonderland
- p.63
At first she thought she should get up and leave the court.
첫 번째에 그녀는 일어서서 법정을 떠날수 있다고 생각했다.
But on second thought, she decided to stay where she was as long as there was room for her.
그러나 두번째에는 그녀는 그녀를 위한 방에 오래 머무를 것을 다짐했다.
"I wish you wouldn't squeeze so," said the Dormouse.
"나는 그렇게 짜지 않았으며 좋겠어," 쥐가 말했다.
He was sitting next to her.
그는 그녀의 다음에 앉아있었다.
"I can hardly breathe."
"나는 숨을 못 쉬겠어."
"I can't help it," Alice said.
"나는 도와줄수 없어," 앨리스가 말했다.
"I'm growing."
"나는 자라고 있어."
"You have no right to grow here," the Dormouse snapped.
"너는 여기서 자랄 권리가 없어," 쥐가 딱 잘라 말했다.
"Don't talk nonsense," Alice said.
"터무니 없는 소리 하지마," 앨리스가 말했다.
"You know you're going, too."
"너 역시도 네가 자라고 있는 것을 알아."
-
- 15.10.06
-
- Alice in Wonderland
- p.64
"Yes, but I grow at a normal pace. Not in a ridiculous fashion," the Dormouse said.
"응, 하지만 나는 정상적인 속도로 자라. 웃기는 소리 하지마," 쥐가 말했다.
He got up and moved to another seat.
그는 일어나서 다른 좌석으로 옮겼다.
The Hatter was still trying to give his evidence.
모자장수는 여전히 그의 의견을 전하려고 노력하고 있었다.
"Then the Dormouse said-" the Hatter was saying.
"그때 쥐가 말했어요-" 모자장수가 말하고 있었다.
He glanced over at the Dormouse.
그는 쥐를 힐끗보았다.
He was fast asleep.
그는 빠르게 잠들어 있었다.
'After that," the Hatter continued, "I cut some more bread and butter-"
"그리고나서," 모장장수는 계속했다, "약간의 빵과 버터를 잘랐어요-"
-
- 15.10.07
-
- Alice in Woderland
- p.64
"But what did the Dormouse say?" a creature from the jury asked.
"근데 쥐가 뭐라고 하던가요?" 배심원에서 한 생물이 물었다.
"That, I can't remember," the Hatter said.
"그건, 기억하지 못합니다," 모자장수가 말했다.
"You must remember," the King said.
"당신은 기억해요," 왕이 말했다.
"Or I'll have your head removed."
"그렇지 않으며 당신의 머리를 제거하겠어요."
The Hatter dropped his teacup.
모자장수는 그의 컵을 떨어뜨렸다.
He went down on one knee. He was shaking.
그는 한쪽 무릎을 꿇었다. 그는 흔들리고 있었다.
"I'm a poor man, Your Majesty," he pleaded.
"저는 불쌍한 사람입니다, 폐하," 그는 애원했다.
"You're very poor speaker," the King said.
"당신은 매우 불쌍한 말하는 사람입니다," 왕이 말했다.
"If that's all you have to say, you may stand down."
"당신이 만약 모든 것을 다 말한다면 당신은 증인석에서 내려올것입니다."
-
- 15.10.08
-
- Alice in Wonderland
- p.65
"I can't go any lower," the Hatter protested.
"저는 더 이상 떨어질수 없어요," 모자장수가 항의했다.
"I'm on the floor now as it is."
"나는 지금 이것만큼 바닥에 있어요."
"Then you may sit down," the King said.
"그러면 당신은 앉아야해요," 왕이 말했다.
The Hatter rushed out of the court without another word.
모자장수는 아무런 말없이 법정을 뛰어 나갔다.
"Just take off his head outside," the Queen told one of the soldiers.
"밖에서 그의 머리를 쳐라," 왕이 병사들 중 한명에게 말했다.
But the Hatter was out of sight before the soldier could reach him.
그러나 모자장수는 병사가 그에게 닿기 전에 시야에서 나갔다.
"Call the next witness!" the King yelled.
"다음 목격자를 불러라!" 왕이 소리쳤다.
The next witness was the Duchess's cook.
그 다음 목격자는 공작부인의 요리사였다.
-
- 15.10.09
-
- 한글날
-
- 15.10.09
-
- Alice in Wonderland
- p.65
She was carrying the pepper with her.
그녀는 그녀의 후주를 나르고 있었다.
Everyone sneezed as she entered the court.
모두 그녀가 법정에 들어왔을 때 재채기를 하였다.
"Give your evidence," the King said.
"의견을 말해 보세요," 왕이 말했다.
"Won't," the cook replied.
"하지 않을거에요," 요리사가 대답했다.
The King crossed his arms.
그 왕은 팔짱을 꼈다.
He frowned at the cook.
그는 요리사를 보며 얼굴을 찌푸렸다.
"What are tarts made of?" he asked her.
"무슨 타르트를 만들었지요?" 그가 그녀에게 물었다.
"Pepper, mostly," the cook said at once.
"주로 후추요," 요리사가 한번 말했다.
"Treacle," said a sleepy voice nearby.
"당밀," 거의 졸린 목소리로 말했다.
"Remove the Dormouse head!" the Queen shrieked in excitement.
"쥐의 머리를 쳐라!" 여왕이 흥분해 소리쳤다.
-
- 15.10.12
-
- Alice in Wonderland
- p.66
"Turn the Dormouse out of court! Pinch him! Off with his whiskers!"
"쥐를 법정 밖으로 나가게 해라! 그를 끄집어 내! 그의 수염들을 깎아라!"
For some minutes, the whole court was in confusion.
몇 분간, 법정 전체는 혼란스러워했다.
By the time they made the Dormouse leave, the cook had disappeared.
그들이 쥐를 떠나게 만들었을 때에 요리사도 사라졌다.
"Nevermind!" the King said.
"신경스지마세요!" 왕이 말했다.
"Call the next witness."
"다음 목격자를 불러라."
Alice watched the White Rabbit as he fumbled over the list.
앨리스는 목록을 보며 우물쭈물 거리는 하얀토끼를 보았다.
She was very curious to see who the next witness would be.
그녀는 다음 목격자가 누구될지 굉장히 궁금해하였다.
And she was very surprised when the White Rabbit read out in a loud, shrill voice the name "Alice!"
그리고 그녀는 하얀토끼가 크고 날카로운 목소리로 "앨리스!" 하고 소리쳤을때 깜짝놀랐다.
-
- 15.10.13
-
- Alice in Wonderland
- p,67
"Here!" Alice cried.
"여기요!" 앨리스가 크게 소리쳤다.
She had forgotten how large she had grown.
그녀는 그녀가 얼마나 크게 자랐는지 잊었다.
When she jumped up, she knocked over the jury box.
그녀가 뛰어올랐을때, 그녀는 배심원석을 놀라게했다.
The creatures on the jury fell out onto their heads.
배심원 생물들은 그들의 머리로 떨어졌다.
"Oh, I beg your pardon!" Alice exclaimed.
"다시 한 번 말씀해 주세요!" 앨리스가 외쳤다.
She picked them up as quickly as she could.
그녀는 그들은 가능한 한 빠르게 주었다.
When all the jurors were back in their box, Alice approached the witness stand.
모든 배심원들이 배심원석으로 돌아왔을때, 앨리스는 목격자석으로 다가갔다.
"What do you know about this?" the King asked.
"이것에 대해 무엇을 아십니까?" 왕이 물었다.
-
- 15.10.14
-
- Alice in Wonderland
- p.68
"Nothing," Alice said.
"아무것도 몰라요," 앨리스가 말했다.
"Nothing at all?" the King persisted.
"전혀 모른다고요?" 왕이 계속 물었다.
"Nothing at all," Alice said.
"전혀요," 앨리스가 말했다.
"That's very important," the King said, turning to the jury.
"매우 중요합니다," 왕이 배심원에게 돌면서 말했다.
They wrote it down.
그들은 받아 적었다.
The White Rabbit spoke up.
하얀 토끼가 말했다.
"Unimportant, Yout Majesty means. of course," he said.
"폐하가 의미하는 것은 중요하지 않답니다," 그가 말했다.
"That's what I meant. Important. Unimportant. Important. Unimportant. Important-"
"내가 의미하는 것. 중요하다. 중요하지 않다. 중요하다. 중요하지 않다. 중요하다-"
He went on, as if trying to see which word he liked best.
그는 마치 내가 최고다라는 것은 보이기 위해 들어갔다.
-
- 15.10.15
-
- Alice in Wonderland
- p.68
Some creatures in the jury wrote down one word.
몇몇 배심원들은 한 단어를 적었다.
Some wrote down the other.
몇몇은 다르게 적었다.
Alice could see this. But it doesn't matter a bit, she thought.
앨리스는 그것을 볼수 있었다. 그러나 이것은 문제가 조금도 되지않아, 그녀가 생각했다.
The King called out, "Silence!"
왕이 불렀다, "정숙하세요!"
He read aloud from his book:
그는 그의 책을 소리내 읽었다.
"Rule forty- two. All persons more that a mile high must leave the court."
"법 42호. 마일보다 큰 모든 사람들은 법정을 떠나야만 한다."
Everybody looked to Alice.
모두 앨리스를 보았다.
"I'm not a mile high," she protested.
"저는 마일보다 크지 않아요," 그녀가 항의했다.
"You are," the King said.
"너야," 왕이 말했다.
-
- 15.10.16
-
- Alice in Wonderland
- p.69
"I won't go," Alice said.
"가지 않을 거에요," 앨리스가 말했다.
"Besides, that's not a real rule. You just made it up."
"위에 그 법은 진짜가 아니에요. 단지 당신이 만든거죠."
'It's the oldest rule in the book," the King said.
"그것은 책에서 가장 오래된 법이야," 왕이 말했다.
"Then it would be rule number one," Alice said.
"그러면 그것은 숫자인 볍이 되겠네요," 앨리스가 말했다.
The King turned very pale.
왕이 매우 창백하게 돌아섰다.
He shut his book.
그는 그의 책을 닫았다.
"Consider your vedict," he hold the jury.
"당신의 의견을 고려해보죠," 그는 배심원을 붙잡았다.
The White Rabbit jumped up, waving a piece of paper.
그 하얀토끼는 종이 한장을 펄럭이며 뛰어올랐다.
"There's more evidence, Your Majesty," he announced.
"더 이상 의견이 없습니다, 폐하," 그가 알렸다.
-
- 15.10.19
-
- Alice in Wonderland
- p.69
"A letter written by the prisoner, the Knave of Hearts, to...somebody."
"이 편지는 죄수 하트의 잭이 누군가에게 쓴 편지입니다."
"It must have been to somebody," the King said.
"그것은 분명 누군가가 가지고 있어," 왕이 말했다.
"Unless it was written to nobody."
"아무에게도 쓰여지지 않느 한이죠."
The White Rabbit opened the envelope.
그 하얀토끼는 봉투를 열었다.
"It's not a letter at all, Your Majesty. It's a poem."
"그것은 편지가 전혀 아닙니다, 폐하. 시입니다."
"Please, Your Majesty," the Knave of Hearts called out.
"제발, 폐하," 하트의 잭이 불렀다.
"I didn't write it. They can't prove that I did. There's no name signed at the end."
"저는 그것을 쓰지 않았어요. 그들은 제가 했다는 것을 증명할 수 없어요. 그곳 마지막에 이름이 쓰여져 있지 않아요."
The King thought for a moment.
왕이 잠시 생각했다.
"If you didn't sign it, that only makes it worse.
"만약 당신이 이것을 쓰지 않는다면, 그것을 단지 악화시킨 것이 뿐이야.
-
- 15.10.20
-
- Alice in Wonderland
- p.70
You would have sighed your name like an honest man unless you wanted to make some mischief."
당신은 사람들을 기분 바쁘게 만들고 싶지 않는 한 정직한 사람처럼 당신의 이름을 적어야해요."
The crowd applauded.
관중들이 박수쳤다.
It was the first clever thing the King had said all day.
왕이 하루종일 말 한 것들 중에 처음으로 똑똑한 말이었다.
"That proves his guilt, of course," the Queen said.
"그의 죄책감이 증거가 되지," 여왕이 말했다.
"So off his-"
"그러니 그의-"
"It doesn't prove anything of the sort!" Alice interrupted.
"그것은 아무것도 증명할 수 없어요!" 앨리스는 반항했다.
She had grown so large that she wasn't afraid to speak out at all.
그녀는 그녀가 말하기를 두려워하지 않을만큼 매우 크게 자라있었다.
"Hold your tongue!" the Queen shouted.
"말할것을 참아!" 여왕이 소리쳤다.
"I won't," Alice said.
"그러지 않을거에요," 앨리스가 말했다.
-
- 15.10.21
-
- Alice in Wonderland
- p.71
"Off with her head!" th Queen screamed at the top of her lungs.
"그녀의 머리를 쳐라!" 여왕은 그녀의 폐의 꼭대기에서부터 소리쳤다.
Nobody moved.
아무도 움직이지않았다.
"Who cares for you?" Alice said.
"누가 당신을 따를가요?" 앨리스가 말했다.
She had grown to her full height by now.
그녀는 지금까지 가득하게 키가 커져있었다.
"You're nothing but a pack of cards!"
"너는 아무것도 없어 하지만 카드 무리들!"
At this, the whole pack of cards rose up into the air.
이번에 모든 카드 무리들이 장미를 공기중으로 던졌다.
They flew straight at Alice.
그들은 앨리스에게 곧바로 날랐다.
She screamed.
그녀는 소리쳤다.
She tried to beat them off...
그녀는 그들을 때리려고 시도했다...
-
- 15.10.22
-
- Alice in Wonderland
- p.71
...and found herself lying on the riverbank.
...그리고 그녀는 강둑에 누워있었다.
She had her head in her sister's lap.
그녀의 머리가 그녀의 언니 무릎위에 있었다.
Her sister was gently brushing away some leaves that had fallen from the tree above onto her face.
그녀의 언니는 부드럽게 머리를 빗으며 그녀의 얼굴에 위에 있는 나무의 나뭇잎들을 떨어뜨렸다.
"Wake up, Alice dear!" her sister was saying.
"일어나, 앨리스!" 그녀의 언니가 말하고 있었다.
Alice opened her eyes.
앨리스는 그녀의 눈을 떴다.
"Oh, I had such a curious dream," she said.
"오, 정말 이상한 꿈이었어," 그녀가 말했다.
And she told her sister every single thing she could remember.
그리고 그녀는 그녀의 언니에게 그녀가 기억하는 모든 것들을 말했다.
She'd had the most wonderful adventures.
그녀는 매우 환상적인 모험을 하였다.
But they had seemd so real.
하지만 그들은 진짜처럼 보였다.
It was so very hard to believe it had only been a dream.
그것은 믿기 매우 어렵고 단지 꿈에 불과했다.
-
- 15.10.23
-
- Alice in Wonderland
- p.72
Alice's cat Dinah had two kittens.
앨리스의 고양이 디나에게는 두 마리의 새끼 고양이가 있다,
One, the fuzzy black one, was quite the troublemaker.
하나는 곱슬곱슬한 검은 색 조용한 말썽꾸러기였다.
Alice took it aside to scold it, but it wouldn't pay any attention.
앨리스는 그것을 한쪽으로 옮겨 그것을 혼냈지만 그것은 아무런 관심을 갖지 않았다.
She held it up to the closest looking-glass the big mirror in the drawing room.
그녀는 그것을 들어올려서 그림방에 있는 큰 거울을 가까이해서 거꾸로하게했다.
She wanted it to see how naughty it was being.
그녀는 그것이 어떻게 버릇이 없게 되었는지 보여주기를 원했다.
"Look how grumpy you are," Alice took the kitten.
"봐 네가 얼마나 성격이 나쁜지," 앨리스가 새끼 고양이에게 말했다.
"If you're not good, I'll put you through this looking-glass into the looking-glass house on the other side.
"만약 네가 좋지 않다면, 나는 너를 이거 반대로 해놓고 집 안을 다르게
반대로 해놓을꺼야.
How would you like that?"
그걸 어떻게 할까?"
-
- 15.10.26
-
- Allice in Wonderland
- p.73
Talking about the looking-glass house got Alice thinking.
앨리스가 생각한 집안을 반대로 하는 것에 대해 말했다.
'I'll tell you all about the looking-glass house, kitty," she said.
"나는 너에게 집에 대한 모든 것들을 반대로 할거야," 그녀가 말했다.
"First, there's the room you can see through the glass.
"먼저, 거울을 통해 너는 방을 볼수 있어.
It's the same as our drawing room, except that things go the other way.
그것은 우리의 그림방과 같아, 다른 길로 갈수있는 것을 제외하고.
The books are something like our books, except the words go the wrong way.
무언가 우리책 같은 책들, 틀린 길을 가는 단어들을 제외하고.
I know that because I've held one of our books to the mirror.
나는 우리 책들에서 한가지를 거울에 비췄기 때문에 알아.
"How would you like to live in the looking-glass house, kitty?
"집에서 반대로 살면 어떨것 같아 고양아?
-
- 15.10.27
-
- Alice in Wonderland
- p.73
You can see a peep of the hallway now, since the door to our drawing room is open.
우리 그림방 문이 열려 있을 때부터 너는 복도를 살짝 볼 수 있어.
It looks a lot like our hallway.
그것은 매우 복도 같지.
But, you know, the area we can't see might be quite different.
그러나, 너는 알아, 그 지역은 조금 다른다는 것이 틀림없다는 것을 우리는 알 수 없어.
Oh, kitty! Let's pretend there's a way in.
오, 고양아! 그곳을 입구라고 가정하자.
Let's pretend the glass is soft, so we can get through.
거울이 부드러워서 우리가 그것을 통할 수 있다고 가정하자.
Why, it's turning into a sort of mist now!
왜, 그것은 어느정도의 미스트로 지금 변하고 있을까!
It'll be easy enough to get through-"
그것은 통하기에 충분히 쉬워질거야-"
As Alice said this, she climded up on a chair right next to the mirror.
앨리스가 이것을 말하면서 거울 바로 옆에 있는 의자에 올라갔다.
-
- 15.10.28
-
- Alice in Wonderland
- p.74
She could remember how she gotten there, but it was very strange.
그녀는 그녀가 어떻게 그곳을 올라갔는지 알 수 있었지만, 그것은 매우 이상했다.
Certainly the glass was melting away, just like bright silvery mist.
분명히 그 유리은 그냥 은색의 스프레이로 빛나고 있었다.
In another moment Alice was through the glass.
다음 순간, 앨리스는 유리의 통해있었다.
She jumped down into the looking-glass room.
그녀는 뛰어내려서 반대로 방으로 들어갔다.
What could be seen from the old room was quite boring.
무엇이 오래된 방에서 보이느지 꽤 지루했다,
But everything else was as different as could be.
그러나 모든 것들 역시 달라질 수 있었다.
The pictures on the wall that couldn't be seen from the old room seemed to be alive.
그 벽에 걸려 있는 사진들이 그 오래된 방에서부터 보였던
것 같은지 알 수 없었다.
-
- 15.10.29
-
- Alice in Wonderland
- p.74
And the clock that stood against the mirror had the face of a little old man.
그리고 시계와 반대로 서있는 거울에 늙은 남자의 얼굴이 조금 있었다.
It grinned at her!
그것이 그녀에게 소리없이 활짝 웃었다.
Alice noticed that some chess pieces had fallen on the floor.
앨리스는 알아채고 체스 조각들은 바닥에 떨어뜨렸다.
She got on her kness to pick them up.
그녀는 그녀의 무릎을 꿇고 그것들을 주웠다.
When she got closer, she saw that they were walking around and talking like little people.
그녀가 가까워졌을때, 그녀는 작은 사람들이 주위를 돌며 이야기 하는 것을 보았다.
"Here are the Red King and the Red Queen," Alice said to herself in a whisper.
"여기에 붉은 왕과 붉은 여왕이 있어," 앨리스는 그녀에게 속삭이듯이 말했다.
-
- 15.10.30
-
- Alice in Wonderland
- p.75
(She didn't want to scare them.)
(그녀는 그들이 겁먹는 것을 원치않았다.)
"And there are the White King and the White Queen sitting together near the fireplace."
"그리고 벽난로 근처에서 하얀 왕과 하얀 여왕이 함께 앉아있었다.
Alice heard the sound of squeaking on the table behind her.
앨리스는 그녀의 뒤에 테이블에서 끽 소리를 들었다.
She turned her head just in time to see a white pawn roll over and start kicking.
이윽고 그녀는 나가떨어진 하얀졸을 차기 시작하는 것을 보기 위해 그녀의 머리를 돌렸다.
"My child! My precious Lily!" the White Queen cried.
"내 아이! 내 소중한 릴리!" 하얀 여왕이 울부짖었다.