앙성중학교 로고이미지

박승원

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
             
             
             
26 27 28 29 30 31  
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
           
           
           
  • 15.07.01
    - Moby-Dick
    They had not seen the white whale.
    그들은 하얀 고래를 본 적 없다고 했다.

    Captain Derick explained that he needed to refill the oil can.
    데릭 선장은 기름을 다시 채울 필요가 있다고 설명했다.

    We let him, of course, then he headed back to his own boat.
    우리가 그를 보았을때, 물론, 그는 자신의 보트로 다시 향했다.

    He was almost back at the Jungfrau when we all spotted a group of whales.
    우리가 고래의 무리들을 발견 했을 때, 그는 거의 융프라우의 등에 있었다,

    The captain of the Jungfrau did not even bother getting out of his rowboat.
    융프라우의 선장은 그의 심지어 그의 노 젓는 보트에서 방해를 하지 않았다.
  • 15.07.02
    - Moby-Dick
    He passed the oil can to a man on deck and took off.
    그는 갑판에 있는 사람에게 기름 캔을 넘겼다.

    Boats from both ships quickly dropped into the water.
    두 선박에 있는 배들은 빠르게 물 안으로 떨어졌다.

    The chase was on!
    뒤쫒았다!

    There were eight whales-an average-size pod.
    그곳에 여덟 마리의 고래-평균 크기의 꼬투리가 있었다.

    The creatures knew they were in danger.
    생물들은 그들이 위험에 빠졌다는 걸 알았다.
  • 15.07.03
    - Moby-Dick
    They swam close together, bumping into one another.
    그들은 가까이 수영했다. 서로 부딪혔다.

    It was difficult to get our boats close enough.
    우리의 배로 충분히 가까이 가는 것은 어렵다.

    All the mates from the Pequod-Starbuck, Stubbs, and Flask-shouted to one another and to their crews.
    피퀴드로부터인 동료들 스타버크, 스텁 그리고 프라스크는 자신의 선원들에게 소리쳤다.

    They spoke in rough tones.
    그들은 거친 톤으로 말했다.
  • 15.07.06
    - Moby-Dick
    They called one another dogs.
    그들은 서로 다른 개들을 말했다.

    They taunted one another to row harder.
    그들은 서로 심하게 조롱을 했다.

    It was all meant as encouragement, though.
    그러나 이것은 격려의 의미였다.

    They were pushing the others to work harder,
    그들은 열심히 일해 다른 사람들을 밀었다.
  • 15.07.07
    - Moby-Dick
    It was all a part of the game, the challenge to get to the whales first.
    이 모든 것은 게임의 일부이다, 첫 번째로 고래를 잡기 위해 도전하는 것이다.

    They wanted to beat the German boat.
    그들은 독일의 배에서 이기길 원했다.

    Captain Derick made too many mistakes.
    데릭 선장은 너무 많은 실수들을 만들었다.

    He was rushing to the whales and not concentrating on everything that he needed to do.
    그는 고래들에게 달려갔고 모든 것을 집중하기 않고 그가 필요로 하는 대로 했다.
  • 15.07.08
    - Moby-Dick
    His oars were getting caught in the waves.
    그의 노들은 파도속에서 잡히고 있었다.

    He could not keep up with the boats from the Pequod.
    그는 피퀴드로부터의 배들을 간직하지 않았다.

    With so many waves and all the excitement, his small boat almost flipped over.
    너무 많은 파도들과 함께 모든 흥분되는 일, 그의 작은 배에서 거의 뒤집혔다.

    That was when we took the lead.
    우리가 지도권을 잡았을 때였다.
  • 15.07.09
    - Moby-Dick
    Without thinking or worrying about it, our men moved the boats into position.
    그것에 대한 생각이나 걱정 없이, 우리의 사람들은 위치 안으로 움직였다.

    In no time all four of our boats had one of the whales surrounded.
    그 시간 중 우리의 4 대의 배들은 고래중 하나를 둘러싸였다.

    The whale was in a terrible state of fright.
    고래들은 끔찍하게 놀란 상태에 있었다.

    It thrashed about and tried to get away, but we held our position.
    이것은 허우적거리며 벗어나려고 시도했다, 그러나 우리는 우리의 위치에 있었다.
  • 15.07.10
    - Moby-Dick
    At the last moment, the harpooner in Derick's boat was about to fire, but he missed his chance.
    마지막 순간에, 데릭의 배에 있는 작살꾼들은 공격을 했다, 그러나 그는 그의 기회를 놓쳤다.

    All three of our harpooners stood up almost in a straight line.
    우리의 작살꾼들 중 세 명이 거의 앞줄 까지 일어나 있었다.

    They shot their harpoons.
    그들은 그들의 작쌀꾼들을 쏘았다.

    Their spears darted over the heads of the Germans and made a perfect landing in the whale's back.
    그들의 창들은 독일의 머리에 꼽혔고 고래의 등에 완벽하게 꼽히게 만들었다.

    In all the excitement, Derick's boat was knocked to the side.
    흥분되는 일 중에, 데릭의 배는 한 편을 두드렸다.
  • 15.07.13
    - Moby-Dick
    The captain and his harpooner were cast out into the sea.
    선장과 그의 작살꾼은 바다 안에서 물리쳤다.

    Everything else happened very quickly.
    모든 다른 것들은 매우 빠르게 일어났다.

    Our men held on to the rope and pulled as tightly as they could.
    우리의 사람들은 줄을 들었고 그들이 할 수 있는 대로 최대한 꽉 끼게 당겼다.

    The whale made terrible sounds.
    고래는 끔찍한 소리를 내었다.
  • 15.07.14
    - Moby-Dick
    It was so heavy that we were all afraid that the rope would break.
    이것은 매우 무겁고 우리는 모두 두려워 줄을 쉬게 했다.

    We held on, though.
    그렇지만 우리는 들었다.

    The whale breathed its last breath, and we went about our business of dragging it back to the Pequod.
    고래는 마지막 숨을 불었다, 그리고 우리는 우리의 오래 걸리는 일에 대하여 피퀴드의 등으로 갔다.
  • 15.07.15
    - Moby-Dick
    Chapter 16


    Another Report of Moby-Dick


    We arrived in the waters south of Singapore while the weather was still good.
    우리는 싱가포르의 남쪽 물에 도착했다. 그동안 날씨는 여전히 좋았다.

    Ahab was certain this is where he would finally battle the white whale.
    아합은 이것이 그가 마침내 하얀 고래와 싸우는 장소인 것을 확신했다.

    These were the waters in which he was most often seen.
    이 물은 그가 가장 자주 본 장소이다.

    We certainly found many whales there.
    우리는 확실히 그곳에서 많은 고래들을 찾았다.

    Ahab was right that it was a feeding ground.
    아합은 이곳이 밥을 먹는 장소라는 것이 맞았다.

    We gave chase-this is how a sailor refers to a whale hunt-to them all.
    우리는 모두 어떻게 선원들이 고래 사냥을 하는 방법으로 그들을 추격했다.

    By this time in our voyage, I could barely remember when I was not a whaler.
    우리의 항해 안에 있는 이 시간에, 나는 간신히 내가 고래잡이가 아니었던 때를 기억할 수 있었다.
  • 15.07.16
    - Moby-Dick
    By this time in our voyage, I could barely remember when I was not a whaler.
    우리의 항해 안에 있는 이 시간에, 나는 간신히 내가 고래잡이가 아니었던 때를 기억할 수 있었다.

    I could barely remember the time before I joined the crew of the Pequod.
    나는 가까스로 내가 피퀴드의 선원으로 참여하기 전을 기억할 수 있었다.

    I was so used to this hunt.
    나는 이 사냥을 이용했었다.

    I had learned to react with the instincts of someone who'd had years at sea.
    나는 바다에서 몇 년 동안 사람의 본능과 반응을 배웠다.

    I loved the action and the adventure.
    나는 행동이나 모험을 좋아했다.

    But there were always unexpected dangers.
    하지만 항상 그곳엔 예상 밖의 위험이 있었다.

    More than once, our tiny boats were trapped between two massive whales.
    한번 더, 우리의 작은 배들은 두 대규모 고래들의 함정에 걸렸다.

    It was only through Starbuck's excellent work that our boat ever escaped.
    이것은 오직 스타버크의 훌륭한 일을 통해 그것이 우리의 배를 탈출했었다.

    Not long after our run-in with the Jungfrau, we came upon yet another ship.
    얼마 우리가 달린 후 융프라우, 우리는 이미 다른 배에 와 있었다.

    This one was from England called the Samuel Enderby.
    이 하나는 잉글랜드에서 사무엘 엔더비라고 불리는 사람에서 왔다.

    We saluted her crew.
    우리는 그녀의 선원을 구제했다.

    They saluted us and invited us on board their ship.
    그들은 우리를 구제했고 우리는 그들의 배에 올랐다.

    Before leaving the Pequod, Ahab asked his usual question-had they encountered the white whale? The English captain didn't respond.
    피퀴드가 떠나기 전, 아합은 그의 흔한 질문인 그들이 하얀 고래를 접한적 있는지라 물었다. English 선장은 대답하지 않았다.

    He held up his arm instead.
    그는 그의 팔을 대신 들었다.

    It was a fake arm made from whalebone.
    이것은 고래수염으로 만들어진 가짜 팔이였다.
  • 15.07.17
    - Moby-Dick
    “Aha!" Ahab cried.
    "아하!“ 아합이 소리쳤다.

    He quickly climbed into the boat and made his way to the other ship.
    그는 빠르게 배에 올랐고 그의 방향이 다른 배를 향했다.

    Unfortunately, he forgot that it would be difficult to climb onto an unfamiliar ship with his peg leg.
    불행하게도, 그는 낯선 배에 그의 의족이 오르기 어렵다는 것을 잊어 버렸다.

    The Pequod was specially equipped to help the captain get around.
    피퀴드는 특별히 선장이 돌아다니도록 돕게끔 되어 있었다.

    So, his climb aboard the English ship was a bit slower than expected.
    그래서, 그의 English는 배 위에서 그의 등반은 예상보다 더뎠다.

    When he finally reached the English captain-it seemed to fake forever-Ahab asked about his arm.
    그가 마침내 English에 도달했을 때 아합 선장은 (영원히 속이는 것처럼) 그의 팔에 대하여 물었다.

    "It was the whale, wasn't it?" he asked.
    “그건 고래지, 맞지?” 그는 물었다.
  • 15.07.20
    - Moby-Dick
    "The whale took your arm?"
    “고래가 너의 팔을 가져갔나?"

    "Aye," the Englishman said.
    "에이,“ English남자가 말했다.

    "Just as the whale took your leg."
    “단지 고래가 당신의 다리를 가져갔군.”

    Ahab nodded.
    아합은 고개를 끄덕였다.

    "Tell me your tale," he said.
    “당신의 이야기에 대하여 말해줘,” 그가 말했다.

    "Describe your fight."
    “당신의 싸움을 묘사해 줘.”

    The Englishman nodded, then started his story.
    English남자가 고개를 끄덕였다, 그리고 그의 이야기를 시작했다.
  • 15.07.21
    - Moby-Dick
    “It was my first time out on a whaling ship.
    "이것은 내가 고래잡이 배의 밖에서 처음의 일이었다.

    We were sailing smoothly one day when the ocean floor seemed to rise up beside us.
    우리는 바다가 우리 옆에서 솟아오른 것과 같을 때 부드럽게 항해했다.

    It was the great white whale.
    이것은 거대한 하얀 고래였다.

    I had not heard of him before.
    나는 전에 그에 대하여 들어본 적 없었다.

    He had a giant white head and wrinkled brow.
    그는 거대한 하얀 머리와 주름진 이마를 가졌다.

    There were old harpoons stuck into his side."
    저기에 낡은 작살들이 그의 한 편에 찔려 있었다.“

    "Those were mine," Ahab whispered.
    “저것들은 내 것이었다,” 아합이 속삭였다.

    It almost sounded like a hiss.
    이것은 거의 신음소리였다.

    "Those were my harpoons."
    “저것들은 나의 작살들이었다.”

    "He was trying to bite our fast-line," the Englishman continued.
    “그는 우리의 단단한 줄을 물려고 시도했다,” 영국남자가 계속했다.

    “Yes," Ahab said excitedly.
    “그래,” 아합은 흥분하며 말했다.

    "I know him! I know that is what he does.
    “난 그를 알아! 나는 그가 어떤 일을 했는지 알아.

    But go on! Tell us the rest."
    그러나 계속해! 우리에게 나머지를 말해라.“

    "I am trying," the Englishman said.
    “나는 시도했다,” 영국남자가 말했다.

    Ahab tried to settle down but it was difficult.
    아합은 진정하려고 시도했지만 이건 어려웠다.

    He longed to hear stories of the whale.
    그는 고래의 이야기 듣는 것을 간절히 원했다.

    "As I said." the Englishman continued.
    “내가 말한 것 처럼.” 영국남자가 계속했다.

    "The whale was biting on a line we had tied between our two boats.
    “고래는 우리의 두 배들 사이를 묶어 둔 줄을 물었다.

    His teeth must have stuck on the line but we didn't know it.
    그의 이들은 줄을 찌른 것이 틀림없지만 우리는 그것을 알지 못했다.
  • 15.07.22
    - Moby-Dick
    “So when we tugged down on it, he was pulled on his side and we were all tossed clean into the air.
    "그래서 우리가 그것에 잡아 당겼다, 그는 그의 편을 당겼고 우리는 모두 깨끗한 공중으로 올려졌다.

    And where should we land? Right on his back! The whale made another few quick dashes and our tiny boat was destroyed.
    그리고 우리가 어디에 착륙할까? 바로 그의 등에! 고래는 다른 작은 양의 빠른 돌진과 우리의 작은 배들은 부서졌다.

    "I tried to hang on to a harpoon sticking out of his side but that did not last long.
    “나는 작살을 그의 편의 바깥에 매달아 의지할 만하지만 오래 지속되지 못했다.

    The sea around me was too strong, and I was pulled under.
    내 주변의 바다는 너무 강했다, 그리고 나는 밑으로 당겨졌다.

    On my way down, my shoulder caught on another harpoon sticking out of the whale.
    나의 길 아래, 나의 어깨는 다른 작살에 또 다른 작살을 그 고래 뱃속에 나와 있는것에 걸렸다.

    It tore my flesh open."
    이것은 내 살을 찢었다.“

    The ship's surgeon then joined the conversation.
    배의 군의관이 대화에 참여했다.

    He told the men all about his attempts to save the captain's arm.
    그는 선장의 팔을 구하기 시도한 사람들의 대하여 말했다.

    The injury was too great, though.
    그러나 부상은 너무 컸다.

    They had to cut it off.
    그들은 이것을 잘라야 했다.

    All the men listened to the story carefully, but Ahab was growing impatient.
    모든 사람들은 이 이야기를 조심스럽게 들었다. 하지만 아합은 점점 안달하고 있었다.

    He did not want to hear about the captain‘s recovery.
    그는 선장의 회복에 대하여 듣는 것을 원하지 않았다.

    He wanted to know about the whale.
    그는 고래에 대하여 알기를 원했다.
  • 15.07.23
    - Moby-Dick
    “Did you see him again?" he asked.
    "당신은 그를 다시 본적 있나요?“ 그는 물었다.

    "Is that the last time you saw Moby-Dick?"
    “이것이 당신이 모비-딕을 본 마지막인가요?

    "We weren't even sure if it was Moby-Dick," the Englishman said.
    “심지어 우리는 만약 그것이 모비-딕이라는 게 확실하지 않다,” 영국남자가 말했다.

    "As I said before, I was new to whaling ships at the time.
    “내가 말하기 전, 나는 새로운 고래잡이 배를 그 시간에 보았다.

    It wasn't until we met other whalers and compared notes that I knew it was him."
    이것은 우리가 다른 고래잡이들과 메모들을 내가 그를 본 것을 알 때까지가 아니다.

    "But have you seen him again?" Ahab insisted.
    “하지만 당신을 그를 다시 본적 있나?” 아합은 고집했다.

    "Yes," the Englishman said. "Twice more."
    “네,” 영국남자가 말했다. “두 번 더.”
  • 15.07.24
    - Moby-Dick
    "And you didn't catch him," Ahab said.
    “그리고 당신은 그를 잡지 않았다,” 아합은 말했다.

    He sounded astonished.
    그는 깜짝 놀란 소리를 냈다.

    "We didn't even try," the Englishman said.
    “심지어 우리는 시도조차 않았다,” 영국남자가 말했다.

    "I've lost one limb. That's enough."
    “나는 팔 하나를 잃었다. 그걸로 충분해.”

    "You must remember," the ship's surgeon interrupted, "a whale cannot digest anything large.
    “당신은 기억해야만 한다,” 배의 군의관이 말을 가로막았다, “고래는 아무 것도 큰 것을 소화시킬 수 없다.

    It is physically impossible.
    이것은 신체적으로 불가능하다.

    If one bites you, it is only because of its own awkwardness."
    만약 하나가 당신을 문다면, 이것은 오직 하나의 어려움 때문이다.“

    With that, Ahab could wait no longer.
    그것과, 아합은 더 이상 기다릴 수 있다.

    He threw his hands in the air and let out an impatient sigh.
    그는 그의 손들은 공중에 던졌고 초조한 한숨을 돌렸다.
  • 15.07.27
    - Moby-Dick
    “Back in the boat, men!" he hollered to his oarsmen.
    "배로 돌아가자!“ 그는 그의 노 젓는 사람에게 소리쳤다.

    In on time flat they were back at the Pequod.
    그 시간에 그들은 피퀴드로 돌아갔다.

    When he arrived back on the ship, Ahab took a good look at his ivory leg.
    그가 배에 도착했을 때, 아합은 그의 좋은 상아 다리를 보며 가져갔다.

    It became obvious that he had done some damage to it.
    이것은 그가 그것에게 약간의 피해를 주었다는 것이 확실해졌다.

    He was not used to so much thumping and rushing about.
    그는 그것에 대하여 너무 막대하거나 서두르는 것을 사용하지 않았다.

    He had become too agitated at the story of the whale and probably had stamped his leg without realizing it.
    그는 고래에 대한 이야기에 너무 흥분되었고 그것을 아마 그의 다리를 실형하지 않고 이해하였다.

    Ahab called over the carpenter.
    아합은 목수를 불렀다.

    "I want you to make me a new leg," he said.
    “나는 당신이 나에게 새 다리를 만들어 주었으면 한다,” 그는 말했다.

    "Use a piece of whalebone that we have in storage.
    “우리의 기억에 있는 고래뼈 조작을 사용해라.

    Find the best piece and get all the fittings ready.
    최고의 조각을 찾고 부품을 준비해라.

    I will need it by tonight."
    나는 그것을 오늘 밤에 필요로 할것이다.“

    The carpenter left immediately to find the perfect piece of whalebone for his captain.
    목수는 최고의 고래뼈 조각을 찾아오라는 선장을 위해 즉시 떠났다.
  • 15.07.28
    - Moby-Dick
    Chapter 17

    Starbuck


    While Ahab was in his cabin, plotting his maps and waiting for his new leg to be completed, the rest of us went about our jobs.
    잠시 아합이 그의 사무실에 있었다, 그의 지도와 그의 새로운 다리를 기다리는 것을 성공하게 했다. 우리 중 나머지는 우리의 일을 했다.

    We had to pump the whale oil into barrels.
    우리는 기름을 통 안으로 펌프질했다.

    These barrels were to be stored in the ship's cargo hold.
    이 병들은 배의 짐칸에서 저장할 수 있었다.

    Starbuck was directing the men in the hold when he was called back up to the deck.
    그가 갑판으로 올라오라고 말했을 때 스타버크는 정리를 하고 있었다.

    One of the men had noticed that oil was leaking into the waters around the Pequod.
    사람들 중 하나가 피퀴드 주변에 물에 기름이 유출되어 있었다는 사실을 몰랐다.

    This was not a good thing.
    이것은 좋은 일이 아니다.

    There was a leak in the barrels.
    통 안에 균열이 있었다.
  • 15.07.29
    - Moby-Dick
    Starbuck went to the captain's office to talk to Ahab about this new problem and I followed in case there were new orders.
    스타버크는 아합에게 이 새로운 문재와 내가 새로운 명령을 따르는 것을 말하기 위해 선장의 사무실에 갔다.

    "Sir," Starbuck said. "We're leaking oil out of the hold. We'll have to stop in japan for repairs."
    “선장님,” 스타버크는 말했다. “기름이 새 우리 손에서 벗어났습니다. 우리는 일본에게 일본에게 보수를 위해 멈춰야 합니다.

    "Stop?" Ahab said. "Are you suggesting we stop when we've just discovered the trail? We've finally heard of a sighting of Moby-Dick!"
    “멈춰?” 아합이 말했다. “너는 우리가 멈췄을 때 우리가 자국을 발견하는 것을 제안하는 거야? 우리는 마침내 모비-딕의 목격을 들었어!”

    "If we don't stop, sir," Starbuck said, "we'll lose more oil in a day than we might gather in a year."
    “만약 우리가 멈추지 않는다면, 선장,” 스타버크는 말했다, "우리는 기름을 더 잃고 우리는 몇 년을 모아야 합니다.“

    "I am not going to waste time with a petty thing like that," Ahab said.
    “나는 그것과 같이 사소한 일로 시간을 쓰지 않을 것이다,” 아합이 말했다.

    We've sailed twenty thousand miles for this," Starbuck tried to explain.
    우리는 20000 마일을 이것을 위해 항해했습니다,“ 스타버크는 설명하기를 시도했다.

    "We're not there yet," Ahab scoffed.
    “우리는 아직 그곳에 도착하지 않았다,” 아합이 비웃었다.

    "I'm talking about oil, sir," Starbuck said.
    “저는 기름에 대하여 말하고 있습니다, 선장,” 스타버크는 말했다.

    "And I most certainly am not!" Ahab said very sternly.
    “그리고 나는 절대로 아니다!” 아합은 매우 엄격하게 말했다.

    "Please leave me now. I cannot be bothered with this."
    “제발 지금 날 떠나라. 나는 이 일을 방해하지 못해.”
  • 15.07.30
    - Moby-Dick
    “Sir," Starbuck said.
    "네,“ 스타버크는 말했다.

    His face was getting red.
    그의 얼굴은 빨개졌다.

    He was trying to not lose his temper.
    그는 그의 성질을 잃지 않으려 했다.

    "I can't agree with your line of thinking."
    “나는 당신의 생각에 동의 할 수 없다.”

    "I am the captain of this ship!" Ahab said.
    “나는 이 배의 선장이다!” 아합이 말했다.

    "That means I am in charge.
    “이것은 내가 권력이 있는 것을 의미한다.

    That means I am the lord and master of this ship.
    이것은 내가 이 배의 왕이며 주인인 것을 의미한다.

    Now get back on deck and leave me to my duties!"
    그럼 갑판으로 다시 돌아가 나를 내 직무에서 떠나라!“

    Starbuck turned and went back up to the deck.
    스타버크는 돌아 갑판으로 다시 갔다.
  • 15.07.31
    - Moby-Dick
    I followed, but not before I saw Ahab start to pace about his room.
    나는 따랐다, 하지만 내가 아합을 보기 전 그의 방에 대하여 시작했다.

    "How dare he speak to me like that," he muttered to himself.
    “어떻게 감히 그가 그것과 같이 말하지,” 그는 중얼거렸다.

    "I should punish him. I could make sure that he never gets another first-mate job again!"
    “나는 그를 벌줘야 해. 나는 그가 절대 다른 첫 번째 동료와 직업을 얻을 수 없다는 것을 확실하게 만들어야해!”

    Ahab made his way back up to the deck.
    아합은 그의 길을 만들었고 갑판으로 돌아갔다.

    He watched his crew working away.
    그는 그의 선원들이 일하는 것을 보았다.

    Starbuck was directing us men back down into the hold.
    스타버크는 내려와 우리의 사람들이 감독하는 것을 잡고 있다.

    We were going to mend the leak ourselves rather than stop for repairs.
    우리는 보다 수리를 위해 누출을 우리 스스로 고쳐야 했다.

    Ahab realized that he had won the fight.
    아합은 그가 싸움에서 이겼다고 생각했다.