앙성중학교 로고이미지

박승원

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4 5 6
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
현충일
           
           
           
7 8 9 10 11 12 13
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
             
             
             
14 15 16 17 18 19 20
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
             
             
             
21 22 23 24 25 26 27
             
             
             
             
28 29 30        
     
     
     
     
  • 15.06.01
    - Moby-Dick
    Chapter 13

    Tying a Whale to a Ship


    When a whale is tied to the side of a ship, it has to be cut up slowly and carefully.
    고래가 배의 한 편에 묶여 있을 때, 고래는 느리고 조심히 잘라야만 한다.

    Whaling ships are gone for a very long time.
    고래잡이 배들은 매우 긴 시간동안 가 있었다.

    Whalers always hope to capture many whales.
    고래잡이들은 항상 많은 고래들을 잡기를 희망한다.

    The more whales you get, the more oil you will have to sell at the end.
    당신이 고래들을 더 잡을수록, 당신이 끝에 팔 더 많은 기름을 얻을 것이다.

    It would be impossible to bring a whole whale on board.
    전체의 고래를 배 위에 옮기는 것은 불가능할 것이다.

    They are simply too big.
    고래들은 간단히 너무 컸다.

    So we have to tie the whale to the side of the ship and cut it up.
    그래서 우리는 배의 한 편에 고래를 묶고 그것을 잘라야만 했다.

    Then we take the oil and the parts we need and store them on the ship.
    우리는 기름과 우리가 필요로 하는 부분들을 갖고 배 위에 그것들을 저장한다.

    A whaling ship is often at sea for several years.
    고래잡이 배는 종종 바다에서 몇 년 동안 있는다.

    The oil can be stored in the giant tank or barrels on the ship all that time without spoiling.
    기름은 그 시간 동안 썩는것 없이 거대한 탱크나 배 위의 병에 저장할 수 있다.

    It is the job of the harpooners to do most of the cutting.
    작살꾼들의 직업은 자르는 것을 하는 일을 한다.

    They are experts with knives.
    그들은 칼들의 전문가이다.

    Also, the work can be dangerous.
    또한, 일은 위험해 질수있다.

    Harpooners just seem less worried about the danger.
    작살꾼들은 단지 위험해 대하여 덜 걱정하는 것 처럼 보였다.

    Perhaps this is because they are used to it.
    아마도 이 이유는 그들이 칼에 익숙하기 때문이다.

    With the whale chained to the side, each harpooner ties a rope to his belt and dangles form the side of the ship.
    고래가 한 편에 묶이면, 각각의 작살꾼이 그의 벨트와 배 한편에 매달릴 줄을 묶는다.

    The ropes get strapped to a beam that is attached to the railing and hung out over the water.
    줄들은 들보와 난간에 묶어 있었고 물 위에 떠 있었다.

    This gives the harpooner a lot of room to move over the beast.
    이것은 작살꾼에게 짐승 위에서 움직일 많은 공간을 준다.

    Another crew member stands in the ship near this beam to help guide his harpooner's rope.
    다른 선원 동료들은 그의 작살꾼들의 줄을 안내하는 것을 돕기 위해 이 들보 가까이 있는 배 안에서 일어나 있다.


    Each harpooner has his own guide; they work as a team.
    각각의 작살꾼들은 그 자신의 안내자를 가졌다. 그들은 팀으로 일한다.
  • 15.06.02
    - Moby-Dick
    The harpooners swing back and forth through the water while carving pieces of the whale.
    작살꾼들은 고래의 부분들을 조각내는 동안 뒤 그리고 앞에서 물을 통해 휘둘렀다.

    They send pieces of meat back up to the ship.
    그들은 고기의 조각들을 배 위로 보냈다.

    There are many dangers associated with this task.
    이 일과 관련하여 많은 위험이 있다.

    The harpooners could also get tangled in the rope and trapped under water.
    작살꾼들은 또한 줄과 엉키고 물 아래에 덫을 가졌다.

    Queequeg and I were a very good team.
    퀴퀵과 나는 매우 좋은 팀이다.

    He trusted me to hold tight and guide his rope well.
    그는 꽉 끼게 하고 그의 줄을 잘 안내하는 나를 신뢰했다.

    I trusted him to move confidently and judge his distances properly.
    나는 자신 있게 움직이고 그의 거리를 제대로 판단하는 그를 신뢰했다.

    He also had to stay very aware of all the sharks in the water below.
    그는 또한 물 아래에 상어들이 있는 것을 알아차리면서 머물러야만 했다.

    Having the dead whale close to the ship brought in sharks looking for a meal.
    배에 가까이 죽은 고래를 가진 것은 식사를 찾는 상어들을 데려오는 것이다.
  • 15.06.03
    - Moby-Dick
    There is one more problem with cutting up a whale, and you may have thought of it already.
    고래를 자르는데 하나 더 문제가 있었다, 그리고 당신은 그것을 이미 생각했다.

    A whale is a very heavy creature.
    고래는 매우 무거운 생물이다.

    This, of course, means that the ship might lean to one side under all this weight.
    물론 이것은, 배가 고래의 무게 때문에 한 편으로 기울어질지도 모른다는 것을 의미한다.

    One time when we had a whale attached to the side of the Pequod, we were tilted so far over that we had to climb across the deck to the high end.
    한번은, 우리가 피퀴드의 한 편에 부착하였을 때, 우리는 너무 멀리 기울여졌기 때문에, 우리는 갑판을 가로질러 높은 끝 부분을 올라가야 했었다.

    In order to get to the other side, we had to pull ourselves along using the masthead as a step.
    다른 편에 가기 위해서, 우리는 돛대를 발판으로 삼기 위해서 우리 스스로를 당겨야 했다.

    Anything that was not secured to the deck slid down to the low end.
    갑판 위에 안전하지 않았던 것들은 낮은 끝 부분으로 내려갔다.

    In whaling, this happens occasionally, and the captain usually has to make an important decision.
    고래를 잡을 때는, 때때로 일이 일어난다, 그리고 선장은 가끔 중요한 결정을 해야만 했다.

    Do you risk damaging your ship? Or do you let the whale go?
    당신은 당신의 배가 피해를 입는 위험을 감수하겠습니까? 아니면 당신은 고래를 가도록 풀어주겠습니까?

    In this instance, though, Ahab did not make the decision.
    그러나 이번의 예는, 아합이 결정을 하지 않았다.

    He was too preoccupied with his charts and maps to focus on what was happening at that moment on the Pequod.
    그는 너무 그의 표와 지도에 마음이 빼앗겨서 그 순간 피퀴드에 무슨 일이 일어나는 지 집중하지 못한다.

    His mission to capture the white whale was far too important!
    하얀 고래를 잡는 그의 임무는 너무 중요하다.
  • 15.06.04
    - Moby-Dick
    Starbuck made the call to cut the rope and let the whale go.
    스타버크는 줄을 자르고 고래를 풀어주라고 말하라고 했다.

    He ordered Queequeg to use his knife to cut through the line.
    그는 퀴퀵에게 그의 칼을 사용하게 해 줄을 자르게 명령하였다.

    Some of us stood by the side of the ship as the giant sank slowly into the deep ocean.
    우리 중 몇몇이 배의 한 편에서 일어나 고래가 깊은 바다 안으로 천천히 침몰했다.

    It was sad to think that this magnificent beast had been killed for no reason.
    이 고결한 고래를 이유 없이 죽였다는 것을 생각하면 이것은 슬픈 일이다.

    Unfortunately, though, this was just one of the harsh truths of whaling.
    그러나 불행하게도, 이것은 단지 고래잡이의 가혹한 진실 중 하나다.

    It was not an easy job.
    고래잡이는 쉬운 일이 아니다.

    Chapter 14
    Gabriel


    One day, we caught sight of a ship.
    어느 날, 우리는 배 하나를 보았다.

    As we approached it, Captain Ahab signaled to the crew.
    우리가 배에 접근했을 때, 아합 선장은 선원에게 신호했다.

    It was a common practice among sailors to stop and greet one another.
    멈춰 서로서로에게 인사하는 것은 선원들에게 흔한 관습이다.

    It was one of the ways that news and mail were passed during long voyages.
    이것은 새로운 것과 우편을 긴 항해 중 보내는 방법 중 하나이다.

    This ship, however, did not come any closer to ours.
    그러나 이 배는 어느 것도 우리들에게 가까이 오지 않았다.

    Ahab demanded that the Pequod move in closer until we were a couple of dozen feet away.
    아합은 피퀴드를 가까이 우리는 24피트까지 움직이라고 요구했다.
  • 15.06.05
    - Moby-Dick
    From that distance, Captain Ahab could talk easily with the men on the other ship.
    그 거리에서, 아합 선장은 다른 배 위에 있는 사람들에게 쉽게 말할 수 있었다.

    Their captain-called Captain Mayhew-walked to the rails.
    그들의 선장은-선장 매휴라고 불리며- 난간으로 걸어왔다.

    We were told that many people on board his ship were very sick.
    우리는 그의 배에 있는 많은 사람들이 매우 아프다는 소리를 들었다.

    They did not want to spread any germs.
    그들은 어떤 병균도 퍼지는 것을 원하지 않았다.

    Therefore, they did not want us to get too close.
    그러므로, 그들은 우리가 너무 가까이 오는 것을 원하지 않는다.

    "I just want to know," Ahab called.
    “나는 단지 알기 원하오,” 아합이 말했다.

    He was shouting across to the other ship.
    그는 건너편에 있는 다른 배를 향해 소리쳤다.

    "Have you come across the white whale?"
    “당신은 하얀 고래를 만난 적 있습니까?”

    "Ah," said Captain Mayhew.
    “음,” 매휴선장이 말했다.

    "Moby-Dick. we know him well." Captain Mayhew then started telling his long tale.
    “모비-딕. 우리는 그를 잘 알지.” 매휴선장이 그의 긴 이야기를 말하기 시작했다.

    "We had just shipped out of Nantucket when we found the wreck of another ship," he said.
    “우리는 단지 난터킷에서 벗어나 항해할 때 우리가 다른 배의 사고를 발견했다,” 그는 말했다.

    "It had been attacked by Moby-Dick. There was very little of it left."
    “이것은 모비-딕에게 공격당한 것이다. 남아있는 것들이 매우 조금 있었다.”

    Ahab was excited by this news.
    아합은 이 소식에 흥분했다.
  • 15.06.06
    - 현충일
  • 15.06.08
    - Moby-Dick
    He was not upset to hear that men might have been hurt or killed during the attack.
    그는 사람들이 다치거나 공격 중 죽었을지도 모른다는 말을 듣고 기분나빠하지 않았다.

    He was just happy to hear a report of the white whale.
    그는 단지 하얀 고래의 대한 보도를 듣고 행복해 했다.

    "One of the men on my crew," Captain Mayhew continued, "started to warn us about this great danger.
    “나의 선원 중 한명이다,” 매휴 선장이 계속했다, “이 거대한 위험에 우리들은 경고를 시작해야 한다.

    Gabriel said we should stay away from the white whale.
    가브리엘이 우리가 하얀 고래로부터 떨어져 있을 것이라고 말했다.

    If we should see him, Gabriel said, we should sail the other way."
    만약 우리가 그를 볼 것이라면, 우리는 다른 방법으로 항해를 해야 할 것이다.“

    "And did you listen?" Ahab asked.
    “그리고 당신은 들었나요?” 아합이 물었다.

    Captain Mayhew shook his head.
    매휴 선장은 그의 머리를 흔들었다.

    "It was years later when we did find him," he said.
    “이것은 몇 년 전 때 우리가 그를 찾았었다,” 그가 말했다.

    "He was stopped from the masthead, and we went straight for him.
    “그는 돛대에서 발견되었다, 그리고 우리는 그를 향해 앞으로 갔었다.

    How could we resist? Everyone knows about Moby-Dick.
    어떻게 우리가 대항할 수 있을까? 모두는 모비-딕에 대하여 할고 있었다.

    Everyone wants to be part of the crew that brings him in."
    모두는 그를 잡을 선원 중 한 명이 되길 원했다.
  • 15.06.09
    - Moby-Dick
    “But the whale won," Captain Ahab said.
    "하지만 고래가 이겼다," 아합 선장이 말했다.

    "Didn't he?"
    "그렇지 않나?“

    This time, Captain Mayhew nodded.
    이번에, 매휴 선장이 고개를 끄덕였다.

    "We got into our boats and took chase.
    “우리는 우리의 배들 안에 들어갔고 쫓아갔다.

    But the whale rammed one of our boats.
    하지만 고래는 우리의 배들 중 하나를 들이받았다.

    One of our oarsmen was thrown.
    우리의 노 젓는 사람 중 하나가 던져졌다.

    He landed forty feet away in the deep ocean.
    그는 40피트 멀리 바다 깊숙한 곳으로 떨어졌다.

    We never saw him again."
    우린 절대 그를 다시 보지 못했다.“

    "And that was the last you saw of the white whale," Ahab said.
    “그리고 저건 당신이 마지막으로 하얀 고래를 본 것이다," 아합이 말했다.

    Once again, he showed little concern for the man killed.
    다시, 그는 사람이 죽었다는 것에 작은 관심을 보였다.

    "All my men believed Gabriel.
    “모든 나의 사람들은 가브리엘을 믿었다.

    They think he was right all along." Captain Mayhew added, "We should never have looked for the white whale."
    그들은 그의 모든 것이 맞았다고 생각했다.“ 매휴 선장이 덧붙였다,” 우리는 절대 하얀 고래를 찾지 않을 것이다.“

    We all wondered what Captain Ahab would do with this news.
    우리는 모두 아합 선장이 이 소식에 무엇을 할 것인지 이상하게 여겼다.

    This was a frightening story.
    이것은 무서운 이야기이다.

    We knew it would be dangerous trying to capture Moby-Dick.
    우리는 모비-딕을 잡기를 시도하는 것이 위험한 일이라는 것을 알게 되었다.
  • 15.06.10
    - Moby-Dick
    This story reminded us that one or more of us might face the same end as the man lost to the sea.
    이 이야기는 우리의 한명 또는 더 많은 한명이 바다에서 잃었다는 것을 우리들에게 상기시켰다.

    "Why do you ask these questions?" Captain Mayhew asked.
    “왜 당신은 이 질문을 하나요?” 매휴 선장이 물었다.

    "Are you still seeking the white whale?"
    “당신은 여전히 하얀 고래를 찾나요?

    Ahab nodded. "Aye," he said.
    아합은 고개를 끄더였다. “에이,” 그가 말했다.

    Just then a man with red hair and a tattered waistcoat ran toward the rail of Captain Mayhew's ship.
    바로 그 때 빨간 머리의 사람과 조끼를 입은 사람이 매휴의 배의 난간으로 달려왔다.

    "No!" he shouted across the water to Ahab.
    “안돼!” 그는 물 건너편에 있는 아합에게 소리쳤다.

    "You must stay away from the whale.
    “당신은 고래와 멀리 떨어져 있어야 해.

    He means doom to any man!"
    그는 어떤 사람에게도 파멸을 의미한다!“
  • 15.06.11
    - Moby-Dick
    “Gabriel!" Captain Mayhew said.
    "가브리엘!“ 매휴 선장이 말했다.

    "It is not your place to speak.
    “여기는 네가 말할 곳이 아니다.

    You cannot talk to a ship's captain with that tone."
    너는 그런 소리로 배의 선장에게 말할 수 없다.“

    "But he needs to know!" Gabriel shouted.
    “하지만 그는 알길 원하잖아!” 가브리엘이 소리쳤다.

    "Hunting the white whale will mean the end to him and all his crew!"
    “흰 고래를 잡는 것은 그와 그의 선원들에게 끝을 의미할 것이다!”

    Ahab ignored these shouts.
    아합은 이 소리를 모르는 척 했다.

    He would not even look at Gabriel.
    심지어 그는 가브리엘을 쳐다보지도 않았다.

    He did not have time for a madman.
    그는 미친 사람에게 시간을 가지고 싶지 않았다.

    "Captain Mayhew," Ahab said.
    “매휴 선장,” 아합이 말했다.

    "I believe we have a letter for one of your crew." Ahab sent Starbuck down into the hold to check the mailbag.
    “나는 우리가 당신의 선원 중 하나에게서 편지를 갖기를 믿는다.” 아합은 우편 가방을 확인하기 위해 스타버크를 아래로 보냈다.

    It was common for whaling ships to carry mail with them in case they ran into other ships.
    이것은 흔한 고래잡이 배에게 편지를 그들에게 옮겨 그들은 다른 배로 달려간다.

    It was one of the only ways letters arrived over such long distances.
    이것은 긴 거리를 방문 할 때 쓰는 오직 하나의 방법이다.

    When Starbuck returned with the letter, Ahab read the name to Mathew.
    스타버크가 편지와 함께 돌아왔을 때, 아합은 매휴라는 이름을 읽었다.

    "It's for a Harry Mavey."
    “이것은 해리 마베이를 위한 것이다
  • 15.06.12
    - Moby-Dick
    "Oh," Mayhew said with a sigh.
    "오,“ 매휴는 표시와 함께 말했다.

    "That's our man who was thrown from the boat."
    “저것은 배로부터 던져진 우리의 사람이다.”

    "I'm sorry to hear that," Ahab said.
    “그것을 들으니 유감이군,” 아합이 말했다.

    "We'll take it anyway," Mayhew said.
    “어쨌든 우린 다 가져갈 것이다,” 매휴가 말했다.

    "It seems like the right thing to do."
    “이것은 옳은 일처럼 보인다.”

    "No!" Gabriel shouted.
    “아니!” 가브리엘이 소리쳤다.

    "You should keep the letter.
    “당신은 편지를 간직해야 해.

    If you're seeking the white whale, then you'll soon be with Macey.
    만약 당신이 흰 고래를 찾는 중이라면, 당신은 곳 마세이와 함께있을 것이다.
  • 15.06.15
    - Moby-Dick
    You can give it to him yourself when you see him!"
    당신이 그를 보았을 때, 그것을 그 스스로 줄 것이다!“

    Starbuck tried to pass the letter over to Mayhew using a long pole.
    스타버크는 긴 장대를 사용하여 매휴에 걸쳐 편지를 주었다.

    Gabriel grabbed the pole and pushed it back.
    가브리엘은 장대를 잡고 그것을 뒤로 밀었다.

    The letter fell back into the Pequod and landed at Ahab's feet.
    편지는 피퀴드 안으로 떨어지고 아합의 발에 착륙했다.

    Ahab was about to respond when the other ship turned suddenly.
    아합이 반응을 하려고 할 때 다른 배가 갑자기 돌았다.

    It picked up speed and was well on its way.
    이것은 속도를 집었고 그것의 방법 위에 잘 있었다.

    Gabriel had ordered the oarsmen to leave right way.
    가브리엘은 노 젓는 사람에게 올바른 방법으로 떠나라 명령했다.
  • 15.06.16
    - Moby-Dick
    Then, without confirming these orders with their captain, the crew left.
    그리고, 명령과 그들의 선장의 확인 없이, 선원은 떠났다.

    All of us on the Pequod were shocked to see this behavior.
    피퀴드에 있는 우리 모두 이 행동을 보고 놀랐다.

    Only a captain could give such orders.
    오직 선장만 명령을 내릴 수 있다.

    It appeared that Captain Mayhew did not demand the respect he deserved.
    이것은 매휴 선장이 가치와 존중을 요구하지 않았다는게 나타났다.

    Perhabs he, too, believed that Gabriel had special powers.
    아마도 그도, 가브리엘이 특별한 힘이 있다고 믿었다.

    Perhaps the crew members all believed that following Gabriel and his orders meant they would never have to see the white whale again.
    아마도 선선 동료들 모두 가브리엘을 따랐고 그의 명령은 그들이 절대 하얀 고래를 다시 볼 수 없다는 것을 의미한다.
  • 15.06.17
    - Moby-Dick
    Chapter 15

    The jungfrau


    One day, we came upon another ship called the Jungfrau.
    어느날, 우리는 융푸라우 라고 불리는 또 다른 배에 다가갔다.

    We did not have to approach her and call out.
    우리는 그녀에 접근하지 않고 불렀다.

    She came right up beside us.
    그녀는 바로 우리의 옆으로 왔다.

    The crew was very anxious to make contact with the Pequod.
    선원은 매우 피퀴드와의 접촉을 매우 불안해 했다.

    As soon as the ships were close enough, the Jungfrau dropped a rowboat into the water.
    배가 충분히 가까이 오자마자, 융프라우는 물에 보트를 떨어뜨렸다.

    The captain rowed over to us.
    선장은 우리의 위에 있었다.

    "What's that he has in his hand?" Starbuck asked.
    “그의 손에 있는 것은 뭐지?” 스타버크가 물었다.

    The captain was carrying a small tin.
    선장은 작은 양철조각을 옮겼다.

    He held it up high while his men rowed.
    그는 그것을 높이 들은 동안에 그의 사람들은 노를 저었다.
  • 15.06.18
    - Moby-Dick
    It looked as though he was trying to keep it safe.
    그는 안전을 위해 노력하는 것 처럼 보였다.

    "I think it's a lamp," Stubbs said.
    “내가 생각하기에 이것은 램프입니다,” 스텁이 말했다.

    And so it was! The captain was carrying an oil lamp to the Pequod.
    그리고 이것은! 선장이 기름 램프를 피퀴드에 옮겼다.

    "My word!" Starbuck exclaimed.
    “내 말!” 스타버크는 외쳤다.

    "They've run out of oil! They're a whaling ship hunting for prey and they've run out of whale oil.
    “그들은 기름이 동난 것이다! 그들은 고래잡이 배에서 사냥당했고 그들은 기름이 다 떨어진 것이다.

    Does that mean they have no whales in their hold?"
    저것은 그들이 그들의 고래를 보유하지 않다는 것일 의미한다?“

    Everyone on deck shook their heads in amazement.
    갑판 위에 있는 모두가 놀라움에 그들의 머리를 흔들었다.
  • 15.06.19
    - Moby-Dick
    They must have been at sea for many months without catching a whale.
    그들은 고래사냥 없이 많은 달 동안 바다에 있어야 한 것이다.

    As soon as the captain-named Derick, we found out-climbed on board, Ahab approached him.
    즉시 데릭이라고 불리는 선장이, 우리는 배 위로 올라와 발견했다, 아합은 그에게 접근했다.

    He wanted to know if the Jungfrau had seen Moby-Dick.
    그는 혹시 융프라우가 모비-딕을 본 적이 있기를 원했다.

    Captain Derick tried to answer Ahab, but he did not speak English well.
    데릭 선장은 아합에게 대답하였다, 하지만 그는 영어로 잘 말하지 못했다.

    The Jungfrau was a German ship.
    융프라우는 일본의 배이다.

    He struggled with the words but eventually made Ahab understand.
    그는 애쓰며 말을 했지만 결국 아합을 이해하게 만들었다.