앙성중학교 로고이미지

박승원

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4 5 6 7
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
             
             
             
8 9 10 11 12 13 14
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
             
             
             
15 16 17 18 19 20 21
Moby-Dick
Moby-Dick
설날연휴
Good job! 승원
설날
             
             
22 23 24 25 26 27 28
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
Moby-Dick
             
             
             
  • 15.02.02
    - Moby-Dick
    Chapter 2
    A New Roommate
    새로운 룸메이트

    In no time at all, I was sitting down to supper.
    전혀 시간 없이, 나는 저녁 식사를 하기 위해 자리에 앉았다.

    It was a very good meal with meat and potatoes and dumplings.
    저녁은 고기와 감자 그리고 경단들과 함께 매우 좋은 식사였다.

    It was the first good meal I'd had in a long time.
    내가 오랫동안 식사한 것에서 이 식사는 첫 번째로 좋았었다.

    I looked at the group of men around the table.
    나는 식탁 주의에 있는 남자들을 보았다.

    Were any of them my mysterious room-mate? When I asked the landlord, he shook his head.
    그들 중에 누가 나의 신비한 룸메이트일까? 내가 주인한테 물어보았을 때, 그는 그의 머리를 흔들었다.

    Just then, a group of very loud men entered the inn.
    바로 그때, 남자들이 큰 소리를 내며 여인숙에 들어왔다.

    It was the crew of the Grmpus.
    남자들은 그림푸스의 선원이다.

    The ship had just landed after a three-year voyage.
    3년의 항해를 마치고 배는 지금 막 상륙했다.

    They were all noisy and excited as they ate and drank.
    그들이 먹고 마실 때 시끄럽고 흥분했다.

    I sat in silence, listening.
    나는 들으면서 침묵 속에 앉아 있었다.


    They put on quite the show while talking over one another.
    서로서로 말하는 동안 그들은 공연을 보였다.
    (이 문장은 어렵습니다. 뜻을 잘 모르겠어요.)

    I was very entertained.
    나는 매우 즐거웠다.
  • 15.02.03
    - Moby-Dick
    After dinner, I waited in the lounge area with the landlord.
    저녁식사 후, 나는 주인과 함께 휴게실에서 기다렸다.

    I was still curious about my missing roommate.
    나는 여전히 나의 없는 룸메이트에 대해 궁금했다.

    "Where could this man be?" I asked the land-lord.
    “이 남자는 어디 있을까요?” 나는 주인에게 물었다.

    "Does he always stay out this late?"
    “그는 항상 이렇게 늦게까지 밖에 머무르나요?”

    "Oh, no," the landlord said.
    “오, 아니요,” 주인이 말했다.

    "He's usually in early and up early.
    “그는 평소처럼 일찍 들어오고 일찍 일어납니다.

    I guess he's having trouble selling his wares."
    저는 그가 그의 제품 판매에 문제가 있다고 생각합니다.“

    "His wares? What do you mean?" I asked.
    “그의 제품이요? 당신은 무슨 의미인가요?” 내가 물었다.

    "Trinkets. Beads and treasures and the like that he's brought back from voyages," the land-lord said.
    “수건. 구슬들 그리고 보물들과 그의 항해로부터 같이 가져온 것들,” 주인이 말했다.

    "This town is full of such stuff, though.
    “이 마을은 그와 같은 물건들이 가득했습니다.

    Too many sailors trying to sell things."
    너무 많은 선원들이 물건을 팔려고 했어요.“

    "Do you think he's still trying to sell them at this hour?" I asked.
    “당신은 그가 여전히 이 시간까지 그것들을 팔려고 한다고 생각합니까?” 내가 물었다.

    It was already midnight.
    이미 늦은 밤이 되었다.

    "Hard to say," he replied. "He's never been this late.
    “말하기 힘들지만,” 그가 말했다. “그는 절대 이렇게 늦지 않아요.

    Might not return at all, I suppose."
    돌아오지 않을 것입니다, 나는 생각합니다.“

    With that, we decided it was time for bed.
    그것과 함께, 우리는 자러 가기로 결심했다.

    The landlord took me upstairs to the room and let me in.
    주인은 나를 위 층으로 데려가 방에 들어가게 하였다.

    The bed was quite large and would certainly fit two men comfortably.
    침대는 아주 크고 확실히 두 명이 쾌적하게 들어가기에 알맞았다.

    I was still wary about sharing the bed with a strange man but decided the landlord was right in guessing he
    나는 여전히 이상한 남자와 침대를 공유한다는 것을 경계했다. 그러나 주인이 그가 밤에 갈 것이라는 추측이 맞을

    was gone for the night.
    것이라고 결심했다.

    Even though I was quite tired, I tossed and turned for some time before falling asleep.
    비록 내가 아주 지쳤지만, 나는 잠이 들기 전까지 약간의 시간동안 뒤척였다.
  • 15.02.04
    - Moby-Dick
    Then, just after drifting off, I was awoken by footsteps in the hall.
    그때, 잠에 들은 바로 그 후, 나는 복도에서 나는 발소리에 깨어났다.

    I lay quietly in bed as the door opened.
    문이 열렸을 때 나는 조용히 침대에 누워 있었다.

    A large man stood in the door frame.
    큰 남자가 문에 서 있었다.

    He walked in and set his candle down in the corner of the room.
    그는 안으로 걸어가 그의 초를 붙여 방의 한 쪽에 내려놓았다.

    I said hello so he would know I was in the room.
    나는 인사했다. 그래서 그는 내가 방에 있다는 것을 알 것이다.

    He did not reply.
    그는 대답하지 않았다.

    When he turned to look at me, I saw his face in the candlelight.
    그가 나를 보기 위해서 돌았을 때, 나는 촛불 속에 있는 그의 얼굴을 보았다.

    My word! I had never seen anything like it.
    나의 말! 나는 그것과 같은 것을 절대 보지 않았다.

    At first, I thought he had been in a fight.
    첫째로, 나는 그가 싸움을 한 것이라고 생각했다.

    His face looked blackened and bruised.
    그의 얼굴은 검고 멍이 들어 보였다.

    It took me a moment to realize they were tat-toos.
    나는 이것이 문신이라는 것을 깨닫는 데 잠깐 시간이 걸렸다.

    Black squares of ink decorated his entire face.
    잉크의 검은 사각형이 그의 얼굴 전체에 장식되어 있었다.
  • 15.02.05
    - Moby-Dick
    He took off his fur cap and laid it down.
    그는 그의 가죽 모자를 벗어 내려놓았다.

    When he took his shirt off, I saw that his body was covered in the same tattos.
    그가 그의 셔츠를 벗었을 때, 나는 그의 몸이 같은 문신으로 덮여 있는 것을 보았다.

    I thought of escaping through the window,
    나는 창문을 이용해 탈출하는 것을 생각했다,

    but we were on the second floor.
    그러나 우리는 2층에 있었다.

    Also, I was not a coward.
    또한, 나는 겁쟁이가 아니었다.

    I had never seen a man like this before, but that was no reason to be afraid.
    나는 절대 이것 같은 남자를 전에 보지 않았다, 그러나 이것이 두려움의 이유가 아니었다.

    That is, until he started to attack me! He suddenly jumped onto the bed.
    이것은, 마침내 그가 나를 공격하기 시작했다! 그는 갑자기 침대위로 뛰어들었다.

    He began to push and poke at me.
    그는 나를 밀고 찌르기 시작했다.

    I struggled to get free.
    나는 자유로워 지기 위해 버둥거렸다.

    "Who are you?" he grunted.
    “누구야?” 그가 소리쳤다.

    "Tell me who you are!"
    “누군지 말해!”

    I called for the landlord.
    나는 주인을 불렀다.

    "Peter Coffin! Come quickly! This man is attacking me." In only a few moments the landlord was at the door
    “피터 코핀! 빨리 와요! 이 남자가 저를 공격하고 있어요.” 아주 잠시 후, 주인이 초를 들고 문으로 들어왔다.

    with his candle.

    "There's no need for this fuss," the land-lord said.
    “이 야단을 칠 필요가 없어,” 주인이 말했다.

    "Queequeg won't harm a hair on your head."
    “퀴퀵 당신의 머리카락 하나도 해를 끼치지 않을 것입니다.”

    "Not harm a hair!" I shouted.
    “머리카락도 해를 끼치지 않는다고!” 내가 소리쳤다.

    "Look at him! He is trying to hurt me!"
    “저를 보세요! 그는 저를 상처를 입히려고 했어요”

    But even as I said the words, I noticed that Queequeg was sitting back quickly against the wall.
    그러나 내가 말할 때 조차도, 나는 퀴퀵이 벽 쪽으로 빨리 자리로 돌아가 앉을 것을 알아차렸다.

    He was smiling to himself.
    그는 그 스스로 웃고 있었다.

    I started to feel embarrassed that I had caused such a disturbance.
    나는 당황함을 느끼기 시작했다. 내가 이 소동의 원인이라는 것을 알았다.
  • 15.02.06
    - Moby-Dick
    "I'm sorry that you were surprised by Queequeg," the landlord said.
    “퀴퀵 때문에 놀란 것이라면 미안합니다,“ 주인이 말했다.

    "I thought you understood he was a native from New Zealand.
    “당신이 그가 뉴질랜드 원주민인지 이해했다고 생각했습니다.

    He's a good fellow. He won't try to scare you again.
    그는 좋은 사나이입니다. 그는 다시 당신을 겁주지 않을 것 입니다.

    Will you, Queequeg?"
    그렇지, 퀴퀵?“

    "No," the harpooner said.
    “아니,” 작살을 던지는 사람이 말했다.

    "No more troubles. Now get back to bed," he said to me.
    “더 문제가 있지 않을 것 입니다. 이제 다시 침대로 돌아가세요,” 주인이 나에게 말했다.

    "It's time for sleep."
    “잘 시간입니다.”

    I quickly realized that I had been unfair.
    나는 빨리 내가 공정하지 않다는 것을 깨달았다.

    I had made too many quick judgments about this man.
    나는 그에 대해서 너무 많은 것을 빨리 판단했다.

    He put on a show because he knew I was frightened by his appearance.
    그는 자신을 과시했다. 왜냐면 그는 내가 그의 외모에 경악했다는 것을 알기 때문이다.

    He had no intention of hurting me.
    그는 나를 해하려는 의도가 없었다.

    We both turned in and I never had a better night of sleep in my life.
    우리 둘은 침대로 돌아갔다. 나는 절대 내 인생에서 더 좋은 잠을 잔 적이 없다.
  • 15.02.10
    - Moby-Dick
    우리 둘은 침대로 돌아갔다. 나는 절대 내 인생에서 더 좋은 잠을 잔 적이 없다.
    Chapter 3

    The Chapel

    I woke up the next morning feeling rested and refreshed.
    나는 다음날 아침 일어나 원기를 회복하고 상쾌함을 느꼈다.

    Queequeg woke up at the same time.
    퀴퀵은 같은 시간에 일어났다.

    I watched him wash at the basin, then dress.
    나는 대야에서 씻는 그를 보았다, 그리고 옷을 입었다.

    He put on his waistcoat and hat.
    그는 그의 조끼를 입고 모자를 썼다.

    Then, taking his harpoon, he left the room without a word.
    그의 작살을 들고, 그는 말없이 방을 떠났다.

    I followed him shortly after.
    나는 바로 뒤에서 그를 따라갔다.

    All the other guests at the breakfast table were whalers.
    아침식사 탁자의 모든 다른 손님들이 포경 선원이다.

    This time, they all sat quietly and ate.
    이 시간, 그들은 조용히 앉아 먹었다.
  • 15.02.11
    - Moby-Dick
    I thought this was very funny, as sailors were known to be loud and talkative.
    나는 이것을 정말 재미있게 생각했다, 선원들은 소리가 컸고 말이 많았다고 알려졌다.

    Perhaps that was only when at sea or just back from a long voyage.
    아마도 이것은 오직 바다 아니면 긴 항해에서 막 돌아왔을 때 이다.

    Queequeg sat at the head of the table.
    퀴퀵은 탁자의 머리 끝에 앉았다.

    He ate nothing but meat.
    그는 고기 말고 아무것도 먹지 않았다.

    No rolls. No butter. Just meat.
    롤빵 말고. 버터 말고. 단지 고기였다.

    After breakfast, everyone went into the parlor.
    아침식사 후, 모두는 거실 안으로 갔다.

    I went outside for a stroll.
    나는 바깥으로 가 어슬렁 거렸다.

    I had never been to New Bedford before.
    나는 전에 뉴 베트포드에 절대 가본적이 없다.

    I was surprised by all the different people.
    나는 다른 사람들에 의해 놀랐다.

    There were men of almost every color, and a wide belt with a knife stuck down one side.
    거의 모든 색깔의 남자들, 넓은 허리띠에 칼을 찬 사람이 한 편에 있다.

    I made my way to a chapel.
    나는 예배당으로 갔다.

    I am a Christian but do not make it to church every Sunday.
    나는 그리스도인이지만 모든 일요일에 교회를 가지는 않았다.

    It is hard to keep a routine when I'm at sea so often.
    이것은 내가 종종 바다에 갔을 때 일상적인 일은 하기 어려웠다.

    The sermon was just about to start.
    설교가 막 시작했다.

    I sat down among sailors, sailors' wives, and sailors' widows and waited.
    나는 선원들 사이에, 선원들의 아내들, 그리고 선원들의 미망인 사이에 앉았고 기다렸다.

    All around the chapel, there were plaques.
    교회의 모든 주변에 액자가 있었다.

    These signs were put up in memory of sailors who had died at sea.
    이 신호들은 바다에서 죽은 선원들에 대한 기억으로 걸려있다.

    They were donated by their families and shipmates.
    이것들은 가족들과 동료 선원들이 기부한 것이다.
  • 15.02.12
    - Moby-Dick
    I looked to my left. I was surprised to see Queequeg sitting down the row from me.
    나는 왼쪽을 쳐다보았다. 나는 나의 낮은 줄에 앉아 있는 퀴퀵을 보고 놀랐다.

    I knew that he was not a Christian. He carried a little pagan doll with him in the hotel room.
    나는 그가 크리스찬이 아니라는 것을 알았다. 그는 호텔 방에서 작은 이도교의 인형을 그와 함께 옮겼다.

    Queequeg nodded when he saw me.
    퀴퀵은 나를 보면서 꾸벅거렸다.

    He then went back to waiting patiently for the sermon to begin.
    그는 뒤로 가 끈기 있게 설교가 시작하는 것을 기다렸다.

    The minister walked to the front of the chapel.
    성직자는 교회 앞으로 걸어갔다.

    Father Mapple was an older man.
    메이플 신부는 늙은 사람이다.

    He was very tall and had a mane of wild gray hair.
    그는 매우 크고 거친 회색 머리털을 가졌다.

    He was well-known as a former whalers and harpooner.
    그는 과거에 선원과 작살을 던지는 사람으로 유명했다.

    I had heard talk of him from other whalers before I arrived.
    나는 도착하기 전에 다른 선원으로부터 그에 대해 말하는 것을 들었다.

    Father Mapple climbed a ladder to reach the pulpit.
    메이플 신부는 사다리를 올라 설교단에 왔다.

    He did this slowly and with dramatic flair.
    그는 이것을 천천히 그리고 드라마틱한 능력으로 하였다.

    When he reached the top, he dragged the ladder up.
    그가 꼭대기에 도착했을 때, 그는 사다리를 끌어올렸다.

    Now no one could climb up and he could not climb down.
    이제 누구도 올라가거나 그가 내려갈 수 없었다.

    He looked like a sailor in the crow's nest, high atop the mast of a ship.
    그는 배의 돛대 꼭대기의 있는 까마귀 둥지 안의 있는 선원처럼 보였다,

    Father Mapple called the room to order.
    메이플 신부는 명령하기 위해 하인을 불렀다.
  • 15.02.13
    - Moby-Dick
    "Gangway to starboard! Midships! Midships!"
    “오른쪽으로! 배 가운데로! 가운데로!”

    He was telling the language that sailors use on a ship.
    그는 선원들이 배에서 쓰는 언어로 말한다.

    He was telling the crowd to move in from the sides and take their seats.
    그는 군중에게 옆 편으로부터 움직여서 안으로 들어오고 그들의 자리에 앉으라고 말했다.

    Just as Father Mapple began to speak, a terrible storm started outside.
    막 메이플 신부가 말하기 시작했을 때, 끔찍한 폭풍이 바깥에서 시작됐다.

    Wind and rain whipped against the windows.
    바람과 비가 창문을 세차게 때렸다.

    The minister was not bothered, though.
    그럼에도 불구하고, 신부는 방해를 받지 않았다.

    His voice was calm and strong.
    그의 소리는 잔잔하고 강했다.

    No one else was bothered about the weather, either.
    그 밖의 다른 사람들도 날씨에 방해를 받지 않았다,

    They were only concerned with Father Mapple's words.
    그들은 오직 메이플 신부의 말에만 바랐다.

    He told the story of Jonah in the belly of the whale.
    그는 고래의 뱃속에 있던 요나의 이야기를 말했다.

    "You know it from the Bible," he said to the crowd.
    “당신들은 이것이 성경으로부터라는 것을 알 것 입니다,” 그는 군중에게 말했다.

    "You've heard the story, but have you listened to the words?"
    "당신들은 이 이야기를 들었지만 당신들은 말을 들어보았습니까?“

    He recounted how Jonah did not want to follow God's wishes.
    그는 요나가 어떻게 하나님의 소원을 따르지 않길 원했는지 자세히 말했다.

    He tried to escape by ship.
    그는 배로 탈출하길 시도했다.

    When terrible storms arose, the crew realized it was Jonah causing the problems.
    끔찍한 폭풍이 생겼을 때, 선원은 요나가 문제를 일으키는 것이라는 것을 깨달았다.

    He was thrown overboard and swallowed by a whale.
    그는 배 밖으로 던져지고 고래에 의해 삼켜졌다.

    Jonah did not pray for immediate delivery.
    요나는 즉시 구조를 위해 기도하지 않았다.

    He knew that his punishment was just.
    그는 그의 벌이 올바르다는 것을 알았다.

    He had sinned and needed time in his whale-prison.
    그는 죄를 저지르고 그의 고래 감옥에서 시간이 필요했다.

    He knew that he would be saved if God believed he deserved it.
    요나가 만약 신이 그를 구조할 가치가 있다면 그는 구조될 것이라는 것을 알았다.
  • 15.02.15
    - Moby-Dick
    The minister wanted everyone to understand that if they did sin-and they should try not to-they should repent
    목사는 만약 그들이 죄와 그들이 요나처럼 치우치지 않는다는 것을 모두에게 이해시키려고 원한다.

    like Jonah.


    The men in this chapel understood how frightening a whale could be.
    이 교회에 있는 사람들은 고래가 매우 위협적이라는 것을 알았다.

    They all had faced the beats many times.
    그들은 많은 시간동안 혼난의 얼굴을 하고 있었다.

    Father Mapple reminded the whalers to ask God to forgive them when they sinned,
    메이플 신부는 선원들이 그들에 대한 죄를 신께 뉘우칠 것을 되새겼다,

    That was how Jonah was saved from the belly of the whale.
    이것은 요나가 고래의 배에서 어떻게 살아남은 것으로 부터이다.

    When I returned to the Spouter Inn, I found Queequeg sitting before the fire.
    내가 선원들의 여인숙에 돌아왔을 때, 나는 불 뒤에 퀴퀵이 앉아 있는 것을 찾았다.

    He was flipping through the pages of a book.
    그는 책의 장을 휙휙 넘기고 있었다.

    Every fifteen pages or so, he stopped and looked around the room.
    15장 정도 마다, 그는 멈춰 방을 둘러보았다.

    This gave me a chance to look at him more closely.
    이것은 나에게 그를 자세히 더 볼 기회를 준 것이다.

    I realized at that moment that there was no hiding of the soul.
    나는 영혼이 숨겨지지 않는다는 것을 순간 깨달았다.

    He might be covered in black tattoos something very strange to me but you could plainly see that he had a
    그는 검은 문신의 무언가 매우 이상한 것을 나에게 가리려고 할지도 모르지만 당신은 분명히 그가 간결하다는

    simple, honest heart.
    것이다, 솔직한 마음이다.

    As we both sat there, Queequeg said nothing to me.
    우리가 둘다 그곳에 앉았을 때, 퀴퀵은 나에게 아무것도 말하지 않았다.

    In fact, he acted as though I was not in the room.
    사실, 그는 마치 내가 방에 없는 것처럼 행동했다.
  • 15.02.16
    - Moby-Dick
    I thought this strange considering we had been roommates the night before.
    나는 우리가 지난밤 방 친구였던 것을 생각하면 이것이 이상하다고 생각했다.

    Was that not worth a nod to say hello?
    인사하기 위해 고개를 끄덕일 가치가 없나?

    It occurred to me that I had not seen Queequeg talk with any of the other men, either.
    문득 나에게 퀴퀵이 아무 다른 사람과 말하는 것을 본 적이 없다는 것이 떠올랐다.

    He seemed to keep entirely to himself.
    그는 완전히 그 스스로인 것처럼 보였다.

    So, I decided that I should make a friend of him.
    그래서, 내가 그의 친구가 되기로 결심했다.

    I pulled my chair up to his bench.
    나는 나의 의자를 그의 벤치로 당겼다.

    I recalled what had happened the night before, and how frightened I had been when he entered the room.
    나는 전날 밤에 무슨 일이 일어났는지 상기했다, 그리고 그가 방에 들어왔을 때 내가 얼마나 놀랐는지.

    This made Queequeg smile a bit.
    이것은 퀴퀵을 조금 웃게했다.

    He asked if we would be roommates again.
    그는 만약 우리가 다시 방 친구가 될 수 있는지 물었다.

    When I said yes, he seemed pleased.
    내가 네 라고 말했을 때, 그는 만족하는 것처럼 보였다.

    "Can you read?" I asked.
    “읽을 수 있나요?” 내가 물었다.

    I pointed to the book in his lap.
    나는 그의 무릎에 있는 책을 가리켰다.

    He shook his head no.
    그는 아니라면서 그의 머리를 흔들었다.

    I then explained to him the text of the book-it was about whaling, of course-and our conversation came
    내가 그에게 고래잡이에 대한 책의 한 내용을 설명했다, 물론 우리의 대화는 아주 쉽게 이뤄졌다.

    quite easy after that.


    We talked about the sights around town and the places we had traveled.
    우리는 도시 주위의 광경과 우리가 여행한 곳에 대해 대화했다.

    After some time, Queequeg hugged me and pressed his forehead to mine.
    얼마가 지난 후, 퀴퀵은 나를 안았고 그의 이마를 나의 이마에 눌렀다.

    He called us buddies.
    그는 우리를 친구라고 말했다.

    "I will die for you," he said.
    “나는 너를 위해 죽을 수 있어,” 그가 말했다.
  • 15.02.16
    - Good job! 승원
    방학동안 가장 열심히 영어원서 읽은 노력이 앙성중학교에 입학해서 유감없이 실력발휘를 할 거라 믿어요. 영어실력은 승원이의 꿈을 이루는데 가장 큰 밑거름이 될거라는 것을 승원이는 이미 알고 있을 거라 생각해요. 앙성중학교 학생이 된 것 진심으로 축하하고 언제 어디서나 모범적이고 멋진 중학생이 되길 바래요!!!
  • 15.02.18~15.02.20
    - 설날연휴
  • 15.02.19
    - 설날
  • 15.02.22
    - Moby-Dick
    He slapped me on my back.
    그는 나의 등을 두드렸다.

    "If it must be, I will die for you."
    “만약 그것을 해야 한다면, 나는 너를 위해 죽을것이다.”

    Now, for my countrymen, that was an odd thing to say so shortly after meeting someone.
    자, 나의 시골사람들은, 짧게 누군가를 만난 후, 그렇게 말하는 것은 이상한 일이다.

    For Queequeg, though, it was a social custom.
    그러나 퀴퀵에게는 이것은 사회적인 풍습이다.

    To him, it did not seem strange at all.
    그에게, 이것은 전혀 이상하게 보이지 않는다.

    So I did not consider it strange, either.
    그래서 나 역시도 이상한 것이라고 깊이 생각하지 않았다,

    He also wanted to share with me all his material goods.
    또한 그는 나와 그의 중요한 소유물을 공유하길 원했다.

    He took out thirty dollars in silver that he had in his pocket.
    그는 그의 주머니에서 가지고 있던 은으로 된 30달러를 꺼냈다.

    He divided this in two and gave me half.
    그는 이것을 두 개로 나누어 반쪽을 나에게 주었다.

    I tried to say no but he would not listen.
    나는 아니라고 말하려 했지만 그는 듣지 않았다.

    He simply dropped the coins into my trouser pocket.
    그는 간결하게 동전들을 내 바지 주머니에 떨어뜨렸다.

    Queequeg told me about his home.
    퀴퀵은 나에게 그의 집에 대해 말했다.

    He came from Kokovoko, an island far to the west and far to the south.
    그는 서쪽 멀리 남쪽 멀리 있는 섬인 코코보코 출신이다.

    It is not no any map.
    코코보코는 어떤 지도에도 나와있지 않다.

    True places never are.
    진짜인 땅들도 장소도 절대.

    He said he had a wonderful childhood.
    그는 멋진 어린 시절을 가졌다고 말했다.

    His father was a tribal chief, and Queequeg was in line to take over one day.
    그의 아빠는 부족의 족장이였고, 퀴퀵은 어느 날 직을 물려받을 줄에 있었다.

    He loved his home but wanted to see more of the world.
    그는 그의 집을 사랑했지만 그는 세상을 더 보기 원했다.

    When an American whaling ship docked in his harbor, he decided to join the crew.
    미국 고래잡이배가 항구 부두에 닿았을 때, 그는 선원들과 함께하기로 결심했다.

    Over the years, Queequeg attempted to fit in.
    몇 년 동안, 퀴퀵은 배에 적응하길 시도했다.

    He wore clothes like his shipmates.
    그는 옷을 그의 선원 동료같이 입었다.

    He talked in their strange language.
    그는 그들의 이상한 언어로 말했다.

    He even tried to follow their Christian religion,
    심지어 그는 그들의 기독교를 따르기도 했다,

    but he couldn't quite do it.
    하지만 그는 완전히 그렇지는 못했다.
  • 15.02.23
    - Moby-Dick
    He found that they said one thing then did another.
    그는 그들이 하나를 말하고 다른 것을 발견했다.

    For this, he decided to stay a pagan.
    그렇기 때문에, 그는 이도교에 머무르기로 결심했다.

    I asked him if he considered going home soon.
    나는 그에게 만약 그가 집에 곧 가는 것을 생각하는지를 물었다.

    "No," he said, shaking his head.
    “아뇨,” 그가 그의 머리를 흔들며 말했다.

    "I worry that I have changed too much to go home.
    “나는 내가 집에 가기에는 너무 많이 바뀌었다고 걱정합니다.

    Your Christian world is very different from mine."
    당신의 기독교 세계는 나와 매우 다릅니다.

    Then he asked what brought me to New Bedford.
    그가 무엇이 나를 뉴 베드포드로 데려왔는지 나에게 물었다.

    I told him that I had decided to try my hand at whaling.
    내가 그에게 나는 나의 손으로 고래잡이를 시도 하기위해 결심했다고 말했다.

    I had been to sea many times but never on a whaling ship.
    나는 여러 번 바다에 갔었지만, 절대 고래잡이배에는 타지 않았다.

    My next destination was Nantucket to find work.
    나의 다음 목적지는 난터킷에서 일을 찾는 것이다.

    Queequeg said that he would accompany me.
    퀴퀵은 그가 나와 동행하겠다고 말했다.

    He would get work on the same ship and we would stay together.
    그는 같은 배에서 일을 구하고 우리는 같이 머무른다고 했다.

    I was very happy to hear this.
    나는 이것을 듣고 매우 행복했다.
  • 15.02.24
    - Moby-Dick
    Chapter 4 The
    The Voyage to Nantucket

    The next day, Queequeg and I checked out of the Spouter Inn.
    다음날, 퀴퀵과 나는 선원들의 여인숙을 나왔다.

    We carried all of our belongings in a wheelbarrow down to the dock and booked passage on a boat to
    우리는 우리의 모든 소유물을 손수레에 넣어 부두 아래로 옮기고 난터킷으로 가는 배의 통행권을 예약했다.
    Nantucket.

    I very soon saw the troubles that Queequeg faced being so different.
    나는 매우 빨리 퀴퀵이 매우 다르다는 문제점을 보았다.

    Many of the other passengers on board were very rude to him.
    배에 있는 많은 다른 승객들은 그에게 매우 무례했다.

    They called him a lot of hurtful names.
    그들은 그에게 많은 상처를 주는 욕을 말했다.

    Some of them even called me names.
    심지어 몇몇의 사람들은 나에게도 욕을 했다.

    They seemed bothered that we were friends.
    그들은 우리가 친구라는 것이 방해받는 것처럼 보였다.

    Queequeg was angry that they spoke to me this way, but he did his best to ignore them.
    퀴퀵은 그들이 나에게 이 같은 식으로 말하는 것에 화가 났다, 하지만 그는 그들을 무시하려고 최선을 다했다.

    However, when one young man tried to prove himself by pushing Queequeg, my friend took action.
    그러나, 한 젊은 남자가 퀴퀵을 미는 것으로 인해 스스로를 증명하려고 시도했을 때, 나의 친구 퀴퀵이 반응을 했다.

    Queequeg picked the man up in both his arms.
    퀴퀵은 남자를 그의 두 팔 안에 들었다.

    He lifted him high above his head.
    그는 그를 그의 머리 위로 높이 들어올렸다.

    The man thought Queequeg was going to throw him into the water.
    남자가 퀴퀵이 그를 물 속 으로 던져 버릴 것이라고 생각했다.

    He started to scream, "Put me down!"
    그는 비명을 지르기 시작했다, “나를 내려놔!”

    Queequeg carried him to the side of the crowd and set him on top of a stack of boxes.
    퀴퀵은 그를 군중 한 쪽으로 옮기고 그를 박스 더미 꼭대기에 내려놓았다.

    Until that moment, I had not noticed that Queequeg was quite tall.
    그 순간까지, 나는 퀴퀵이 아주 크다는 것을 알아차리지 못했다.

    The young man was stuck high above the deck.
    젊은 남자는 갑판 위 높게 매달려 있었다.

    His friends had to come over and help him down.
    그의 친구들이 왔고 그를 내리러 도와주었다.

    The man then caused a great deal of fuss.
    남자가 많은 소동의 원인이였다.

    He called to the captain, claiming that he was in danger.
    그는 선장을 불렀다, 그가 위험에 빠졌다고 주장했다.

    He claimed that everyone was in danger because my friend was a threat.
    그는 모두가 위험에 빠졌다고 주장했다. 왜냐면 나의 친구가 위협적이기 때문이다.

    The captain, seeing Queequeg's tattooed face, believed the young man.
    선장은, 퀴퀵의 얼굴에 문신이 있는 것을 보고서, 그는 젊은 남자를 믿었다.

    He started to yell.
    그는 소리치기 시작했다.

    Queequeg, who simply stood quietly at the rail of the boat, looked out over the water.
    단순히 배의 가로대에 조용히 서 있는 퀴퀵은, 물을 쳐다보고 있었다.

    He remained calm and refused to look at any of them.
    그는 조용히 있었다. 그리고 그들 중 누구도 보는 것을 거절했다.
  • 15.02.25
    - Moby-Dick
    I was proud to know such a patient man.
    나는 그런 참을성이 있는 남자를 아는 것이 자랑스러웠다.

    While the captain and his crew were occupied by calling Queequeg names, they did not notice the mast of 선장과 그의 선원들이 퀴퀵에게 욕을 하는 것 에 집중하는 동안, 그들은 배의 돛대를 알아차리지 못했다.
    the boat.

    It was under a great deal of strain.
    이것은 많은 압력 아래에 있었다.

    The ropes holding this heavy pole in place were tied too tight.
    이 무거운 막대를 잡고 있는 줄이 너무 꽉 끼게 묶여있었다.

    When one of them snapped, the pole began to swing wildly across the deck.
    그것중 하나가 끊어졌을 때, 막대는 갑판을 가로질러 넓게 휘두르기 시작했다.

    No one seemed to know what to do.
    누구도 무슨 일이 생기는지 모르는 것처럼 보였다.

    The crew stood and watched the mast swing out of control.
    선원은 일어서 돛대가 통제 밖으로 휘둘리는 것을 보았다.

    It moved back and forth across the deck.
    이것이 뒤와 밖으로 움직여 갑판을 가로질렀다.

    The ropes that had held it in place dragged along with it, whipping wildly through the air.
    돛대에 묶여있던 줄이 돛대를 따라 끌렸다, 이것이 끌려서 공중을 통해 넓게 채찍질하는 것처럼 보였다.

    The crewmates were afraid they would be knocked overboard if they got close.
    선원들은 만약 그들이 가까이 있다면 배 바깥으로 쓰러질지도 몰라 두려워했다.

    And that was exactly what happened.
    이것은 정확하게 일어났다.