일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
개천절
|
A president for the people
|
Jeong's Comment
|
||||
A president for the people
|
A president for the people
|
|||||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
한글날
|
대체공휴일
|
Battles at Sea
|
Battles at Sea
|
|||
A president for the people
|
||||||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Battles at Sea
|
Battles at Sea
|
Jeong's Comment
|
||||
Battles at Sea
|
||||||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Battles at Sea
|
Battles at Sea
|
Battles at Sea
|
||||
30 | 31 | |||||
Battles at Sea
|
||||||
-
- 16.10.03
-
- 개천절
-
- 16.10.03
-
- A president for the people
- March of Dimes
-소아마비 구제
Eddie Cantor was a popular singer when Roosevelt was president.
-에디 캔터는 루즈벨트가 대통령이었을 때 유명한 가수였다.
He asked Americans to help fight polio in a new way.
-그는 미국인들에게 새로운 방법으로 소아마비를 투병하는 것을 도울 것을 부탁했다.
He asked people to send their extra coins to the President.
-그는 사람들에게 대통령에게 추가 자금을 보낼 것을 부탁하였다.
Cantor said it would be "a march of dimes to reach all the way to the White House."
-캔터는 이것이 "소아마비 구제가 백악관까지 닿을 것이다" 라고 했다.
The association was called the March of Dimes.
-이 협회는 마치 오브 다임즈라고 불렸다.
The government chose to put Roosevelt's face on the dime because of his work with the group.
-정부는 그와 협회의 노력을 이유로 루즈벨트의 얼굴을 10센트하에 새기기로 결정했다.
-
- 16.10.05
-
- A president for the people
- Make That Three!
-3선!
In 1940, the American people elected FDR president for a third time.
-1940년, 미국인들은 루즈벨트를 3선시켰다.
Rain had finally come to the western plains, and the long drought had ended.
-마침내 비는 서부 평원에 내렸고, 기나긴 가뭄은 막을 내렸다.
But there were some new problems.
-하지만 새로운 문제가 닥쳤다.
World war II began in Erope in 1939.
-1939년, 유럽에서 제 2차 세계대전이 발발한 것이다.
The United States stayed out of the war at first.
-미국은 처음에는 전쟁에 관여하지 않았다.
It sent needed supplies to England.
-영국에 보급품을 납품했을 뿐이었다.
then, in late 1941, the United States entered the war.
-그런데, 1941년 늦게 미국이 전쟁에 참전했다.
Roosevelt worked hard with other world leaders to win the war.
-루즈벨트는 세계의 다른 지도자들과 함께 승전을 위해 열심히 일했다.
-
- 16.10.07
-
- Jeong's Comment
- 역시 동현이의 도서 선택에응 특별함이 있구나. 대부분의 학생들은 전기문 같은 내용의 책들은 그다지 선호하지 않는것 같은데 동현이는 차별화된 무언가가 있는것 같아 기대 많이 된단다.
물론 잘하겠지만 "He did not live to see the end of the war." 이 문장은 자칫 to see를 목적의 뜻으로 해석하기 쉬운데, 결과로 이해하는게 맞단다.
즉, "그는 살아서 그 전쟁이 끝나는 것을 보지는 못했다" 라고 하면돼.
-
- 16.10.07
-
- A president for the people
- A Short Term
-짧은 기간
In 1944, FDR was elected president one more time.
-1944년, 루즈벨트는 한 번 더 대통령에 당선됐다.
However, his friends and family were worried.
-하지만, 그의 친구들이나 가족은 걱정이 앞섰다.
His illness and the years of hard work serving his country were difficult.
-그의 병세와 더불어 오랜 기간동안 나라를 위해 고된 일로 봉사하는 것은 어려운 일이었다.
On April 12, 1945, Franklin Delano Roosevelt died.
-1945년 4월 12일, 프랭클린 델라노 루즈벨트는 숨을 거두었다.
He did not live to see the end of the war.
-그는 살아서 전쟁이 끝나는 것을 보지 못했다.
Still, he knew that the United States was going to win the war soon.
-그럼에도 불구하고, 그는 미국이 전쟁에서 이겨가고 있다는 것을 알았다.
-
- 16.10.09
-
- 한글날
-
- 16.10.10
-
- 대체공휴일
-
- 16.10.10
-
- A president for the people
- Roosevelt always knew it was very important to help others.
-루즈벨트는 언제나 남을 돕는 것이 매우 중요하다는 것을 알았다.
He used his wealth and his talents working in the government to help people everywhere.
-그는 그의 재산과 재능을 각지의 사람들을 돕기 위해 정부에서 일하는 데에 사용했다.
He worked for polio patients.
-그는 소아마비 환자들을 위해 일했다.
At a time when most people were only thinking about themselves, he helped farmers and the poor.
-대부분의 사람들이 자기 자신만을 생각하고 있을 때, 그는 농민과 빈민들을 구제했다.
The United States might be a differernt place today without his leadership and vision.
-그의 리더십과 비전이 없었더라면 미국은 지금 다른 상황에 놓여있었을 것이다.
-
- 16.10.12
-
- Battles at Sea
- Captured of Destroyed?
-나포 혹은 파괴?
The American ship called General Pickering was deep in the Atlantic Ocean.
-제너럴 피커링이라 불리는 미국의 선박은 대서양 깊숙이에 있었다.
Armed with 16 guns, she carried 45 men.
-16정의 총을 무장하고, 45명의 선원을 태웠다.
The General Pickering was on her way to port in Spain.
-제너럴 피커링호가 스페인의 항구에 정박하러 가는 길이었다.
It was late in the day.
-너무 뒤늦게 가는 것이었다.
In the hold of the ship were the usual provisions for a long trip.
-선창 내에는 긴 여행을 위한 식량밖에 없었다.
She also carried a load of sugar.
-또한, 설탕 더미까지 나르고 있었다.
But sugar was not on the captain's mind just now.
-하지만 지금 선장은 설탕에 신경을 쓰지 않았다.
-
- 16.10.14
-
- Battles at Sea
- A huge British cutter was bearing down on his ship.
-커다란 영국 쾌속선이 그의 배로 다가가고 있었다.
Captain Haraden knew that meant the British wanted to capture his ship.
-하라덴 선장은 그것이 영국 배가 그의 배를 나포하고 싶다는 것을 뜻한다는 것을 알았다.
The British ship began chasing the General Pickering.
-영국 배는 제너럴 피커링호를 쫓기 시작했다.
Shots rang out.
-총성이 울려퍼졌다.
Captain Haraden knew his ship was no match for the bigger British ship.
-하라덴 선장은 자신의 배보다 더 큰 영국 배와는 상대가 되지 않는다는 것을 알았다.
But today was her lucky day.
-하지만 오늘은 운수 좋은 날이었다.
The General Pickering escaped into the dark night.
-제너럴 피커링호는 어두운 밤 속으로 숨었다.
-
- 16.10.17
-
- Battles at Sea
- This battle at sea took place in 1780, during the middle of the American Revolution.
-이 전투는 미국 혁명 도중인 1780년 일어났다.
The Americans were trying to defeat the greatest power of the time.
미국인들은 시간의 위대한 힘을 이겨내고 싶어했다.
Britain had the strongest navy in the world, and its ships ruled the seas.
-영국은 세계에서 해군이 가장 강했고, 이 배들은 바다를 지배했다.
How could the Americans possibly win?
-어떻게 미국이 이기는 것이 가능하겠는가?
The Americans had no organized navy or fleet of warships.
-미국인들은 체계화된 해군이나 함대가 없었다.
But they did have brave men.
-하지만 그들에게 용맹한 사내들은 있었다.
-
- 16.10.19
-
- Battles at Sea
- Captain Haraden and his men were willing to fight for the freedom to sail the seas.
-하라덴 선장과 선원들은 항해의 자유를 쟁취할 의지가 있었다.
But many of the British ships were much larger and better equipped than the American ships.
-하지만 많은 영국 선박들은 미국의 선박보다 더 컸고 더 좋은 장비를 착용하고 있었다.
Captain Haraden and his crew met the British again a few nights later.
-하라덴 선장과 선원들은 몇 밤 후에 다시 영국 선박과 조우했다.
This British ship was called the Golden Eagle.
-그 배는 골든 이글이라 불렸다.
At first, the American ship tried to avoid the British ship.
처음에, 미국 배는 영국 배를 피하려고 했다.
But in the darkness, the General Pickering almost sailed straight into her.
-하지만 어둠 속에서, 제너럴 피커링호는 골든 이글을 향해 직진했다.
-
- 16.10.21
-
- Jeong's Comment
- 동현이의 해석은 맛깔스러워 감탄이 절로 나온단다
선생님보다 표현력이 더 좋은거 완전 인정!!
He made up his mind to bluff.
-"그는 구라를 치기로 했다." 에서
"구라"를 좀더 표준어휘로 바꾸면 어떨까?
If his ship were taken, then his crew would be put into bondage as prisoners.
-"만약 배가 탈취된다면, 그의 선원들은 묶이거나 수감되었을 것이다."에서
억지로 트집을 잡자면, '묶이거나, 수감되었을 것이다' 보다는
'그의 선원들은 죄수로서 수감될 것이다"라고 하는게 더 정확하겠지?
-
- 16.10.21
-
- Battles at Sea
- Captain Haraden had to think fast for this was no time to be tentative.
-하라덴 선장은 주저할 시간이 없었기에 판단을 빨리 내려야 했다.
He made up his mind to bluff.
-그는 구라를 치기로 했다.
He called out to the British ship, saying his ship was a frigate, a large ship that was bigger than the British ship.
-그는 영국 배에게 자신의 배가 영국 배보다 더 큰 호위함이라고 했다.
Haraden hoped his bluff would work.
-하라덴은 엄포가 먹히길 바랬다.
Fear might persuade the British to back down.
공포는 영국 배가 꼬리를 내리게 설득했을 것이다.
At close range, a frigate could have easily sunk the Golden Eagle.
-가까운 거리에서, 호위함은 쉽게 골든 이글을 가라앉힐 수 있었을 것이다.
The British captain had a difficult decision to make.
-영국 배의 선장은 중대한 결정을 내려야 했다.
If his ship were taken, then his crew would be put into bondage as prisoners.
-만약 배가 탈취된다면, 그의 선원들은 묶이거나 수감되었을 것이다.
So he surrendered.
-그래서 그는 투항했다.
The bluff had worked perfectly.
-구라는 완벽히 먹혔다.
-
- 16.10.24
-
- Battles at Sea
- The Prize
-전리품
Now the Golden Eagle was Captain Haraden's prize.
-골든 이글은 이제 하라덴 선장의 전리품이 되었다.
He and his men owned the boat and all that was on her.
-그와 그의 선원들은 배와 배에 있던 모든 것을 가졌다.
Haraden sent men to take command of the Golden Eagle.
-하라덴 선장은 골든 이글의 지휘권을 얻기 위해 사람을 보냈다.
The British captain stared at the American ship.
-영국 선장은 미국 배로 출발했다.
He saw that the General Pickering wasn't any bigger than his own ship.
-그는 제너럴 피커링호가 그의 배보다 전혀 크지 않다는 것을 보았다.
In fact, she was a little smaller.
-사실, 피커링호가 조금 더 작았다.
He felt foolish.
-그는 바보가 된 기분이었다.
-
- 16.10.26
-
- Battles at Sea
- Captain Haraden sailed on with his prize following behind him.
-하라덴 선장은 그의 전리품이 뒤따라오게 하고 항해를 했다.
But his adventure was far from over.
-그러나 그의 여정은 끝나려면 멀었다.
As he neared the port, he spied a huge British ship leaving it.
-그가 항구에 근접했을 때, 그는 커다란 영국 선박이 떠나는 것을 알아챘다.
The captain of the Golden eagle said the ship was the Achilles.
-골든 이글의 선장은 그 배가 아킬레스호라고 말했다.
It had 42 guns and 140 men sailing on it.
-그 배에는 42정의 총과 140명의 선원이 있었다.
That meant it had about three times the fighting power of the General Pickering.
-그 말인즉슨 그 배는 제너럴 피커링호보다 전력이 세 배는 강하다는 것을 의미했다.
-
- 16.10.28
-
- Battles at Sea
- Could the captain of the Golden eagle be lying to him?
-골든 이글의 선장이 그에게 계속 있을 것인가?
Haraden could not see the British ship well enough to say.
-하라덴은 영국 배와 말이 잘 통할 것 같지 않았다.
But defeating that ship was too big a temptation, and Haraden was brave and a rish taker.
-하지만 배를 굴복시키는 것은 매우 매력적이었고, 하라덴은 용감했고 위험을 감수하는 사람이었다.
So he sailed on, leaving the Golden Eagle anchored safely behind.
-그는 골든 이글이 뒤에 안전히 연결되어 있는 상태로 계속 항해했다.
Battle At Sea
-해전
As the Achilles and the General Pickering got closer, each crew knew a fight was about to begin.
-아킬레스호와 제너럴 피커링호가 가까워졌을 때, 각각의 선원들은 전투가 일어날 것을 알았다.
But bad weather delayed the battle.
-하지만 악천후가 싸움을 지연시켰다.
Throughout the night and the next day, winds tossed the two ships.
-밤과 다음 날 내내, 바람은 두 배를 밀어냈다.
Neither ship could not get within shooting range of the other.
-그 어느 배도 다른 배를 사거리 안에 두지 못했다.
-
- 16.10.31
-
- Battles at Sea
- While the ships circled, the people on land realized what was about to happen.
-배가 선회할 때, 육지의 사람들은 무언가가 일어날 것을 알아차렸다.
They began to line the shore.
-그들은 해변에 줄을 지었다.
Some climbed up trees while others sat on roofs.
-몇몇은 나머지가 지붕에 앉을 때 나무를 탔다.
A few took small boats out into the harbor to get a better view.
-몇몇은 좀 더 잘 보기 위하여 소형 보트를 항구에 갖다놓았다.
The people watched many aspects of the fight.
-그는 전투의 많은 상황을 보았다.
During this time, people often watched battles as a kind of entertainment.
-이때, 사람들은 즐길거리의 일환으로 전투를 구경했다.