앙성중학교 로고이미지

권준하

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2015년 2016년 2017년
1 2 3 4
Mano and the Children
Mano and the Children
Jeong's comment
       
       
5 6 7 8 9 10 11
현충일
Mano and the Children
Mano and the Children
Mano and the Children
Jeong's comment
             
             
12 13 14 15 16 17 18
Song of the Cicada
Song of the Cicada
Jeong's comment
Song of the Cicada
             
             
19 20 21 22 23 24 25
Song of the Cicada
Song of the Cicada
Song of the Cicada
Jeong's comment
             
             
26 27 28 29 30    
         
         
         
         
  • 16.06.01
    - Mano and the Children
    He pulled the boat far into the ocean.
    그는 먼 바다로 배를 당겼다.

    Luana began to get nervous.
    루아는 긴장하기 시작했다.

    "We're going very far," said Luana.
    "우리 아주 멀리가는 거 같아," 루아가 말했다.

    "I'm going to tell him to stop."
    "내가 이 녀석한테 멈추자고 말할게."

    She leaned over the side of the boat.
    그녀는 배 옆에 기댔다.

    Suddenly, she saw Mano's sharp white teeth.
    돌연히, 그녀는 마노의 늘카로운 하얀 이빨을 보았다.

    Mano was a shark!
    마노는 상어였다!
  • 16.06.03
    - Mano and the Children
    Luana whispered the horrible truth Lo Kekoa.
    카코아는 끔찍한 진실을 속삭이며 호소했다.

    They had to do something fast.
    그들은 빨리 무언가 행동해야 했다.

    Uncle Mano said Kekoa.
    카코아는 삼촌 마노에게 말했다.

    "You are working very hard. Would you like a fish?"
    "매우 노력하고 있으시네요. 물고기라도 드실래요?"

    The idea of a fresh, tender fish made Mano pause.
    신선한 아이디어 였다, 부드러운 물고기는 마노를 잠시 멈추게 만들었다.

    Here said Luana.
    루나는 말했다.

    She tossed a fish into the water behind them.
    그녀는 그들의 뒤쪽으로 물고기를 던졌다.
  • 16.06.03
    - Jeong's comment
    대체로 잘했는데 주어와 목적어가 바뀐곳이 두군데 있구나.
    Luana whispered the horrible truth Lo Kekoa.
    "카코아는 끔찍한 진실을 속삭이며 호소했다. " 에서 Luana가 주어이므로
    "Luana는 Kekoa에게 끔찍한 사실을 속삭였다" 라고 하는게 좋겠고,

    Uncle Mano said Kekoa.
    "카코아는 삼촌 마노에게 말했다. "에서도 Uncle Mano가 주어이므로
    " 마노 삼촌은 Kekoa에게 말했다" 로 해야할 듯~~~!
  • 16.06.06
    - 현충일
  • 16.06.06
    - Mano and the Children
    Mano eagerly swam back toward the fish.
    마노는 뒤쪽의 물고기를 향해 열심히 해엄쳤다.

    He caught it and ate it, snapping its brittle bones.
    그는 물고기를 발견했고, 부서지기 쉬운 뼈를 확 물었다.

    "Now I'll get back to business," he thought.
    "지금 다시 일을 하러 가겠어," 그는 생각했다.

    He was about to turn back.
    그는 다시 생각했다.

    Then Luana tossed another fish into the water, Mano couldn't resist.
    그렇지만 루아는 다른쪽 물로 물고기를 던졌다, 마노는 견딜 수 없었다.

    He ate that fish, too.
    그는 물고기를 너무 먹었다.
  • 16.06.08
    - Mano and the Children
    The children kept lossing fish into the water.

    Mano kept following them.

    Soon they were close to shore.

    They only had one fish left.

    "Here is our best fish," said Luana, tossing it onto the sand.

    Mano chased after it.

    Then he realized his mistake.

    "Children, get me back into the water!" he cried.
  • 16.06.10
    - Mano and the Children
    lt was too late, though.
    그는 알아챘지만, 이미 늦었다.

    Luana and Kekoa had beached their boat and raced away.
    루아와 카코아는 자신의 배를 멀리 달렸다.

    They ran home to Mother.
    그들은 어머니의 집으로 달렸다.

    They told her the terrible tale.
    그들은 그녀엥게 끔찍한 이야기를 얘기했다.

    "Now we don't have any fish, though," said Luana.
    "하지만 이제, 저희는 물고기가 없어요," 루아는 말했다.

    "That's all right," said Mother as she embraced them.
    "괜찮아," 엄마는 그들의 말을 포용하고 말했다.

    "I know where we can find a nice shark."
    "나는 그 상어를 찾을 수 있는 위치를 알고있단다."

    "No!" laughed Luana and Kekoa.
    "안돼요!" 루아와 카코아는 웃었다.
  • 16.06.10
    - Jeong's comment
    해석이 훨씬 매끄럽고 자연스러워 졌구나
    "That's all right," said Mother as she embraced them.
    "괜찮아," 엄마는 그들의 말을 포용하고 말했다."에서

    as는 접속사로 "~하면서"라고 하는게 자연스러울 것 같구나
    그러므로" "괜찮아"라고 엄마는 그들을 껴안으며 말씀하셨다" 라고
    이해하는게 적당할 듯 하구나
  • 16.06.13
    - Song of the Cicada
    A cicada sits on a tree trunk.
    매미는 나무줄기 위에 앉아있었다.

    This insect looks as if it dozes.
    그 곤충은 선잠을 자고 있는것처럼 보였다.

    Soon will change its shape.
    그는 곳 성충이 될 것이다.

    lt will become something new.
    그것은 새로운 무언가가 될 것이다.
  • 16.06.15
    - Song of the Cicada
    This cicada has already lived seventeen years.
    매미는 이미 17년 동안 살았다.

    Yet it is not fully grown.
    그러나 매미는 완전히 성장하지 않았다.

    It is a nymph.
    그것은 유충이다.

    That means it is still a baby.
    그것이 아직 아기라는 것을 의미하기도 한다.

    It is getting ready to grow one last time.
    그것은 마지막으로 한번 더 성장 할 준비를 하고있다.
  • 16.06.17
    - Jeong's comment
    준하 분량은 일주일치도 금방 할 수 있을 텐데 ...
  • 16.06.17
    - Song of the Cicada
    Early this morning, the cicada nymph dug a tunnel from under the ground.
    이른 아침, 매미 유충은 지하에 터널을 팠다.

    lt crawled from a small hole.
    그리고 그것은 작은 구멍을 기어갔다.

    It had been in the ground for years.
    그것은 몇년동안 땅 속에 있었다.
  • 16.06.20
    - Song of the Cicada
    The nymph fell from a tree seventeen summers ago.
    유충은 17년 전에 나무에서 내려왔다.

    Its mother had laid eggs in a small hole in the tree branch.
    엄마는 나무의 작은 구멍에 알을 낳았다.

    About two months later, the eggs hatched.
    약 2개월 후 을은 부화했다.

    The nymph crawled out and fell to the ground.
    유충은 기어나와서 땅으로 떨어졌다.
  • 16.06.22
    - Song of the Cicada
    The nymph began to dig.
    유충은 땅을 파기 시작했다.

    It dug almost two feet under the tree.
    그것은 나무아래 두 피트정도를 파내려갔다.

    Then it took hold of the tree's roots.
    그리고 나무의 뿌리에 자리를 잡았다.

    It fed on juice from the roots.
    나무에서 수액을 받으면서 말이다.

    It began its long wait.
    그것은 긴 기다림을 시작했다.
  • 16.06.24
    - Song of the Cicada
    Cicadas that appear every year are annual cicadas.
    매년 나타나는 매미들은 한해동안 살다가는 매미들이다.

    Some cicadas appear every thirteen years.
    어떤 매미들은 13년 마다 나타나기도 합니다.

    The seventeen-year cicado comes every seventeen years.
    17년 살이 매미는 17년 마다 나타납니다.

    lives longer than any insect in North America!
    북미의 어떤 곤충보다 더 오래삽니다!
  • 16.06.24
    - Jeong's comment
    준하가 역쉬 한학기 유종의 미가 뭔지 보여주는구나 기말 셤도 잘보길바래
    잘보리라 확신해 이여름에 잘어울리는 매미에 대한 내용이구나~~~1
    무더위 조심하고 잘지내~~~!!!