앙성중학교 로고이미지

신윤진

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4 5
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
         
         
         
6 7 8 9 10 11 12
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking?
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
Pippi Longstocking?
광복절
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
             
             
             
27 28 29 30 31    
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
         
         
         
  • 17.08.02
    - Pippi Longstocking
    They said she shouldn't be such a smarty.
    그들은 그녀가 똑똑하지 않다고 말했다

    And then they went on to tell her that some nice people in the town were arranging for her to get into a children's home.
    그런뒤 그들은 그 마을에 몇몇 좋은 사람들이 그녀를 보육원으로 데려다 놓으라고 했었던 것을 계속해서 말했다.

    "I already have a place in a children's home" said Pippi
    " 전 이미 어린이들의 집에 있는데요?" 삐삐가 말했다

    "What?" asked one of the policemen
    "뭐?" 경찰관들 중 한 명이 물었다

    "Has it been arranged already then?"
    "이미 있었다고?"

    "What children's home?"
    "어린이들의 집이 뭔데?"

    "This one" said Pippi haughtily.
    "이거요" 삐삐는 건방지게말했다
  • 17.08.04
    - Pippi Longstocking
    "I am a child and this is my home: therefore it is a children's home, and I have room enough here, plenty of room"
    "전 어린이에요 그리고 여기는 저희 집이구요 따라서 여기는 어린이의집이에요 그리고 방도 충분히있구요 수십개에요"

    "Dear child" said policemen, smiling, "you don't understand"
    "애야" 경찰관들이 미소를 지으며 말했다 "이해하지 못했구나"

    "You must get into a real children's home and have someone look after you"
    "넌 진짜 보육원으로 가야해 글고 누군가가 너를 돌봐야하고"

    "Is one allowed to bring horses to your children's home? asked Pippi.
    "보육원에 말들을 데려가는게 허용되나요?" 삐삐가 물었다.

    "No, of course not" said the policeman.
    "아니, 당연히 안되지" 경찰관이 말했다.

    "That's what I thought" said Pippi sadly.
    "저도 그렇게 생각했어요" 삐삐가 슬프게말했다.

    "Well, what about monkeys?"
    "그럼, 원숭이는요?"
  • 17.08.07
    - Pippi Longstocking
    "Of course not."
    "당연히 안돼지"

    "You ought to realize that"
    "넌 그것을 좀 깨달아야해"

    "Well then" said Pippi, "you will have to get kids for your children's home somewhere else."
    "그러면"삐삐가 말했다 "당신은 보육원에 어딘가 다른 곳에서 어린이들을 데려가야만해요"

    "I certainly don't intend to move there."
    "전 정말로 그곳으로 갈 생각이 없어요"

    "but don't you understand that you must go to school?"
    "하지만 너는 네가 학교에 가야만한다는것을 이해하지못했니?"

    "Why?"
    "왜요?"

    "To learn things, of course."
    "당연히 여러가지를 배우기위해지"
  • 17.08.09
    - Pippi Longstocking
    "What sort of things?" asked Pippi.
    "어떤종류의 것들이요?" 삐삐가 말했다

    "All sorts" said policeman.
    "모든 종류" 경찰관이 말했다

    "Lots of useful things-the multiplication tables, for instance."
    "예를 들어 구구단표와같이 많은 유용한 것들"

    "I have got along fine without any pluttifikation tables for nine years" said Pippi.
    "저는 pluttifikation표같은거 없이 9년동안 잘살아왔어요" 삐삐가 말했다.

    "And I guess I'll get along without it from now on too."
    "그리고 저는 앞으로도 그것없이 잘 살수있다고 생각해요"

    "Yes, but just think how embarrassing it will be for you to be so ignorant."
    "그래 하지만 그것이 너에게 무식함이 될거야 얼마나 부끄러운지 생각해봐"

    "Imagine when you grow up and somebody asks you what the capital of Portugal is and you can't answer!"
    "네가 커서 누군가가 너에게 포르투갈의 수도가 뭐냐고 물었을 때 네가 대답하지 못했을 때를 상상해봐!"
  • 17.08.11
    - Pippi Longstocking?
    "Oh I can answer all right" said Pippi.
    "오 전 대답할 수 있어요"삐삐가 말했다.

    "I'll answer like this: 'If you are so bound and determined to find out what the capital of Portugal is, then, for goodness' sakes, write directly to portugal and ask'
    "전 이렇게 대답할거에요

    "Yes, but don't you think that you would be sorry not to know it yourself?"
    "그래 하지만 네가 그것을 스스로 모른다는것을 유감이라고 생각하지않니?"

    "Oh probably"said Pippi.
    "오 아마도요" 삐삐가 말했다

    "No doubt I should lie awake nights and wonder wonder, 'What in the world is the capital of Portugal?'


    "But one can't be having fun all the time," she continued, bending over and standing on her hands for a change.
    하지만 항상 재미있게 살수는 없어요" 몸을 수그려 그녀의 손으로 서있으며 그녀는 계속했다

    "For that matter, I've been in Lisbon with my papa" she added, still standing upside down, for she could talk that way too.
    그런 문제라면 저는 저희 아빠와 함께 리스본에 방문했어요 그녀는 여전히 거꾸로 서있으며 그런식으로 말할 수 있었으며 덧붙여말했다 (?)
  • 17.08.14
    - Pippi Longstocking?
    But then one of the policemen said that Pippi certainly didn't need to think she could do just as she pleased.
    하지만 그때 경찰관들중 한명이 그녀가 할 수있다고 생각하는것을 확실히 할 필요가 없다고 말했다.?

    She must come to the children's home, and immediately.
    그녀는 보육원으로 즉시 와야만했다

    He went up to her and took hold of her arm, but Pippi freed herself quickly, touched him lightly, and said, "Tag!"
    그는 그녀에게로 가 그녀의 팔을 잡고 들었다 하지만 삐삐는 재빨리 벗어났다, 그를 가볍게 건드리고 말했다 "?"

    Before he could wink an eye she had climbed up on the porch railing and from there onto the balcony above the porch.
    그가 눈을 깜빡이기전 그녀는 현관난간에 올라가 거기서 현관위 발코니로 올라갔다

    The policemen couldn't quite see themselves getting up the same way, and so they rushed into the house and up the stairs, but by the time they had reached the balcony Pippi was halfway up the roof.
    그 경찰관들은 그 같은 방법으로 그들이 올라갈 수 있다고 확신하지 못 했다 그리고 그들은 집안으로 뛰어들어가 계단으로 올라갔다 하지만 그 발코니에 도착할 때까지 삐삐는 지붕 중턱에 있었다.

    She climbed up the shingles almost as if she were a little monkey herself.
    그녀는 거의 그녀가 한 작은 원숭이인마냥 지붕으로 올라갔다

    In a moment she was up on the ridgepole and from there jumped easily to the chimney.
    곧 그녀는 마룻대 위로올라가 그곳으로부터 굴뚝으로 쉽게 점프했다
  • 17.08.15
    - 광복절
  • 17.08.16
    - Pippi Longstocking
    Down on the balcony stood the two policemen, scratching their heads, and on the lawn stood Tommy and Annika, staring at Pippi.
    발코니 아래에 그들의 머리를 긁적이고있는 그 두 경찰관이 서있었다 그리고 삐삐를 빤히 쳐다보고있는 토미와 애니카가 잔디위에 서있었다.

    "Isn't it fun to play tag?" cried Pippi.
    "tag놀이를 하는것은 재밌지 않니?" 삐삐가 소리쳤다.

    "And weren't you nice to come over."
    "좋은 기분이 들진 않네"

    "It certainly is my lucky day today too."
    "확실히 오늘은 나의 운좋은 날이야"

    After the policemen had stood there a while wondering what to do, they went and got a ladder, leaned it against on of the gables of the house and then climbed up, first one policeman and then the other, to get Pippi down.
    그 경찰관들은 서서 뭘해야할지를 잠시 생각한뒤 삐삐를 데리고 내려오기위해 그들은 사다리를 가져와서 집의 박공에 붙여 기대었다 그런뒤 올라갔다 우선 한 경찰관이올라가고 그런 후 다른경찰관이 올라갔다

    They looked a little scared when they climbed out on the ridgepole and, carefully balancing themselves, went step by step, toward Pippi.
    그들이 마룻대에 올라가 조심스럽게 균형을 맞추고 한발자국씩 삐삐에게 다가갈 때 그들은 조금 겁먹어보였다

    "Don't be scared" cried Pippi.
    "무서워하지 마세요" 삐삐가 말했다
  • 17.08.18
    - Pippi Longstocking
    "There's nothing to be afraid of."
    "무서워할게없어요"

    "It's just fun"
    "재밌어요"

    When the policemen were a few steps away from Pippi, down she jumped from the chimney and, screeching and laughing, ran along the ridgepole to the opposite gable.
    그 경찰관들이 삐삐에게서 몇발자국 떨어져있을 때 삐삐는 굴뚝아래로 뛰었내렸다 꽥하는소리를내며 웃으며 지붕을따라 반대편 박공으로갔다

    A few feet from the house stood a tree.
    집에서 볓발자국 떨어진 곳에 나무가 있었다

    "Now I'm going to dive," she cried and jumped right down into the green crown of the tree, caught hold of a branch, swung back and forth a while, and then let herself fall to the ground
    "이제 저는 다이빙할거에요" 그녀가 소리쳤다 그리고 나무의 녹색왕관 위로 뛰어내렸다 가지를 잡았고 몸을 잠시 앞뒤로 흔들었고 그런 후 땅으로 떨어졌다

    Quick as a wink she dashed around to the other side of the house and took way the ladder.
    눈 깜박할사이에 그녀는 집의 반대편으로 달려가 사다리를 가져갔다.

    The policemen had looked a little foolish when Pippi jumped, but they looked even more so when they had balanced themselves backward along the ridgepole and were about to climb down the ladder.
    그 경찰관들은 조금 어리석어보였다 삐삐가 뛰었을 때 그들은 훨씬 더 그렇게 보였다 그들이 지붕을 따라 뒷걸음질치며 균형을 잡고있고 사다리를타고 아래로 내려가려던참이었다
  • 17.08.21
    - Pippi Longstocking
    At first they were very angry at Pippi, who stood on the ground looking up at them, and they told her in no uncertain terms to get the ladder and be quick about it, or she would soon get something she wasn't looking for.
    먼저, 그들은 땅에 서서 그들을 쳐다보고있는 삐삐에게 매우 화가났다 그리고 그들은 부정확하지 않은 말로 사다리를 빨리 가져오라고 말했다 그렇지 않으면 그녀는 그녀가 바라지 않는 무언가를 곡 얻게될 것 이라고.

    "Why are you so cross at me?" asked Pippi reproachfully.
    "왜 저에게 화가나있는거에요?" 삐삐가 비난하며 물었다.

    "We're just playing tag, aren't we?"
    "우리는 태그놀이하는중이었잖아요 안그래요?"

    The police men thouht a while, and at last one of them said, "Oh, come on, won't you be a good girl and put the ladder back so that we can get down?"
    그 경찰관들은 잠시 생각했다 그리고 마침내 그들중 한명이 "오 착한소녀가 되고싶지않니? 그러면 우리가 내려갈 수 있도록 그 사다리를 놓아주렴"

    "Of course I will" said Pippi and put the ladder back instantly.
    "그럼요 그럴게요" 삐삐가 말했다 그리고 즉시 그 사다리를 돌려놓았다.

    "And when you get down we can all drink coffee and have a happy time"
    "그리고 내려오시면 다같이 커피를 마시면서 좋은시간을 보낼 수 있어요"

    But the policemen were certainly tricky, because the minute they were down on the ground again they pounced on Pippi and cried, "Now you'll get it, you little brat!"
    하지만 그 경찰관들은 확실히 교활했다 왜냐하면 그들이 땅에 다시 내려온 순간 그들은 삐삐를 잡으려고 덮쳤다 그리고 소리쳤다 이제 잡힐거다 이 작은 버릇없는녀석"
  • 17.08.23
    - Pippi Longstocking
    "Oh, no, I'm sorry."
    "오 안돼 죄송해요"

    "I haven't time to play any longer" said Pippi.
    "전 더이상 놀 시간이 없어요" 삐삐가 말했다

    "But it was fun"
    "하지만 재미있었어요"

    Then she took hold of the policemen by their belts and carried them down the garden path, out through the gate, and onto the street.
    그런 후 그녀는 경찰관들의 벨트를 잡고 정원에 나있는 길로 문을 통해 그 길 위로 내려왔다

    There she set them down, and it was quite some time before they were ready to get up again.
    그곳에서 그녀는 그들을 내려놓았고 그것은 그들이 다시 서기를 준비하기 전 한참동안이었다.

    "Wait a minute" she cried and ran into the kitchen and came back with two cookie hearts.
    "잠시만 기다리세요" 그녀가 소리쳤고 부엌으로 달려가 2개의 하트쿠키를 들고 다시왔다

    "Would you like a taste?" she asked.
    "맛 좀 보실래요?"그녀가 물었다.
  • 17.08.25
    - Pippi Longstocking
    "It doesn't matter that they are a little burned, does it?"
    "그것들이 조금 탄건 상관없어요 그쵸?"

    Then she went back to Tommy and Annika, who stood there wide-eyed and just couldn't get over what they had seen.
    그런후 그녀는 토미와 애니카에게 돌아왔다 그런데 그들은 커진눈을하고 서있었고 그들이 본 것을 믿을 수 없었다.

    And the policemen hurried back to the town and told all the ladies and gentlemen that Pippi wasn't quite fit for a children's home.
    그리고 그 경찰관들은 서둘러 마을로 내려갔다 그리고 신사숙녀들에게 삐삐는 상당히 보육원에 맞지 않다는것을 말했다

    (They didn't tell that they had been up on the roof)
    그들은 그들이 지붕위에서 겪었던 일은 말하지 않았다.

    And the ladies and gentlemen decided that it would be best after all to let Pippi remain in Villa VIllekulla, and if she wanted to go to school she could make the arrangements herself.
    긔고 그 신사 숙녀들은 삐삐를 빌라빌레쿨라에 남겨두는 것이 가장 좋을것이라고 결정했다 그리고 만약 삐삐가 학교에 가기를 원한다면 그녀는 혼자 준비할 수있도록 만들어야한다

    But Pippi and Tommy and Annika had a very pleasant afternoon.
    하지만 삐삐와 토미와 애니카는 매우 기분좋은 오후를 보냈다

    They went back to their interrupted coffee party.
    그들은 방해받은 커피파티로 다시 돌아갔다
  • 17.08.28
    - Pippi Longstocking
    Pippi stuffed herself with fourteen cookies, and then she said, "they weren't what I mean by real policemen."
    삐삐는 14개의 쿠키를 먹고 배가 너무 불렀다. 그런 후 그녀는 말했다 "그들은 내가 의미한 진짜 경찰이 아니었어"

    "No sirree!"
    "절대 아니야!"

    "Altogether too much talk about children's homes and pluttifikation and Lisbon"
    "보육원과 pluttifikation 과 리스본에대해 전적으로 많이 얘기해"

    Afterward she lifted the horse down on the ground and they rode on hm, all three.
    후에 그녀는 말을 땅에 내려놓았고 그들 3명 모두를 그 위에 태웠다.

    At first Annika was afraid and didn't want to, but when she saw what fun Tommy and Pippi were having, she let Pippi lift her up on the horse's back.
    처음에 애니카는 두려워했다 그리고 원하지 않았다 하지만 그녀가 토미와 삐삐가 재미있게 노는것을 보고 삐삐에게 말 등 위에 그녀를 올려달라고했다.

    The horse trotted round and round in the garden
    그 말은 그 정원을 종종걸음으로 빙글빙글 돌았다

    And Tommy sang, "Here come the Swedes with a clang and a bang"
    그리고 토미는 노래를 불렀다 " 시끄럽게 하며 그 스웨덴사람이 온다"
  • 17.08.30
    - Pippi Longstocking
    When Tommy and Annika had gone to bed that night Tommy said, "Annika, don't you think it's good that Pippi moved here?"
    밤에 토미와 애니카가 잠자러 갔을때 코미가 말했다 "애니카, 삐삐가 여기로 이사온것이 좋다고 생각하지않아?"

    "Oh yes" said Annika.
    "오 맞아" 애니카가 말했다.

    "I don't even remember what we used to play before she came, do you?"
    "난 그녀가 오기 전에 우리가 놀곤했던것이 기억이안나 넌 안그래?"

    "Oh, sure"
    "오 맞아"

    "we played croquet and things like that" said Annika.
    "우리는 크로케 같은 것들을 하며 놀았어" 애니카가 말했다

    "But it's lots more fun with Pippi around, I think."
    "하지만 삐삐랑 노는것이 더 재미있다고 난 생각해"

    "And with horses and things"
    "그리고 말들과 물건들과 함께"