앙성중학교 로고이미지

신윤진

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
             
             
             
30 31          
Pippi Longstocking
   
   
   
  • 17.07.03
    - Pippi Longstocking
    "Red as fire"
    "불만큼 빨갛다"

    "And such shoes"Bengt continued.
    "신발도 그렇고" 뱅트는 계속했다

    "Can't I borrow one?"
    "하나 빌릴수 있을까?"

    "I'd like to go out rowing and I haven't any boat"
    " 나가서 노젓는게 좋겠다 그리고 나는 아무보트가 없어"

    He took hold of one of Pippi's braids but dropped it instantly and cried, "Ouch, I burned myself"
    그는 삐삐의 한 쪽 떃여진 머리를 잡고 있다가 즉각적으로 떨어뜨렸다 그리고 소리쳤다 "아야 화상을 입었어"

    Then all five boys joined hands around Pippi, jumping up and down and screaming, " Redhead! Redhead!"
    그럼뒤 모든 5명의 소년들은

    Pippi stood in the middle of the ring and smiled in the friendliest way
    삐삐는 그 원 안 중간에 서있었고 가장 친절한 방법으로 웃었다
  • 17.07.05
    - Pippi Longstocking
    Bengt had hoped she would in get mad and begin to cry.
    뱅트는 그녀가 미치고 울기시작하기를 바랬다.

    At least she ought to have looked scared.
    적어도 그녀는 겁을 먹어보였어야했다.

    When nothing happened he gave her a push.
    아무것도 일어나지 않았을 떄 그는 그녀를 밀었다.

    "I don't think you have a very nice way with ladies" said Pippi.
    "난 네가 숙녀에 대한 매우 좋은 자세를 가지고 있다고 생각하지 않아" 삐삐가 말했다.

    And she lifted him in her strong arms- high in the air- and carried him to a birch tree and hung him over a branch.
    그리고 그녀는 그녀의 튼튼한 팔로 그를 높은 허공에 들어올렀다 그리고 자작나무로 데려갔다 그리고 그를 가지에 걸었다.

    Then she took the next boy and hung him over another branch.
    그런뒤 그녀는 다음 소년을 데려가 다른 가지에 걸었다.

    The next one she set on a gatepost outside a cottage, and the next she threw right over a fence so that he landed in a flower bed
    그 다음 애는 작은 집의 문 기둥에 두었다 그리고 그다음은 그를 꽃 침대에 착륙하게 하기위해 울타리 넘어로 던졌다.
  • 17.07.07
    - Pippi Longstocking
    The last of the fighters she put in a tiny toy cart that stood by the road.
    싸우는 애들중 마지막은 그 길가에 서있는 작은 장난감 카트에 넣었다.

    Then Pippi, Tommy, Annika, and Willie stood and looked at the boys for a while
    그리고 삐삐, 토미, 애니카, 윌리는 서서 그 소년들을 잠시 봤다.

    The boys were absolutely speechless with fright
    그 소년들을 확실히 싸움에 대해 말이 없었다.

    And Pippi said, "you are cowards"
    그리고 삐삐가 말했다 "너희들은 겁쟁이야"

    "Five of you attacking one boy!"
    "너희들 다섯이서 애 하나를 공격해!"

    "That's cowardly"
    "그건 비겁해"

    "Oh, how mean!"
    "오, 이렇게 비열할수가"
  • 17.07.10
    - Pippi Longstocking
    "Come now, we'll go home" she said to Tommy and Annika.
    "자자 우리는 이제 집에 갈꺼야"그녀가 토미와 애니카에게 말했다.

    And to Willie, "if they try to hurt you again, you come and tell me"
    그리고 윌리에게도 말했다 만약 그들이 너를 다치게 하려하면 나한테와서 얘기해"

    And to Bengt, who set up in the tree and didn't dare to stir, she said "Is there anything else you have to say about my hair or my shoes?"
    그리고 나무에 매달려 꿈쩍도 할 수 없는 벵트에게도 말했다 그녀는 "너 내 머리카락과 내 신발들에대해 할말 더 있어?"라고 말했다.

    "If so, you'd better say it now before I go home"
    "만약 그렇다면 내가 집에 가기 전 지금 말하는게 좋을꺼야"

    But Bengt had nothing more to say about Pippi's shoes or about her hair either.
    하지만 벵트는 삐삐의 신발과 머리카럭에 대해 더 이상 할 말이 없었다.

    So Pippi took her can in one hand and her spool in the other and went away, followed by Tommy and Annika.
    그리고 삐삐는 한손엔 캔을 들고 다른 한손엔 스풀을 들었다


    When they were back home in Pippi's garden, Pippi said, "Dear me, how awful!"
    그들이 삐삐의 정원으로 돌아왔을 때 삐삐는 말했다 "이렇게 끔찍할 수가!"
  • 17.07.12
    - Pippi Longstocking
    "Here I found two beautiful things and you didn't get anything.
    "여기 나는 두개의 아름다운 것들을 찾았어 그리고 너희는 아무것도 얻지 못했지."

    "You must hunt a little more"
    "너희는 좀더 사냥해야만 해"

    "Tommy, why don't you look in that old hollow tree?"
    "토미야 더 오래되고 속이 빈 나무 안을 살펴보는건 어때?"

    "Old trees are usually about the best places of all for Thing-Finders"
    "오래된 나무들은 대게 모든 thing- finder들에게 가장좋은 장소야"

    Tommy said that he didn't believe he and Annika would ever find anything, but to please Pippi he put his hand slowly down into the hollow tree trunk
    토미는 그와 애니카가 아무것도 찾지 못 할 꺼라고 믿는다고 말했다 하지만 삐삐는 그의 손을 빈 나무안으로 천천히 내려넣었다.

    "Goodness!" he cried, utterly amazed, and pulled out his hand.
    "세상에!" 그는 소리쳤다 아주 놀랐고 그르 손을 내뻈다

    In it he held a little notebook with a leather cover.
    그 안에서 그는 가죽 커버를 가지고있는 한 작은 공책을 집었다.
  • 17.07.14
    - Pippi Longstocking
    In a special loop there was a little silver pencil.
    특별한 고리에는 작은 은연필이 있었다

    "Well, that's queer," said Tommy.
    "글쎄, 괴상해" 토미가 말했다.

    "Now, see that!" said Pippi.
    "이제 봐!" 삐삐가 말했다

    "There's nothing so nice as being a Thing-Finders."
    "멋있는 thing-finder가 되는데는 별거 없어"

    "It's a wonder there aren't more people that take it up."
    "더 많은 사람들이 그것을 가져가지 않는다는 것은 놀라운 일이다."

    "They will be tailors and shoemakers and chimney sweeps. and such like -but Thing-Finders, no indeed, that isn't good enough for them!"
    그들은 제단사, 신발만드는 사람 그리고 굴뚝 청소부, 하지만 thing- finder들은 아니다 정말로 아니다, 그것은 그것들에 어울리지 않다!"

    And then she said to Annika,"Why don't you feel in that old tree stump?"
    그런뒤 그녀는 애니카에게 말했다 "오래된 나무의 그루터기를 느껴보는건 어때?"
  • 17.07.17
    - Pippi Longstocking
    "One practically always finds things in old tree stumps"
    "사실상 항상 오래된 나무 그루터기에서 물건들을 찾아"

    Annika stuck her hand down in the stump and almost immediately got hold of a red coral necklace.
    애니카는 그루터기안에서 손을 움직일 수 없었다 그리고 거의 즉시 붉은 산호 목걸이를 잡았다.

    She and tommy stood open-mouthed for a long time, they were so astonished.
    그녀와 토미는 입이 떡 벌어진 채로 긴 시간 있었다, 그들은 매우 깜짝 놀랐다.

    They thought that hereafter they would be Thing-Finders every single day.
    그들은 이후로 그들이 매일 thing-finder가 될 거라고 생각했다.

    Pippi had been up half the night before, playing ball, and now she suddenly felt sleepy.
    삐삐는 밤의 반 전에 공놀이를 했다 그리고 지금 그녀는 갑자기 졸리다.

    "I think I'll have to go and take a nap" she said
    "나는 가서 낮잠을 자야한다고 생각해" 그녀가 말했다.

    "Can't you came with me and tuck me in?"
    "와서 나에게 이불을 덮어줄수 없니?
  • 17.07.19
    - Pippi Longstocking
    When Pippi was sitting on the edge of the bed, taking off her shoes, she looked at them thoughtfully and said " He was going out rowing, he said, that old Bengt"
    삐삐가 침대의 가장자리에 앉아있었을 때, 그녀의 신발을 벗고 그녀는 생각에 잠겨 그들을 바라보았다. 그리고 말했다 "그는 노를 저으러 외출했다 (?)..."

    She snorted disdainfully
    그녀는 경멸하며 콧방귀를 뀌었다.

    "I'll teach him to row, indeed I will."
    "내가 그에게 노젓기를 가르칠거야, 정말로 내가 할거야"

    "Another time"
    "언제 다시한번"

    "Say, Pippi" said Tommy respectfully, "why do you wear such big shoes?"
    "말해, 삐삐" 토미가 정중하게 말했다, "왜 너는 큰 신발을 신고있는거야?"

    "So I can wiggle my toes, of course" she answered.
    "당연히 그러면 나는 내 발가락들을 씰룩일 수 있어" 그녀는 대답했다.

    Then she crept into bed.
    그런뒤 그녀는 침대로 기어갔다
  • 17.07.21
    - Pippi Longstocking
    She always slept with her feet on the pillow and her head way down under the quilt.
    그녀는 항상 베개위에 그녀의 발을 올리고 그녀의 머리는 이불밑으로 하고 잤다.

    "That's the way they sleep in Guatemala" she announced.
    "그게바로 과테말라에서 그들이 자는방법이야" 그녀는 알렸다.

    "And it's the only real way to sleep."
    "그리고 그것은 자는데 유일한 진짜 방법이다."

    "See, like this, I can wiggle my toes when I'm sleeping too."
    "봐, 이렇게, 나는 내 발가락을 내가 자는 중에도 움직일 수 있어"

    "can you go to sleep without a lullaby?" she went on.
    "넌 자장가 없이 잠 잘 수 있어?" 그녀가 계속했다.

    "I always have to sing to myself for a while; otherwise I can't sleep a wink"
    "난 항상 잠시 혼자 노래를 불러야 해 그렇지 않으면 나는 한숨도 못 자"

    Tommy and Annika hear a humming sound under the quilt; it was Pippi singing herself to sleep.
    토미와 애니카는 이불밑에서 흥얼거리는 소리를 들었다 그것은 삐삐가 자기위해 혼자 노래하는것이었다
  • 17.07.24
    - Pippi Longstocking
    Quietly and cautiously they tiptoed out so that they would not disturb her.
    조용하고 조심스럽게 그들은 그녀를 방해하지 않으러고 발 끝으로 살금살금 걸었다.

    In the doorway they turned to take a last look toward the bed.
    문으로 가는 길에 그들은마지막으로 침대를 향해 몸을 돌려 봤다.

    They could see nothing of Pippi except her feet resting in on the pillow
    그들은 베개 위에서 쉬고있는 그녀의 발들을 제외하곤 삐삐의 아무것도 볼 수 없었다.

    There she lay, wiggling her toes emphatically.
    그녀가 누운곳에서, 그녀의 발가락들은 힘차게 움직였다.

    Tommy and Annika ran home.
    토미와 애니카는 집으로 뛰어갔다.

    Annika held her coral necklace tightly in her hand
    애니카는 그녀의 코랄색 목걸이를 그녀의 손에 꽉쥐었다.

    "That certainly was strange" she said.
    "확실히 이상했어" 그녀는 말했다.
  • 17.07.26
    - Pippi Longstocking
    "Tommy, you don't suppose - do you suppose that Pippi had put these things in place beforehand?"
    "토미 추측하지 마 - 삐삐가 이것들을 미리 놓아두었을거라고 추측하니?"

    "you never can tell"said Tommy.
    "아무도 몰라" 토미가 말했다.

    "you just never can tell about anything when it comes to Pippi"
    "넌 삐삐에 대해 알아차려도 아무것도 말할 수 없어"

    3.Pippi plays tag with some policemen.


    It soon became known throughout the little town that a nine-year-old girl was living all by herself in Villa Villekulla, and all the ladies and gentlemen in the town thought this would never do.
    그 작은 마을에 9살 소녀가 빌라빌레쿨라에 혼자산다는것은 곧 여기저기에 알려졌다 그리고 그 마을에 살고있는 모든 신사숙녀들은 절대하지 않을 거라고 생각했다.

    All children must have someone to advise then, and all children must go school to learn the multiplication tables.
    모든 아이들은 그러면 누군가에게 조언해야했다 그리고 모든 아이들은 구구단표를 배우기위해 학교에가야했다

    So the ladies and gentlemen decided that the little girl in Villa Villekulla must immediately be placed in a children's home.
    그래서 그 신사숙녀들은 빌라빌레쿨라에 사는 그 작은 소녀를 즉시 보육원에 두어야한다고 결심했다.

    One lovely afternoon Pippi had invited Tommy and Annika over for afternoon coffee and pepperkakor.
    한 사랑스러운 오후 삐삐는 오후 커피와 pepperkakor 때문에 토미와 애니카를 초대했다
  • 17.07.28
    - Pippi Longstocking
    She had spread the party out on the front steps.
    그녀는 현관계단에서부터 파티를 위해 공간을 차지했다.

    It was so sunny and beautiful there, and the air was filled with the fragrance of the flowers in Pippi's garden.
    그곳은 매우 화창하고 아름다웠다 그리고 공기는 삐삐의 정원에있는 꽃 냄새로 가득찼다.

    Mr. Nlsson climbed around on the porch railing, and every now and then the horse stuck out his head so that he'd be invited to have a cookie.
    닐슨씨는 현관난간위로 올라갔다 그리고 가끔 그 말은 쿠키를 먹으라고 초대할 수 있도록 그의 머리를 내민다

    "Oh, isn't it glorious to be alive?" said Pippi, stretching out her legs as far as she could reach.
    "오, 살아있음에 영광스럽지않나?" 삐삐가 말했다, 그녀의 다리를 그녀가 할수있을만큼 멀리 뻗었다.

    Just at that moment two police officers in full uniform came in through the gate.
    마침 그때 두명의 정복경찰관들이 입구를 통해 들어왔다.

    "Hurray!" said Pippi.
    "만세!" 삐삐가 말했다

    "This must be my lucky day too!"
    "이건 분명 나의 운좋은 날이 틀림없어!"
  • 17.07.31
    - Pippi Longstocking
    "Policemen are the very best things I Know."
    "경찰관들은 내가아는 것들중 가장 최고의 것들이야"

    "Next to rhubarb pudding."
    "대황푸딩 다음으로"

    And with her face beaming she went to meet them
    그리고 그녀의 밝은 얼굴로 그녀는 그들을 만나러 갔다.

    "Is this the girl who has moved into Villa VIllekulla?"asked one of the policemen
    "이 소녀가 빌라빌레쿨라로 이사온 애야?" 경찰관들중 한명이 물었다

    "Quite the contrary" said Pippi.
    "정반대에요"삐삐가 말했다

    "This is a tiny little auntie who lives on the third floor at the other end of the town"
    "이건 그 도시의 다른 끝에 3층에 사는 작은 아주머니에요"

    She said that only because she wanted to have a little fun with the policemen, but they didn't think it was funny at all
    그녀는 경찰관들과 단지 재미있기를 원했기에 그녀는 말했다 하지만 그들은 전혀 웃기지않았다고 생각하지않았다 (?)