앙성중학교 로고이미지

신윤진

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4
삼일절
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
       
       
5 6 7 8 9 10 11
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
             
             
             
26 27 28 29 30 31  
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
Pippi Longstocking
           
           
           
  • 17.03.01
    - 삼일절
  • 17.03.01
    - Pippi Longstocking
    Way out at the end of a tiny little town was an old overgrown garden, and in the garden was an old house, and in the house lived Pippi Longstocking.
    한 작은 마을의 출구 끝부분에는 풀들이 무성하게 자란 한 낡은 정원이, 그 정원안에는 한 낡은 집이, 그 집에는 삐삐 롱스타킹이 살았다

    She was nice years old, and she lived there all alone.
    그녀는 좋은 나이였다 그리고 그녀는 그곳에서 홀로 살았다

    She had no mother and no father, and that was of course very nice because there was no one to tell her to go to bed just when she was having the most fun, and no one who could make her take cod liver oil when she much preferred caramel candy.
    그녀는 엄마도없고 아빠도 없었다 그리고 그것은 더할나위없이 매우 좋았다 왜냐하면 그녀가 가장 즐거운 시간을 가질때 그녀에게 자라고 말하는 사람이 없었기 때문이다 그리고 그녀가 캬라멜 사탕을 매우 선호하는데도 그녀에게 대구간유를 먹일수있는 사람이 없었다

    Once upon a time Pippi had had a father of whom she was extremely fond.
    옛날에 삐삐는 그녀가 정말 좋아하는 아빠가 있었다

    Naturally she had had a mother too, but that was so long ago that Pippi didn't remember her at all.
    물론 그녀는 엄마도 있었다 하지만 그것은 매우 오래전 이다 그래서 삐삐는 그녀를 전혀 기억하지 못한다

    Her mother had died when Pippi was just a tiny baby and lay in a cradle and howled so that nobody could go anywhere near her.
    그녀의 엄마는 삐삐가 요람에 누워 아무도 그녀의 근처 어디에도 갈수없게 우는 아주 작은 아기였을때 죽었다.

    Pippi was sure that her mother was now up in Heaven, watching her little girl through a peephole in the sky, and Pippi often waved up at her and called, "Don't you worry about me. I'll always come out on top."
    삐삐는 그녀의 엄마가 지금 그녀의 어린아이를 하늘에서 작은 구멍을 통해보며 천국에 있다고 확신한다 그리고 삐삐는 종종 그녀를 올려다본다 그리고 부른다 "제 걱정은 마세요. 전 항상 이길거에요"

    Pippi had not forgotten her father.
    삐삐는 그녀의 아빠를 잊지 않는다

    He was a sea captain who sailed on the great ocean, and Pippi had sailed with him in his ship until one day her father was blown overboard in a storm and disappeared.
    그는 대양을 항해한 배의 선장이었다 그리고 삐삐는 그의 아빠가 태풍의 바람에 의해 배밖으로 날아갔고 사라진 그날 까지 그의 배에서 그와함께 항해해왔다

    But pippi was absolutely certain that he would come back
    하지만 삐삐는 그가 다시 돌아올것이라고 전적으로 확신했다
  • 17.03.03
    - Pippi Longstocking
    She would never believe that had drowned; she was sure he had floated until he landed on an island inhabited by cannibals.
    그녀는 절대 익사했다고 믿지 않을것이다 그녀는 그가 떠내려가다가 식인종들이 사는 섬에 도착했다고 확신한다

    And she thought he had become the king of all the cannibals and went around with a golden crown on his head all day long.
    그리고 그녀는 그가 모든 식인종들의 왕이 되었고 온종일 그의 머리에 황금왕관을 하고 다닌다고 생각했다

    "my papa is a cannibal king; it certainly isn't every child who has such a stylish papa," Pippi used to say with satisfaction.
    "우리 아빠는 식인종의 왕이야 그것은 확실히 유행을 따르는 멋진 아빠가 있는 모든 아이들은 아니었다" 삐삐는 만족하며 말하곤 했다

    "And as soon as my papa has built himself a boat he will come and get me, and I'll be a cannibal princess. Heigh-ho, won't that be exciting?"
    우리 아빠가 직접 배를 만들자마자 그는 와서 나를 데리고 갈것이다 그리고 난 식인종들의 공주가 될것이다. 아이고

    Her father had bought the old house in the garden many years ago.
    그녀의 아빠는 수 년 전에정원이 있는 그 낡은 집을 샀다.

    He thought he would live there with Pippy when he grew old and couldn't sail the seas any longer.
    그는 그가 늙어서 바다를 더이상 항해할수 없을 때 삐삐와 함께 그곳에 살아야 겠다고 생각했다

    And then this annoying thing has to happen, that he was blown into the ocean, and while Pippi was waiting for him to come back she went straight home to Villa Villekulla.
    그런뒤 그가 바람에 날아가 바다에 빠지는 성가신 일이 일어나게 되었다

    That was the name of the house.
    그것은 그 집의 이름이었다

    It stood there ready and waiting for her.
    그것은 준비가 되어 그곳에서 그녀를 기다리고 있었다

    One lovely summer evening she had said good-by to all the sailors on her father's boat
    어느 여름 저녁, 그녀는 아빠의 배의 모든 선원들에게 작별인사를 했다
  • 17.03.06
    - Pippi Longstocking
    They were all fond of Pippy, and she of them.
    그들은 모두 삐삐를 좋아한다 그리고

    "So long, boys," she said and kissed each one on the forehead.
    "안녕히 가세요" 그녀가 말했다 그리고 각자의 이마위에 입을 맞췄다.

    "Don't you worry about me. I'll always come out on top."
    "저에 대해 걱정하지 마세요, 전 항상 이길거에요."

    Two things she took with her from the ship: a little monkey whose name was Mr. Nilsson- he was a present from her father- and a big suitcase full of gold pieces.
    그녀는 배에서 두가지을 가져았다 이름이 닐슨씨인 그녀의 아빠의 선물이었던 한 작은 원숭이와 한 큰 여행가방이다

    The sailors stood upon the deck and watched as long as they could see her.
    선원들은 갑판위에 섰다 그리고 선원들이 보는동안에는 그들은 그녀를 볼 수 있었다.

    She walked straight ahead without looking back at all, with Mr. Nilsson on her shoulder and her suitcase in her hand.
    그녀는 그녀의 어깨의 닐슨씨와 그녀의 손에 여행가방을 가지고 뒤를 전혀 돌아보지 않고 곧장 쭉 걸어갔다

    "A remarkable child," said one of the sailors as Pippi disappeared in the distance.
    "주목할 만한 아이야" 선원들중 한명이 삐삐가 시야에서 사라지자 말했다.

    He was right.
    그가 옳았다

    Pippi was indeed a remarkable child.
    삐삐는 정말 주목할 만한 아이였다

    The most remarkable thing about her was that she was so strong.
    그녀애 대해 가장 주목할 만한것은 그녀가 매우 강하다는것이었다.

    She was so very strong that in the whole wide world there was not a single police officer as strong as she.
    그녀는 전세계있는 경찰도 그녀만큼 힘이 세지 않을 정도로 매우 힘이 셌다
  • 17.03.08
    - Pippi Longstocking
    Why, she could lift a whole horse if she wanted to!
    아니, 그녀는 만약 그녀가 원한다면 말 하나를 들수 있었다.

    And she wanted to.
    그리고 그녀는 원했다.

    She had a horse of her own that she had bought with one of her many gold pieces the day she came home to Villa Villekulla.
    그녀는 그녀의 집인 Villekulla빌라로 오는날 그녀의 많은 금괴들중 하나로 산 그녀 자신의 말이 있다

    She had always longed for a horse, and now here he was, living on the porch.
    그녀는 항상 말을 원했다 그리고 지금은 여기있다 베란다에서 산다.

    When Pippi wanted to drink her afternoon coffee there, she simply lifted him down into the garden.
    삐삐가 그녀의 점심커피를 마시고싶어할때, 그녀는 쉽게 그를 들어서 정원에 내려놓았다

    Beside Villa Villekulla was another garden and another house.
    Villekulla빌라 옆에는 다른 정원과 다른 집이 있었다.

    In that house lived a father and mother and two charming children, a boy and a girl.
    그집에는 아빠,엄마그리고 매력적인 두 아이들인 소년과 소녀가 살았다

    The boy's name was Tommy and the girl's Annika.
    그 소년의 이름은 Tommy고 그 소녀는 Annika였다

    They were good, well brought up, and obedient children.
    그들은 착했고 이야기를 잘 꺼냈고 말을 잘 듣는 아이들이었다.

    Tommy would never think of biting his nails, and he always did exactly what his mother told him to do.
    Tommy는 그의 손톱을 깨물 생각을 절대 하지 않을것이고 그는 항상 그의 엄마가 그에게 할 일을 말하면 정확하게 해냈다
  • 17.03.10
    - Pippi Longstocking
    Annika never fussed when she didn't get her own way, and she always looked pretty in her little well-ironed cotton dresses; she took the greatest care not to get them dirty.
    Annika는 그녀가 바라던것을 얻지 못했을때 절대 불평하지않았다 그리고 그녀는 항상 다림질 된 면 드레스를 입을때 예쁘게 보였다 그녀는 옷을 더럽게 하지 않기위해 가급적 주의했다

    Tommy and Annika played nicely with each other in their garden, but they had often wished for a playmate.
    Tommy와 Annika는 그들의 정원에서 서로 사이좋게 놀았다 하지만 그들은 가끔 놀이친구를 바랬다

    While Pippy was still sailing on the ocean with her father, they often used to hang over the fence and say to each other, "Isn't it silly that nobody ever moves into that house."
    삐삐가 여전히 그녀의 아빠와 바다를 항해하고 있을때, 그들은 종종 울타리에 걸리곤했다 그리고 서로에게 "아무도 그집안으로 움직인적이 없는것은 어리석지 않나"라고 말했다

    "Someday ought to live there somebody with children."
    " 언젠가 아이들과함께 누군가가 살게 될거야"

    On that lovely summer evening when Pippy for the first time stepped over the threshold of Villa Villekulla, Tommy and Annika were not at home.
    아름다운 여름저녁 삐삐가 Villekulla 빌라의 문지방을 처음 밟고 올라섰을때 Tommy와 Annika는 집에 없었다.

    They had gone to visit their grandmother for a week; and so they had no idea that anybody had moved into the house next door.
    그들은 그들의 할머니를 일주일동안 방문하기 위해 갔다 그래서 아무도 옆집으로 이사올것이라고 생각하지 않았다

    On the first day after they came home again they stood by the gate, looking out onto the street, and even then they didn't know that there actually was a playmate so near.
    첫째날후 그들은 집에 다시와서 문 옆에 서있었고 거리를 내다보고있었다 그때까지도 그들은 사실 놀이 친구가 매우 가까이 있었다는 것을 몰랐다

    Just as they were standing there considering what they should do and wondering whether anything exiting was likely to happen to whether it was going to be one of those dull days when they couldn't think of anything to play just then the gate of Villa Villekulla opened and a little girl stepped out.


    she was the most remarkable girl Tommy and Annika had ever seen.
    그녀는 Tommy와Annika가 본 가장 놀라운 소녀였다

    She was Miss Pippi Longstocking out for her morning promenade.
    그녀는 그녀의 아침 산책을 위해 나온 삐삐 롱스타킹 아가씨였다
  • 17.03.13
    - Pippi Longstocking
    This is the way she looked: Her hair, the color of a carrot, was braided in two tight braids that stuck straight out.
    이게 그녀가 보여진 모습이다 완전 철저히 움직일수도 없게 두갈래로 단단히 땋여진 당근색깔의 머리

    Her nose was the shape of a very small potato and was dotted all over with freckles.
    그녀의 코는 매우 작은 감자의 모양이었다 그리고 온데 주근깨가 찍혀있었다

    It must be admitted that the mouth under this nose was a very wide one, with strong white teeth.
    코 아래의 입은 튼튼한 하얀이를 가진 큰 입이 틀림없다

    Her dress was rather unusual.
    그녀의 옷은 상당히 특이했다.

    Pippi herself had made it.
    삐삐는 그녀 스스로 그것을 만들어왔다

    She had meant it to be blue ,but there wasn't quite enough blue cloth, so Pippi has sewed little red pieces on it here and there.
    그녀는 그녀의 옷을 파란색으로 만들려고 의도했다, 하지만 파란색 옷은 충분히 많지 않았다 그래서 삐삐는 작은 빨간색 조각을 그것의 여기저기에 꿰메었다

    On her long thin legs she wore a pair of long stockings, one brown and the other black, and she had on a pair of black shoes that were exactly twice as long as her feet.
    그녀의 얇고 긴 다리는 긴 스타킹 한켤레를 신었다 하나는 갈색이고 다른하나는 검은색이었다 그리고 그녀는 정확하게 그녀의 발의 두배길이만큼 긴 한쌍의 검은신발을 신었다

    These shoes her father had bought for her in South America so that Pippi would have something to grow into, and she never wanted to wear any others.
    이 신발은 그녀의 아빠가 남미에서 자랄 그녀를 위해 샀다 그래서 그녀는 절대 다른것들을 입고싶어하지 않았다

    But the thing that made Tommy and Annika open their eyes widest of all was the monkey sitting on the strange girl's shoulder.
    하지만 토미와 애니카 그들의 눈을 크게 뜨게 만든것은 그 이상한(낯선) 소녀의 어깨에 앉아있는 원숭이였다

    It was a little monkey, dressed in blue pants, yellow jacket, and a white straw hat.
    그것은 파란 바지와 노란 자켓을 입고 흰 밀짚모자를 입은 한 작은 원숭이였다
  • 17.03.15
    - Pippi Longstocking
    Pippy walked along the street with one foot on the sidewalk and the other in the gutter.
    삐삐는 한발은 보도에 두고 나머지 한발은 도랑에 두고 거리를 따라 걸었다

    Tommy and Annika wathched as long as they could see her.
    토미와 애니카는 그들이 그녀를 볼수 있는한은 그녀를 보았다

    In a little while she came back, and now she was walking backward.
    그녀가 돌아온 짧은 시간, 이제 그녀는 뒤로 걷는중이다

    That was because she didn't want to turn around to get home.
    그녀는 집에 가기위해 돌아서는것을 원하지 않았다

    When she reached Tommy's and Annika's gate she stopped.
    그녀가 토미와 애니카의 집문에 도달했을때 그녀는 멈췄다

    The children looked at each other in silence.
    그 아이들은 서로를 조용히 쳐다보았다

    At last Tommy spoke.
    마침내 토미가 말했다

    "Why did you walk backward?"
    "왜 뒷걸음질 친거야?"

    "Why did I backward?" said Pippi.
    "왜 내가 뒷걸음질 쳤을까?" 삐삐가 말했다

    "Isn't this a free country?"
    "자유로운 나라 아니냐"

    "Can't a person walk any way she wants to?"
    "누구든지 자신이 원하는대로 걸을수 있는거 아니니?"
  • 17.03.17
    - Pippi Longstocking
    "For that matter, let me tell you that in Egypt everybody walks that way, and nobody thinks it's the least bit strange"
    그 점에 대해서는 이집트 사람들은 모두 그렇게 걸어 그리고 아무도 그것이 이상하다고 생각하지 않는다는것을 말해주고싶어

    "How do you know?" asked Tommy.
    넌 어떻게 안거야? 토미가 물었다

    "you've never been in Egypt, have you?"
    너 이집트 한번도 안가봤잖아 가봤어?

    "I've never been Egypt?"
    내가 이집트를 안가봤나?

    "Indeed I have."
    정말 나는 가봤어

    "That's one thing you can be sure of."
    그게 네가 확신할 수 잇는 한 가지야

    "I have been all over the world and seen many things stranger than people walking backward."
    나는 전세계를 가본적이있어 그리고 사람들이 뒤로 걷는것보다 더 이상한 많은 것들을 본적이 있어

    "I wonder what you would have said if I had come along walking on my hands the way they do in Farthest India."
    나는 만약 궁금하다

    "Now you must be lying," said Tommy.
    지금 너는 거짓말을하는것이 틀림없어 토미가 말했다

    Pippi thought a moment.
    삐삐는 잠시 생각했다

    "You're right," she said sadly, "I am lying"
    "네가 맞았어" 그녀가 슬프게 말했다 "나는 거짓말하고있어"

    "It's wicked to lie," said Annika, who had at last gathered up enough courage to speak.
    "거짓말 하는것은 못된거야" 애니카가 말했다
  • 17.03.20
    - Pippi Longstocking
    "Yes, it's very wicked to lie," said Pippi even more sadly.
    "맞아 거짓말은 매우 못된거야" 삐삐가 더 슬프게 말했다

    "But I forget it now and then."
    "하지만 나는 가끔 그걸 잊어"

    "And how can you expect a little child whose mother is an angel and whose father is king of cannibal island and who herself has sailed on the ocean all her life- how can you expect her to tell the truth always?"
    "그런데 너는 어떻게 엄마가 천사이고 아빠가 식인 섬의 왕이고 그녀 평생 바다를 항해한 한 작은 아이에게 기대할수있니 어떻게 너는 그녀에게 항상 진실만을 말하는것을 기대할수있니?"

    "And for that matter," she continued, her whole freckled face lighting up, "let me tell you that in the Congo there is not a single person who tells the truth."
    "그리고 그 문제에 대해선" 그녀는 계속했다 그녀의 주근깨가 있는 얼굴은
    밝아졌다,"콩고에서의 일을 얘기해줄게 그곳은 진실을 말하는 사람이 없어"

    "They lie all day long."
    "그들은 하루 온종일 거짓말을해"

    "Begin at seven in the morning and keep on until sundown."
    "아침 7시에 일어나면서 부터 해가 질 때 까지 계속"

    "So if I should happen to lie now and to remember that it is only because I stayed in the Congo a little too long."
    "그래서 만약 내가 지그 거짓말을 해야한다면 이건 내가 어릴때 너무 오래 콩고에 머물러서 그렇다는것을 기억해"

    "We can be friends anyway, can't we?"
    "어떻든 우리는 친구가 될수있어 그렇지?"

    "Oh, sure," said Tommy and realized suddenly that this was not going to be one of those dull days.
    "오 그래" 토미가 말했다 그리고 갑자기 깨달았다 이것은 따분한 날중 하나가 아닐것이다

    "By the way, why couldn't you come and have breakfast with me?" asked Pippi
    "그건그렇고 들어와서 같이 아침먹지 않을래?" 삐삐에게 물었다
  • 17.03.22
    - Pippi Longstocking
    "Why not?" said Tommy.
    "안될거없지" 토미가 말했다

    "Come on, let's go."
    "자 가자"

    "Oh, yes, let's," said Annika.
    "오 그래 가자" 애니카가 말했다

    "But first I must introduce you to Mr.Nilsson," said Pippi, and the little monkey took off his cap and bowed politely
    "하지만 우선 나는 너희들에게 닐슨씨를 소개해야해" 삐삐가 말했다 그리고 그 작은 원숭이는 그의 모자를 벗고 예의바르게 고개를 숙였다

    Then they all went in through Villa Villekulla's tumbledown garden gate, along the gravel path, bordered with old moss-covered trees-really good climbing trees they seemed to be- up to the house, and onto the porch.
    그런뒤 그들은 모두 Villekulla 빌라의 다 허물어져 가는 정원입구를 통해 갔다 자갈길을 따라가면

    There stood the horse, munching oats out of a soup bowl.
    그곳엔 말이 서있었다 수프 볼의 밖으로 귀리를 오도독오도독먹는

    "Why do you have a horse on the porch?" asked Tommy.
    "왜 베란다에 말이있니?" 토미가 물었다

    All horses he knew lived in stables.
    그가 아는 모든말들은 마구간에서 살았다

    "Well," said Pippi thoughtfully, "he'd be in the way in the kitchen, and he doesn't like the parlor"
    "그러면," 삐삐가 생각에 잠겨 말했다 "그를 주방에 놓으면 방해돼 그래서 그는

    Tommy and Annika patted the horse and then went on into the house.
    토미와 애니카는 그 말을 톡톡 쳤다 그런뒤 집안으로 들어갔다
  • 17.03.24
    - Pippi Longstocking
    It has a kitchen, a parlor, and a bedroom.
    주방있고, 침실도 있어

    But it certainly looked around as if Pippi had forgotten to do her Friday cleaning that week.
    하지만 삐삐가 그녀의 금요일 청소를 저번주에 잊은것

    Tommy and Annika looked around cautiously just in case the king of the Cannibal Isles might be sitting in a corner somewhere.
    토미와 애니카는 혹시 식인 섬의 왕이 어딘가 모퉁이에 앉아있을지도 몰라 조심스럽게 주위를 보았다

    They had never seen a cannibal king in all their lives.
    그들은 그들 한평생 식인종 왕을 본 적이 없다

    But there was no father to be seen, nor any mother either.
    하지만 아빠는 없었고 엄마도 보이지 않았다

    Annika said anxiously, "Do you live here all alone?"
    애니카가 걱정스럽게 말했다 " 너 여기 혼자살아?"

    "Of course not!" said Pippi.
    "당연히 아니지!" 삐삐가 말했다

    "Mr.Nilsson and the horse live here too."
    "닐슨씨와 말도 여기 함꼐 살잖아"

    "Yes, but I mean don't you have any mother or father here?"
    "그래, 하지만 내 말은 여기에 엄마나 아빠가 없냐는 말이야"

    "No, not the least little tiny bit of a one," said Pippi happily.
    "아니 삐삐는 행복하게 말했다
  • 17.03.27
    - Pippi Longstocking
    "But who tells you when to go to bed at night and things like that?" asked Annika
    " 그러면 누가 너에게 자러가라는등 그런것들을 말해줘?" 애니카가 물었다

    "I tell myself" said Pippi
    "난 내 자신에게 스스로 말해" 삐삐가 말했다.

    "First I tell myself in a nice friendly way ; and then, if I don't mind, I tell myself again more sharply; and if I still don't mind, then I'm in for a spanking - see? "
    "먼저 나는 내 자신에게 상냥하게 말해 그런뒤 만약 내가 주의하지 않는다면, 나는 나에게 다시 좀 더 날카롭게 말해 그런데 만약 내가 여전히 주의하지 않는다면 그 후 나는 나를 때려 알겠지?"

    Tommy and Annika didn't see at all, but they thought maybe it was a good way.
    토미와 애니카는 전혀 이해하지 못 했다, 하지만 그들은 아마 좋은 쪽으로 생각했을것이다.

    Meanwhile they had come out into the kitchen, and Pippi cried,
    그동안에 그들은 주방으로 나왔다 그리고 삐삐는 울었다

    Now we're going to make a Pancake, Now there's going to be a pankee, Now we're going to fry a Pankye.
    이제 우리는 팬케이크를 만들거야, 이제

    Then she took three eggs and threw them up in the air.
    그런뒤 그녀는 3개의 달걀을 가져와 허공에 던졌다.

    One fell down on her head and broke so that the yolk ran into her eyes, but the others she caught skillfully in a bowl, where they smashed to pieces
    하나는 그녀에 머리에 떨어져 깨졌고 노른자는 그녀의 눈으로 흘렀다 하지만 다른 것들은 그녀가 솜씨있게 볼 안으로 잡았다 그리고 그 볼 안에서 그것들은 산산조각 났다.

    "I always did hear that egg yolk has good for the hair" sad Pippi, wiping her eyes.
    "나는 항상들었어 계란 노른자가 머리카락에 좋다고" 삐삐가 말했다

    "You wait and see - mine will soon begin to grow so fast it will crackle.
    "기다려봐- 내것이 곧 딱딱 소리를 내며 매우 빠르게 자라기 시작할거야
  • 17.03.29
    - Pippi Longstocking
    "As a matter of fact, in Brazil all the people go about with eggs in their hair."
    "사실 브라질에선 모든 사람들이 그들의 머리카락에 계란을 발라"

    "And there are no bald-headed people."
    "그리고 그곳은 대머리인 사람이 없어"

    "Only once was there a man who was so foolish that he ate his eggs instead of rubbing them on his hair."
    "그의 달걀을 그의 머리에 바르는것 대신에 그가 먹은 매우 어리석은 남자가 딱 한 번 있었어"

    "He became completely bald, and when he showed himself on the street there was such a riot that the police were called out"
    "그는 완전히 대머리가 되었고 그가 거리로 나섰을 때 경찰들이 불려나오는 폭동이 있었다"

    While she was speaking Pippi had neatly picked the egg shells out of the bowl with her fingers.
    그녀는 말하면서 그녀의 손가락으로 달걀 껍질을 볼 밖으로 깔끔하게 꺼냈다.

    Now she took a bath brush that hung on the wall and began to beat the pancake batter so hard that it splashed all over the walls.
    그녀는 벽에 걸려있는 목욕 브러쉬를 가지고 그 팬케이크의 반죽을 여기저기 벽에 다 튈 정도로 세게 때렸다.

    At last she poured what was left onto a griddle that stood on the stove.
    마침내 그녀는 스토브 위에 올려져 있는 그리들 위에 남겨진 것을 부었다.

    When the pancake was brown on one side she tossed it halfway up to the ceiling, so that it turned right around in the air, and then she caught it on the griddle again.
    그 팬케이크의 한 면이 갈색이 될 때 그녀는 그것이 공중에서 뒤집어 지도록 천장 쪽 공중으로 그것을 던졌다 그리고 그녀는 다시 그리들위로 잡았다.

    And when it was ready she threw it straight across the kitchen right onto a plate that stood on the table.
    그리고 그것이 준비되었을 때 그녀는 그것을 식탁 위에 놓여져 있는 접시에 부엌을 가로질러 곧바로 던졌다.

    "Eat!" she cried.
    "먹어!" 그녀는 소리쳤다
  • 17.03.31
    - Pippi Longstocking
    "Eat before it gets cold!"
    "식기 전에 먹어!"

    And Tommy and Annika ate and thought it a very good pancake.
    그리고 토미와 애니카는 먹었다 그리고 그것은 매우 좋은 팬케이크라고 생각했다.

    Afterward Pippi invited them to step into the parlor.
    나중에 삐삐는 그들을 거실로 발걸음하게 하기위해 초대했다.

    There was only one piece of furniture in there.
    그곳에는 겨우 한점의 가구만 있었다.

    It was a huge chest with many tiny drawers.
    그것은 작은 많은 서랍들을 가진 거대한 상자였다.

    Pippi opened the drawers and showed Tommy and Annika all the treasures she kept there.
    삐삐는 서랍들을 열었다 그리고 그녀가 그곳에 보관한 모든 보물들을 토미와 애니카에게 보여줬다.

    There were wonderful birds' eggs, strange shells and stones, pretty little boxes, lovely silver mirrors, pearl necklaces, and many other things that Pippi and her father had bought on their journeys around the world.
    거기엔 아주 멋진 새들과, 알들, 이상한 껍질들과 돌들, 예쁘고 작은 박스들, 사랑스러운 은 거울들, 진주 목걸이들과 삐삐와 그녀의 아빠가 그들의 세계여행에서 산 다양한 것들이 있었다.

    Pippi gave each of her new playmates a little gift to remember her by.
    삐삐는 그녀의 새로운 소꿉친구들 각각에게 그녀를 기억할 수 있는 작은 선물을 주었다.

    Tommy got a dagger with a shimmering mother-of pearl handle and Annika, a little box with a cover decorated with pink shells.
    토미는 반짝이는 진주층으로 된 손잡이를 가진 단검을 받았고, 애니카는 핑크색 조개 껍데기로 꾸며진 뚜껑을 가진 한 작은 박스를 받았다.

    In the box there was a ring with a green stone.
    박스안에는 초록 돌이 박힌 반지가 있었다.