일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Ali Baba and the Forty Thieves
|
Ali Baba and the Forty Thieves
|
Ali Baba and the Forty Thieves
|
||||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
Ali Baba and the Forty Thieves
|
Ali Baba and the Forty Thieves
|
Ali Baba and the Forty Thieves
|
||||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Ali Baba and the Forty Thieves
|
Ali Baba and the Forty Thieves
|
Ali Baba and the Forty Thieves
|
||||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Ali Baba and the Forty Thieves
|
Ali Baba and the Forty Thieves
|
|||||
30 | 31 | |||||
-
- 17.07.03
-
- Ali Baba and the Forty Thieves
- Morgiana led him to Ali Baba's house and made him sew up Kasim's body.
모르기아나는 그를 알리바바의 집으로 데려가 카심의 몸을 꿰매어 붙였다.
Soon Ali Baba was able to bury his brother in one piece.
얼마지나지 않아 알리바바는 그의 형을 묻을수있었다.
He pretended that Kasim had died of an illness.
그는 카심이 병으로 죽었다고 가장했다.
Would you like to work for me now?
당신 일 하고 싶으세요?
Yes please!
네 부탁드려요!
Meanwhile, the thieves had more stolen goods to hide.
그 사이에, 그 도둑은 숨긴 물건을 찾았다.
"Gamal, the body's gone!"
"가멀, 그 시체가 없어졌어!"
cried a thief to their leader.
한 도둑이 그들의 지도자에게 소리쳤다.
-
- 17.07.05
-
- Ali Baba and the Forty Thieves
- "Someone else must know about our cave!" Gamal ŕeplied.
"다른 사람이 우리 동굴에 대해 알고있습니다!" 가멀이 대답했다.
"We must kill him too."
"우리는 그를 죽여야만 합니다."
"Let me go to town and track down our enemy," suggested one of the thieves.
"제가 마을에 가서 적을 추적할게요," 한 도둑이 제안했다.
Ok. But be careful.
알겠어, 그러나 조심해야 돼.
The thief was in town before sunrise.
그 도둑은 일출이 뜨기전에 마을에 왔다.
Only Mustafa the tailor was already at work.
오직 재단사인 무스타파만이 일하고 있었다.
"How can you sew in the dark?" asked the thief.
"어떻게 당신은 어둠속에서 볼수있죠?" 그 도둑이 물었다.
"It's easy," replied the tailor.
"그것은 쉽습니다," 그 재단사가 대답했다.
-
- 17.07.07
-
- Ali Baba and the Forty Thieves
- "The other day I even sewed up a body while blindfolded!"
"며칠전 눈을 가리고 시체를 꿰매기도 했습니다!"
"A body!" said the thief.
"시체!" 그 도둑은 말했다.
"I'll give you a gold coin if you show me where you did that."
"어디에서 봤는지 나에게 알려주시면 당신에게 금화를 드리겠습니다."
But Mustafa couldn't remember the way.
그러나 무스타파는 그 길을 기억하지 못했다.
So the thief put a blindfold on him.
그래서 그 도둑은 그의 눈을 가렸다.
"Now can you find the house?" he asked.
"지금 그 집을 찾을수있나요?" 그는 물었다.
I think it's this door.
나는 그것이 문이라고 생각해요.
-
- 17.07.10
-
- Ali Baba and the Forty Thieves
- I'll mark it with chalk.
나는 그것을 분필로 표시할거에요.
An hour later, Morgiana arrived at Ali Baba's house from the market.
1시간후, 모르기아나는 시장에서 돌아와 알리바바의 집에 도착했다.
"What's this cross for?" she wondered.
"이 십자가는 무엇인가요?" 그녀는 궁금했다.
"I think something fishy is going on..."
"나는 무언가가 수상쩍다고 생각해요..."
She drew crosses on the doors of nine other houses, so Ali Baba's didn't stand out.
그녀는 9개의 다른 집의 문에 십자가를 그렸고, 그래서 알리바바의 눈에 띄지 않았다.
Back at the cave, the thief was telling his friends about Mustafa and the house.
동굴로 돌아가서, 그 도둑은 그의 친구들에게 무스타파와 그 집에 관한 이야기를 말하고 있었다.
"I can show you where our enemy lives," he said.
"나는 적이 어디에 살고있는지 볼수있다," 그는 말했다.
-
- 17.07.12
-
- Ali Baba and the Forty Thieves
- He took Gamal to Ali Baba's street... only to find ten doors marked instead of one.
그는 알리바바가 사는거리로... 오직 10개가 표시된 문을 찾았다.
Umm. It's one of these. you fool!
음. 그것들 중 하나입니다. 너 바보야!
Gamal returned to the cave, very annoyed.
가멀은 그 동굴로 돌아갔고, 매우 화가났다.
"Right," he said.
"맞아," 그가 말했다.
"I'll give a sack of jewels to the man who can find our enemy."
"나는 적을 찾는 사람에게 보석 한 자루 를 줄것이다."
I'll do it!
내가 할거야!
And so a different thief set off to ask for Mustafa's help.
그리고 다른 도둑이 무스타파의 도움을 요청하기 시작했다.
-
- 17.07.14
-
- Ali Baba and the Forty Thieves
- Do I have to do this again?
다시 내가 필요한가요?
I'll give you two gold coins...
나는 당신에게 금화를 두개 드릴게요...
When they reached the door, the thief had an idea.
그들은 기억했다 그 문을, 그 도둑은 아이디어가 생각났다.
"I'll mark it in red chalk!" he thought.
"나는 빨간 분필로 표시할거야!" 그는 생각했다.
After he'd left, Morgiana noticed the new cross.
그가 떠난뒤, 모르기아나는 새로운 표시를 했다.
She quickly drew nine more-in red this time.
그녀는 조용한 시간에 더많이 9개를 그렸다.
The second thief led Gamal to Ali Baba's street.
그 일곱번째 도둑은 가멀과 알리바바가 사는 거리로 갔다.
-
- 17.07.17
-
- Ali Baba and the Forty Thieves
- There were so many crosses, he didn't knpw where to start.
"Must I do everything myself?" cried Gamal.
Before long, Gamal had hatched a plan.
First, he ordered his men to buy 38 big oil jars and 19 donkeys.
He filled one jar with oil and left the rest empty.
"I want 37 of you to hide in the jars," he told his men.
You two fools better find another boss.
-
- 17.07.19
-
- Ali Baba and the Forty Thieves
- Then he disguised himself as an oil seller and led the donkeys into town.
Each donkey carried two jars.
Gamal went to see Mustafa.
가멀은 무스타파를 보러 갔다.
"Show me where you sewed up that body," he said, giving Mustafa three gold coins.
"당신은 나에게 어디에서 시체를 봤는지 알려줘요," 그는 말했고, 무스타파에게 세개의 금화를 주었다.
Here we are.
여기에요.
Thanks. You can go now.
고맙소, 당신은 가보세요 지금.
At Ali Baba's door, Gamal Knocked loudly.
"Can I help?" said Ali Baba.
"나를 도와줄수있난요?" 알리바바가 말했다.
-
- 17.07.21
-
- Ali Baba and the Forty Thieves
- "I hope so," replied Gamal.
"나는 희망한다 그래서," 가멀은 대답했다.
"I'm an honest oil seller, with nowhere to stay..."
"나는 여기에서 기름을 팔 것이니, 함께 여기에서 머문다..."
"Well, come in and make yourself at home," said Ali Baba.
"그렇다면, 너의 집으로 가서 만들것이다," 알리 바바가 말했다.
"You can leave your donkeys in the yard."
"너는 너의 당나귀를 데리고 떠나라."
While Gamal unloaded his jars, he spoke to the thieves.
가멀은 그의 단지를 내리면서, 그는 도둑들에게 말했다.
"Keep hidden until I throw a pebble from my window," he whispered.
"Then you know it's time to attack."
"그리고 나서 너는 공격하는 시간을 알아야 돼."
-
- 17.07.24
-
- Ali Baba and the Forty Thieves
- Moriana was preparing supper for Ali Baba and his guest when her lamp ran out of oil.
"I'm sure the oil seller won't mind if I take some of his," she thought.
She reached the first jar, and was shocked to hear a voice.
그녀는 먼저 대답을 하였고, 그리고 목소리를 들을수있게 흔들었다.
"Is it time, Gamal?" it asked.
"시간 됐나요, 가멀?" 물었다.
Thinking quickly, she replied in a deep voice, "No, not yet."
빠른 생각에, 그녀는 깊은 목소리로, "아니요, 아직이에요."
Is it time? No, not yet.
시간 됐어요? 아니요, 아직이에요.
Only one jar contained oil.
오직 뚜껑에만 기름을 뿌렸다.
Men were hiding in the others.
남자는 다른 사람들과 거기에 숨어있었다.
-
- 17.07.26
-
- Ali Baba and the Forty Thieves
- Morgiana guessed Ali Baba was in big trouble.
She took the oil to the kitchen, heated it in a huge pot, then carried it out to the yard.
Carefully, she tipped sizzling oil into all 37 jars.
One by one, the thieves spluttered and died.
That night, Gamal looked out of his window.
저녁밤에, 가멀은 그의 창문으로 밖을 내다보았다.
"All clear," he thought and threw a pebble at one of the jars.
Twenty pebbles later, there was still no sign of his men.