일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
|||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
||||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
THE NINTH NUGGET
|
광복절
|
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
|||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
||||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
|||||
-
- 17.08.02
-
- THE NINTH NUGGET
- "What happened to you?" Ma asked.
"너에게 무슨일이 생긴거야?" 어머니가 물었다.
"The safe!" Lulu cried, pointing.
"금고!" Lulu가 가리키며 울었다.
The safe door was wide open, revealing a stack of papers and one green accounts book.
그 금고 문은 넓게 열려있었고, 종이 무더기들과 하나의 녹색 회계장부가 드러나 있었다.
The only thing missing was Josh's nugget.
사라진것은 오직 Josh의 금덩이였다.
"They got my gold!" Josh yelled.
"그들이 내 금을 가져갔어!" Josh가 소리쳤다.
"Can I have some water?" Lulu asked.
"물 좀 먹어도 될까?" Lulu가 물었다.
She rubbed her wrists, which had red marks on them from the rope.
그녀는 밧줄로 부터 생긴 빨간 점이 있는 그녀의 손목을 문질렀다.
Bonnie ran to get water while Lulu told her story.
Bonnie는 Lulu가 그녀의 이야기를 말하는 동안 달려가서 물을 가져왔다.
-
- 17.08.04
-
- THE NINTH NUGGET
- "I was in here watering the plants," she said, "when someone grabbed me and shoved me into this chair.
"나는 여기에서 식물들에게 물을 주고있었어," 그녀가 말했다, "누군가 나를 잡고 이 의자 안으로 밀쳤을때 말이야.
I started to yell, so he gagged me, then tied me up,"
나는 소리지르기 시작했어, 그래서 그는 나에게 재갈을 물렸어, 그리고 나서 나를 묶었어,"
"Who was it?" Pa asked.
"그게 누구였어?" 아버지가 물었다.
"Did you recognize him?"
"그가 누군지 알아볼수 있었어?"
Lulu shook her head.
Lulu는 그녀의 고개를 흔들었다.
"He was dressed all in black, with a black hood over his face.
"그는 모두 검은색으로 입고있었고, 그의 얼굴 위로 검은 복면을 쓰고 있었어.
Never said a word to me."
나에게 한마디도 하지 않았어."
"Say, where are Fiona and Ed?" Jud asked.
"말해봐, Fiona와 Ed는 어디에있어?" Jud가 물었다.
"They should've heard the bell like everyone else."
"그들은 다른 사람들 처럼 종소리를 들었어야 해."
"Fiona made Ed lie down," Lulu said.
"Fiona는 Ed눕게 했어," Lulu가 말했다.
"She wrapped his ankle, and I got him a pair of crutches.
"그녀는 그의 발목을 감쌌고, 나는 그에게 목발 한쌍을 주었어.
-
- 17.08.07
-
- THE NINTH NUGGET
- I offered to call a doc, but he said he'd take aspirin and be fine."
나는 의사에게 전화하자고 제의했지만, 그는 아스피린을 먹으면 괜찮아 질거라고 했어."
Jud ran out the door, and the kids followed.
Jud는 문 밖으로 뛰어나갔다, 그리고 아이들이 따라갔다.
"Which cabin in Fiona's?" he asked over his shoulder.
"Fiona의 객실이 어느거지?" 그는 그의 어깨너머로 물었다.
"That one," Dink said, pointing to the cabin closest to the main house.
"저거예요," Dink가 주인 집과 가장 가까운 객실을 가리키며 말했다.
Jud thundered up the steps and banged on the door.
Jud는 쏜살같이 계단을 오르며 문을 쾅하고 쳤다.
"Fiona? It's Jud Wheat.
"Fiona? Jud Wheat에요.
Are you all right?"
괜찮아요?"
When he heard no answer, Jud opened the door and stepped inside.
그는 대답을 못 들었다, Jud는 문을열고 안으로 걸어갔다.
"Oh my... someone go get Ma, quick!"
"오 이런.... 누군가 어머니를 데리고와, 빨리!"
Jud yelled over his shoulder.
Jud가 그의 어깨 너머로 소리쳤다.
Ruth Rose barreled off the porch and raced toward the main house.
Ruth Rose는 현관 밖으로 쏜살같이 달려가고 주인집을 향해 질주했다.
-
- 17.08.09
-
- THE NINTH NUGGET
- Dink peeked past Jud.
Dink는 Jud를 훔쳐보았다.
Fiona was tied in a chair with a gag tied over her mouth, just like Lulu.
Fiona는 Lulu처럼 그녀의 입에 재갈을 물고 의자에 묶여있었다.
Dink grabbed Josh's arm.
Dink는 Josh의 팔을 잡았다.
"Let's go check Ed!" he cried.
"Ed를 확인하러 가자!" 그가 소리쳤다.
Dink and Josh ran to Ed's cabin.
Dink와 Josh는 Ed의 객실로 달려갔다.
"Mr. Getz?" Dink called.
"Getz씨?" Dink가 불렀다.
"Are you okay?"
"괜찮으세요?"
When no answer came, Dink opened the door.
대답이 오지않자, Dink는 문을 열었다.
Ed Getz was lying on his bed.
Ed Getz는 그의 침대위에 누워있었다.
A scarf was covering his mouth.
한 스카프가 그의 입을 덮고있었다.
His hands were behind his back.
그의 손들을 그의 등뒤에 있었다.
-
- 17.08.11
-
- THE NINTH NUGGET
- Dink untied the scarf and pulled it away.
Dink는 스카프를 풀고 그것을 꺼냈다.
"Thanks!" Ed said.
"고마워!" Ed가 말했다.
"I thought I'd be here all day!"
"나는 내가 하루종일 여기에 있을 줄 알았어!"
He nodded toward his closet.
그는 그의 자기 옷장을 향해 고개를 끄덕였다.
"There's a gym bag in there.
"저기에는 운동 가방이 있어.
Look for a small box.
작은 상자를 찾아봐.
Inside is a key.
안에 열쇠가 있어.
The guy used my own handcuffs on me!"
그 남자가 내 수갑으로 나를 묶었어!"
Josh found the key.
Josh는 열쇠를 찾았다.
When Ed sat up, Dink and Josh saw that his hands had been cuffed to the iron bed board.
Ed가 일어났을때, Dink와 Josh는 그의 손이 철 침대 보드에 묶여 있는걸 보았다.
Josh used the key, and the handcuffs popped open.
Josh는 열쇠를 사용했다, 그리고 그 수갑이 펑 열렸다.
"What happened?" Dink said.
"무슨일이예요?" Dink가 물었다.
"They tied up Fiona and Lulu, too!"
"그들이 Fiona와 Lulu도 묶었어!"
"Yeah, and the rat stole my gold nugget!" Josh said.
"네, 그리고 그 쥐는 내 금덩이를 훔쳐갔어요!" Josh가 물었다.
-
- 17.08.14
-
- THE NINTH NUGGET
- Dink noticed that Ed's foot was tightly wrapped in a bandage.
Dink는 Ed의 발이 붕대로 꽉 감싸져있다는것을 알아차렸다.
A pair of crutches was leaning against the bed.
목발 한쌍이 침대에 대해 기대고 있었다.
"I was fooling around with my handcuffs, preparing to show you guys some tricks at dinner," Ed said.
"나는 저녁에 너희들에게 보여줄 약간의 속임수를 준비하며 나의 수갑들을 가지고 놀고있었어," Ed가 말했다.
"All of a sudden, someone dressed in black burst in here.
"갑자기, 검은 옷을 입은 누군가가 여기에 불쑥 왔어.
Before I could move, he cuffed me to the bed and tied this scarf around my face."
내가 움직일수 잇기전에, 그는 나를 침대에 묶었고 이 스카프를 내 얼굴 주위에 묶었어."
Ed shook his hands and rubbed his wrists.
Ed는 그의 머리를 흔들며 그의 손목들을 문질렀다.
"Boy, those things were tight!"
"얘야, 저것들은 너무 꽉조였어!"
"Can you walk?" Dink asked.
"걸을 수 있으세요?" Dink가 물었다.
"Pa called the sheriff.
"아버지가 경찰관을 불렀어요.
We should probably all meet in the office."
우리는 아마도 모두 사무실에서 만날 거예요."
-
- 17.08.15
-
- 광복절
-
- 17.08.16
-
- THE NINTH NUGGET
- Ed propped himself up and stood on his good foot.
Ed는 스스로 지지해 일어나 그의 멀쩡한 다리로 섰다.
Josh handed Ed the crutches, which he slid under his arms.
Josh는 Ed에게 그의 팔아래로 미끌어졌던 목발을 건네주었다.
Holding his bandaged foot off the floor, he took a hop, then another.
그의 바닥으로 부터 그의 붕대를감은 발을 들고, 그는 한발로 깡충 뛰었다.
"Let's go," Ed said.
"자 가자," Ed가 말했다.
"Don't walk too close to me.
"나에게 너무 가까히 걷지마.
If I fall, I don't want to land on you."
내가 만약에 넘어지면, 나는 너 위로 넘어지고 싶지 않아."
With Dink and Josh leading, the three of them moved down the path toward the main house.
Dink와 Josh가 이끌고, 그들중 3명은 길을 향하혀 주인 집으로 내려왔다.
Up ahead, Ruth Rose, Ma Wheat, and Fiona were standing with a man on the porch.
그 앞쪽에, Ruth Rose, Ma Wheat, 그리고 Fiona 현관에 한 남자와 함께 서 있었다.
-
- 17.08.18
-
- THE NINTH NUGGET
- In the driveway, a few chickens were pecking the tires on an green and white car.
도로에서, 약간의 닭들은 녹색과 하얀 차의 타이어를 쪼고 있었다.
The word SHERIFF was printed on the door.
문 위에는 경찰관 단어가 인쇄되 있었다.
Everyone crowded into the office.
모두들 사무실 안으로 모였다.
While the sheriff took notes on a pad, Lulu repeated her story.
그 경찰관이 패드에 메모하는 동안, Lulu는 그녀의 이야기를 반복했다.
Fiona and Ed broke in to add details.
Fiona와 Ed는 세부적인걸 더하기위해 끼어들었다.
"So the way I understand it," the sheriff said, "some man or woman dressed in black tied each of you up.
"제가 이해한 것으로는," 그 경찰관이 말했다, "검은 옷을 입은 어떤 남자 혹은 여자가 당신들 각각을 묶었다는 거죠.
Then he or she opened the safe and stole a hunk of gold.
그리고 나서 그 혹은 그녀가 금고문을 열고 금덩이를 훔쳐갔고.
Is that about it?"
그것에 관한건가요?"
"Could it have been some stranger, someone just passing through?" Ma Wheat asked.
"그것이 낯선사람인가요, 그냥 지나가는 사람인가요?" Ma Wheat가 물었다.
Lulu shook her head.
Lulu는 그녀의 머리를 흔들었다.
-
- 17.08.21
-
- THE NINTH NUGGET
- "You'll can see a mile in any direction from here, and believe me, I didn't see a soul."
"당신은 여기서 어느 방향에서든 1마일을 볼 수 있다, 그리고 나를 믿어라, 나는 마음을 보지 않았다."
"Maybe some passerby was hiding in the trees," Pa said.
"아마도 몇몇의 행인들이 나무에 숨어있었을거야," 아버지가 말했다.
"It had to be a stranger- the robber sure couldn't be anyone in this room!"
"낯선 사람이거나 도둑이였어야만 해요 방 안에는 확실하게 아무도 없었어요!"
Dink quickly glanced around the office.
Dink는 빠르게 사무실 주변을 흘낏 봤다.
Everyone was doing the same thing, looking at everyone else.
모두들 같은 것을 하고있었다, 다른 모두들을 쳐다보고있었다.
"Lulu," Ma said, "did you happen to notice how this character got the safe open?"
"Lulu," 어머니가 말했다," 너는 이 사람이 금고를 어떻게 열었는지 알아차렸었니?"
"I couldn't see what he was doing," Lulu said.
"저는 그가 무엇을 하는지 볼 수 없었어요," Lulu가 말했다.
"He was crouched down with his back to me, but I did see that he was wearing gloves."
"그는 그의 등을 구부리고 있었다, 그러나 나는 그가 글러브를 끼고 있는 것을 볼 수 있었어요."
-
- 17.08.23
-
- THE NINTH NUGGET
- The sheriff walked over to the safe.
그 경찰관은 금고를 향해 걸어갔다.
"So we can't even get fingerprints.
"그래서 우리는 심지어 지문조차 얻을 수 없습니다.
I assume the safe was locked.
나는 금고가 잠겨 있었다고 추정합니다.
Who knows the combination?"
누가 그 금고 번호를 알고있습니까?"
"Well, I do, of course," Pa said.
"음, 제가 알고 있습니다," Pa가 말했다.
"And Ma-Mrs. Wheat-and our son, Jud.
"그리고 Wheat씨와 우리 아들 Jud요.
That's it."
그렇게 알고있습니다."
The sheriff thanked everyone and headed for the door.
그 경찰관은 모두들에게 감사를 전하고 문쪽으로 향했다.
He handed Ma Wheat a card.
그는 어머니 Wheat에게 카드를 건넸다.
"If any of you think of anything, please call my office."
"만약 아무거나 생각나는게 있으면, 제 사무실로 전화해주세요."
-
- 17.08.25
-
- THE NINTH NUGGET
- The sheriff looked at Josh.
그 경찰관은 Josh를 보았다.
"Sorry you lost your gold, son.
"너의 금을 잃어버려서 유감이구나, 얘야.
I'll do my best to get it back for you."
내가 최선을 다해서 너에게 돌려주마."
Josh mumbled, "Thanks."
Josh가 중얼거렸다, "감사합니다."
The kids followed the sheriff out of the main house.
그 아이들은 경찰관을 따라서 주인집 밖으로 나왔다.
He waved good-bye and sped down the drive in his cruiser.
그는 작별인사를 하고 그의 순찰차로 서행하며 갔다.
Everyone wandered back to their cabins in a daze.
모두들 멍하게 그들의 객실로 거닐며 돌아왔다.
The kids sat down on their front porch.
그 아이들은 그들의 현관문 앞에 앉았다.
"This crook was pretty clever," Ruth Rose said.
"이 사기꾼은 꽤 똑독 하구나," Ruth Rose가 말했다.
-
- 17.08.28
-
- THE NINTH NUGGET
- "What do you mean?" Josh asked.
"무슨 뜻이야?" Josh가 물었다.
He formed a loop in his rope and aimed for the porch rail post.
그는 그의 밧줄로 고리를 만들어냈고 현관 큰기둥에 조준했다.
He missed.
그는 빗나갔다.
"I mean the crook made it look like nobody on the ranch could be the robber," Ruth Rose said.
"내 말의 뜻은 그 사기꾼은 목장의 아무도 도둑이 될 수 없는 것 처럼 보이게 만들었다는거야," Ruth Rose가 말했다.
"Seven of us were riding, right?
"우리들중 7명이 말을 탔어, 맞지?
So it couldn't be any of us.
그래서 우리들중 누구도 될 수 없어.
Lulu, Ed, and Fiona were tied up, so it couldn't be them, either.
Lulu, Ed 그리고 Fiona는 묶여있었어, 그래서 그들 역시 될 수 없어.
Ma and Pa went shopping and got back when we did.
어머니와 아버지는 우리가 그랬을때 쇼핑을 갔다가 돌아왔었어.
That's twelve people with good alibis.
12명의 사람들은 좋은 알리바이를 가지고있어.
-
- 17.08.30
-
- THE NINTH NUGGET
- So who was the robber?
그래서 누가 범인이야?
No-body's left!"
아무도 남아있지 않았어!"
Josh sighed and coiled his rope.
Josh는 한숨을 쉬면서 그의 밧줄을 감았다.
"You're close, Ruth Rose," he said.
"가까워, Ruth Rose," 그가 말했다.
"But you forgot one little thing.
"그러나 너는 작은 하나를 놓쳤어.
There were only six of us riding-us three, Seth and Bonnie, and Jud."
우리들중 오직 6명만 말을 탔어 우리셋, Seth 그리고 Bonnie, 그리고 Jud."
"What about Thumbs?" Dink asked.
"Thumbs는?" Dink가 물었다.
"He was with us-"
"그는 우리와 같이있었어-"
"OH MY GOSH!" Ruth Rose yelled.
"오 세상에!" Ruth Rose가 소리를 질렀다.
"Dink, Josh is right! Thumbs was with us at the end of the ride, but not at the beginning!"
"Dink, Josh가 맞아! Thumbs는 그 승마가 끝날 때 우리와 같이 있었어, 그러나 시작할때는 없었어!"
Josh grinned.
Josh가 웃었다.
"Yep.
"그래.
He could've tied up Fiona and Ed after he unsaddled their horses.
그는 그들의 말 안장을 벗긴 후에 Fiona와 Ed를 묶었을 수도 있어.
Then he did the same to Lulu, grabbed the gold, and hotfooted it up to the meadow."
그리고 나서 그는 Lulu에게 똑같이 하고, 그 금을 차지하고, 서둘러서 목초치로 온거야."
"But Thumbs is practically one of the Wheat family, Dink said.
"그러나 Thumbs는 사실상 Wheat 가족중 한명이잖아, Dink가 말했다.