일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
THE NINTH NUGGET
|
부처님 오신 날
|
어린이날
|
||||
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
|||||
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
||||
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
||||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
||||
28 | 29 | 30 | 31 | |||
THE NINTH NUGGET
|
THE NINTH NUGGET
|
|||||
-
- 17.05.01
-
- THE NINTH NUGGET
- A woman wearing a western shirt and jeans said, "Hello, I'm Fiona Nippit."
웨스턴 셔츠와 바지를 입고있는 여자가 말했다, "안녕, 나는 Fiona Nipplt야.
"And we're Seth and Bonnie Clyde," said a man sitting next to a pretty woman with long blonde hair.
"그리고 우리는 Seth와 Bonnie Clyde야," 긴 금발머리의 아름다운 여자의 옆에 앉은 남자가 말했다.
"What you don't eat now is leftovers tomorrow!"
"니가 지금 먹지 않은 음식은 내일 남은 음식이야!"
Everyone began passing platters of fried chicken, mashed potatoes, and steaming vegetables.
모두들 치킨과, 매쉬 포테이토 그리고 찐 야채들 접시을 옮기기 시작했다.
With twelve people at the table, it got pretty noisy.
12명의 사람들과 탁자에 함께있고, 꽤 시끄러워졌다.
The kids learned that Fiona was a nurse from Chicago.
그 아이들은 Fiona가 Chicago에서온 간호사라는 걸 알았다.
The Clydes had just gotten married in Florida and decided to spend their honeymoon at a dude ranch.
그 Clyde들은 플로리다에서 막 결혼을 했고 그들의 신혼여행을 목장에서 보내기로 결심했다.
Only Thumbs didn't join in the dinner table chatter.
오직 Thumbs만이 저녁식사 수다에 함께하지 못했다.
While everyone else talked, he just ate.
모두들 얘기를 하는동안, 그는 그냥 밥을 먹었다.
For dessert, Lulu served apple pie with ice cream on top.
디저트로는, Lulu가 위에 아이스크림이 있는 사과 파이를 차려주었다.
-
- 17.05.03
-
- 부처님 오신 날
-
- 17.05.03
-
- THE NINTH NUGGET
- By the end of the meal, they were all rubbing their stomachs.
식사가 끝날 무렵, 그들은 모두 그들의 배를 문질렀다.
Pa stood up.
아버지가 일어섰다.
"It's almost dark.
"밤이 다 됐다.
Jud'll build us a bonfire out back.
Jud가 우리에게 밖에 모닥불을 피워줄거야.
And unless I miss my guess, Thumbs will tell you about the grizzly bear that roams these parts."
그리고 내 추측이 빗나가지 않는 한, Thumbs는 이 부분들을 돌아다니는 회색 곰에대해 당신에게 말해줄 것이다.
Josh shot look at Thumbs.
Josh가 Thumbs를 봤다.
"Are there really grizzlies here?" he asked.
"진짜 회색곰들이 여기에 있어요?" 그가 말했다.
For an answer, Thumbs winked and held up his hand with the missing thumb,
답으로, Thumbs는 윙크했고 엄지손가락을 잃어버린 그의 손을 들었다.
Everyone helped carry stuff into the kitchen.
모두들 부?Z 안으로 물건을 옮기는 걸 도왔다.
When the table was cleared off, the kids went outside and walked down the path.
식탁이 치워졌을 때, 그 아이들은 밖으로 나가서 길 아래로 걸었다.
They found Jud and Thumbs arranging firewood inside a circle of tree stumps.
그들은 나무 그루터기의 원 안에 장작을 정리하는 Jud와 Thumbs를 찾았다.
It had grown almost completely dark.
완전히 어두워져 있었다.
Dink saw a few fireflies in the bushes near the pond.
Dink는 연못 근처 관목안에 있는 약간의 반딧불이들을 보았다.
-
- 17.05.05
-
- 어린이날
-
- 17.05.05
-
- THE NINTH NUGGET
- "Have a seat," Jud told the kids, motioning toward the stumps.
"앉아," Jud가 나무 그루터기 앞으로 움직이면서 아이들에게 말했다.
They were joined by Fiona, Ed, and the Clydes.
그들은 Fiona, Ed, 그리고 Clydes에 의해 합류됐다.
Thumbs struck a match on his belt buckle.
Thumbs는 그의 벨트에 있는 성냥을 쳤다,
He knelt and lit some dry pine needles under the branches, and soon the wood caught.
그는 무릎을 꿇고 나뭇가지 밑에있는 마른 솔잎으로 불을 붙였다, 그리고 곧 나무가 불이 붙었다.
The flames cast each face around the fire into shadow.
그 화염이 불 안에 그림자로 각 얼굴에 드리웠다.
"Is this great or what?" Josh said.
"이거 멋져 아님 어때?" Josh가 말했다.
"Man, I wish I could stay here longer than a week."
"나는 여기서 일주일 더 머물렀으면 좋겠어."
"Me too," Dink said.
"나도," Dink가 말했다.
Then Ma, Pa, and Lulu came outside.
그리고 나서 Ma, Pa 그리고 Lulu가 밖으로 왔다.
"Got something to tell us, Thumbs?" Pa asked.
"우리한테 무엇인가 할 말이있어, Thumbs?" Pa가 물었다.
Everyone looked at Thumbs.
모두들 Thumbs를 쳐다봤다.
The reflection from the flames made his eyes appear red under his hat brim.
그 화염에 의한 상이 그의 모자 끝 아래의 그의 눈을 붉은 색으로 나타나게 만들었다.
-
- 17.05.08
-
- THE NINTH NUGGET
- He began to speak in a hoarse whisper.
그는 쉰 목소리로 속삭이듯이 말하기 시작했다.
"I'll never forget that night," Thumbs said.
"나는 그 밤을 절대 잊을수 없어," Thumbs가 말했다.
"It was a dry summer.
"건조한 여름 날 이였어.
There was a lightning storm, and one of the strikes caused a fire.
번개 폭풍이 쳤고, 그 중 번개 하나가 불을 일으켰다.
The woods in the hills began to burn.
그 언덕에 나무들은 불에 타기 시작했다.
We was sittin' here, just like now.
우리는 여기에 앉아 있었어, 마치 지금 처럼.
Suddenly, a bear cub came a-runnin' out of the trees.
갑자기, 곰의 새끼가 나무 밖으로 달려 나왔어.
It was a young'un, just a bitty thing.
그것은 어린 곰이였고, 그저 조그만한 것이였다.
You could tell it had been burned.
너는 그것이 불타버렸다고 말할수 있어.
It was whimpering, like in pain.
그것은 마치 아픈 것 처럼 훌쩍였어.
We caught the cub, took it inside.
우리는 새끼를 잡았고, 그것은 안으로 데려갔어.
-
- 17.05.10
-
- THE NINTH NUGGET
- Lulu put some butter on the burns."
Lulu가 화상을 입은 곳에 버터를 놓았어."
Thumbs paused.
Thumbs가 멈췄다.
The only sound was wood cracking in the fire.
유일한 소리는 나무가 불속에서 갈라지는 소리 뿐이였다.
Dink glanced over at Josh, sitting next to Ruth Rose.
Dink는 Ruth Rose옆에 앉아있는 Josh를 흘낏 쳐다보았다.
Josh's mouth and eyes were wide open.
Josh의 입과 눈은 크게 열려있었다.
"What happened to the cub?" Ruth Rose asked.
"새끼에세 무슨일이 생겼나요?" Ruth Rose가 말했다.
Thumbs's red eyes turned to Ruth Rose.
Thumbs의 빨간 눈이 Ruth Rose쪽으로 돌아갔다.
"Next morning, we took the poor critter to the vet's office," he continued.
"다음 날 아침, 우리는 불쌍한 동물을 수의사의 사무실로 데려갔어," 그가 계속했다.
"When the little thing was all healed up, the vet sent it to a zoo someplace in California."
"그 작은 것이 모두 회복되고 나서, 그 수의사는 캘리포니아에 있는 동물원에 그것을 보냈다.
"Good!" Josh said.
"좋네!" Josh가 말했다.
Thumbs swung his gaze back at Josh.
Thumbs는 그의 시선을 조시에게로 뒤로 돌렸다.
"Bad," he said.
"나빠," 그가 말했다.
"The momma grizzly came later that night.
"그 엄마 곰이 나중에 저녁에 왔어.
-
- 17.05.12
-
- THE NINTH NUGGET
- She tore through here, howling for her young'un.
그는 여기를 통해 울었고, 그녀의 새끼를 위해 울부짖었어.
Probably weighed seven hundred pounds, that grizzly did.
아마도 그 회색곰은 무게가 700파운드 정도 나갔을거야.
Smashed cabin doors, ripped a hole in the barn, sent us all a-hidin' down in Lulu's root cellar."
객실 문을 박살내고, 헛간안의 구멍을 찢고, 우리를 모두 Lulu의 지하 저장소로 보냈어.
"D-did she ever come back?" Josh asked.
"그-그녀가 다시 온적있나요?" Josh가 물었다.
Thumbs let out a laugh that was more like a cackle.
Thumbs는 더 낄낄거리는 것 같은 웃음을 냈다.
"Sonny, that grizzly pays us a visit at least two, three times every summer.
"얘야, 그 회식 곰은 매년 여름마다 최소 2,3번 방문해서 우리에게 돈을 지불한단다.
She tears through here like a hairy tornado, destroyin' nearly everythin' in her path."
그녀는 여기를 통해 아슬아슬한 토네이도 처럼 울고, 그녀의 경로 근처의 모든 것들을 파괴했어."
Thumbs looked at his thumbless hand.
Thumbs는 그의 엄지손가락이 없는 손을 보았다.
"That poor momma wants her baby back.
"그 불쌍한 엄마는 그녀의 아기가 돌아오길 원했어.
It's been two years now, and she still comes around lookin' for it."
지금은 2년이 지났어, 그리고 그녀는 여전히 그것을 찾기 위해 돌아온다."
-
- 17.05.15
-
- THE NINTH NUGGET
- Thumbs placed the thumbless hand on Josh's shoulder.
Thumbs는 그 엄지손가락 없는 손을 Josh의 어깨에 위치시켰다.
"That cub would be just about your size, sonny," he added, then walked into the night.
"그 새끼는 딱 너 만한 크기였을거야, 얘야," 그가 덧붙였다, 그리고 나서 어두운 밤속으로 걸어갔다.
No one talked after Thumbs left.
아무도 Thumbs가 떠난후 말을 하지 않았다.
One by one, they stood, yawned, and left the circle.
하나씩, 그들은 일어났고, 하품을했고, 원을 떠났다.
"Remember, buttermilk pancakes for breakfast," Lulu called as she walked toward the main house.
"기억해, 아침으로는 버터밀크 팬케이크야," Lulu가 주인 집으로 향해 걸으면서 외쳤다.
The kids stayed behind to help Jud douse the fire with pond water.
그 아이들은 뒤에 남아서 Jud가 연못 물로 불을 끄는것을 도왔다.
"Was there really a bear?" Josh asked Jud.
"거기에 진짜 곰이 있었어요?" Josh가 Jud에게 물었다.
"He was kidding, wasn't he?"
"그가 장난친거죠, 그렇지 않나요?"
"I was away at college, so I don't know for sure," Jud said.
"나는 대학에 가 있었어, 그래서 나는 확실히 알지 못하겠어," Jud가 말했다.
"But I've never known Thumbs to be a kidder."
"그러나 나는 Thumbs가 남을 놀리는 사람이라는 걸 안 적이 없어."
"It could be a true story," Ruth Rose said.
"그것이 사실이라는 것이네요." Ruth Rose가 말했다.
-
- 17.05.17
-
- THE NINTH NUGGET
- "I read a book about grizzly bears once.
"나는 회색 곰들에 대한 책을 한번 읽어 본 적 있어.
The mother bears protect their young until they're all grown up."
그 엄마 곰들은 그것들이 모두 클때까지 그들의 새끼를 보호해."
Dink slung his arm around Josh's shoulders.
Dink는 그의 팔을 Josh의 어깨로 내던졌다.
"Don't worry, even a hungry bear wouldn't want you.
"걱정하지마, 배고픈 곰이라도 너를 원하진 않을거야.
You're too skinny."
너는 너무 말랐어."
"Want me to walk you kids back to your cabin?" Jud asked.
"객실 까지 내가 너희를 데려다 줄까?" Jud가 물었다.
"Nope," Josh said.
"아니요," Josh가 말했다.
"I'm not afraid of any old bear.
"나는 늙은 곰이 무섭지는 않아.
Besides, I bet Thumbs was fooling us.
게다가, 나는 Thumbs가 우리를 놀렸다고 확신해요.
How did he really lose his thumb, Jud?"
어떻게 그가 정말로 그의 엄지를 잃은거죠, Jud?"
Jud laughed.
Jud가 웃었다.
"You'll have to ask him," he said.
"너가 그에게 물어 봐야겠구나," 그가 말했다.
"Sleep tight and don't let the critters bite!"
"잘자고 동물들에게 물리지 마!"
-
- 17.05.19
-
- THE NINTH NUGGET
- Dink, Josh and Ruth Rose walked toward the three cabins.
Dink, Josh 그리고 Ruth Rose는 그 3개의 객실을 향해 걸었다.
The stars cast a soft glow over the stones that lined the path.
그 별들은 길에 늘어선 돌들 위에 부드러운 빛을 드리웠다.
Light came from Fiona's and Ed's cabins, but the cabin in the middle was pitch-black.
빛은 Fiona와 Ed의 객실로 부터 왔다, 그러나 가운데 있는 객실은 칠흑같이 어두웠다.
"I thought I left a light on," Ruth Rose said.
"나는 내가 불을 켜놓고 떠났다고 생각해," Ruth Rose가 말했다.
"I thought you did, too," Dink told her.
"나도 니가 그랬다고 생각해," Dink가 그녀에게 말했다.
"I know I did!" Ruth Rose said.
"내가 그랬어!" Ruth Rose가 말했다.
Then she jumped on Josh's back and screamed, "THE GRIZZLY BEAR'S IN OUR CABIN!"
그리고 나서 그녀는 Josh의 등에 뛰어오르며 소리질렀다, "그 회색곰이 우리의 객실에 있어!"
"Very funny, Ruth Rosebush," Josh said.
"재밌네, Ruth Rose 아가씨," Josh가 말했다.
"See if I protect you when the bear really comes!"
"그 곰이 정말로 올 때 내가 너를 지켜주는지 봐봐!"
When they were all in their beds, Dink turned out the light next to his bunk.
그들으 모두 그들의 침대에 있을때, Dink는 그의 침대 옆에 불을 껐다.
He rolled onto his side and gazed out the window.
그는 그의 옆으로 굴러서 창밖을 응시했다.
Fireflies flickered everywhere.
반딧불이들이 어디서든지 깜박였다.
Frogs and crickets made a sweet racket from the pond.
개구리들과 귀뚜라미들이 달콤한 소음을 연못으로 부터 만들었다.
-
- 17.05.22
-
- THE NINTH NUGGET
- "Good night, you guys," Ruth Rose said from the other side of the room.
"잘자, 얘들아," Ruth Rose가 문의 다른 쪽에서 말했다.
"Good night, Ruth Rose.
"잘자, Ruth Rose.
Good night, grizzly bear," Dink said.
잘자, 회색 곰," Dink가 말했다.
"I'm not speaking to either one of you," Josh said from the top bunk.
"나는 너희들중 한명이라도 얘기하고 싶지않아," Josh가 꼭대기 침대에서 말했다.
Dink smiled in his bunk.
Dink는 그의 침대에서 웃었다.
Josh is so easy to scare, he though as he drifted off to sleep.
그가 비록 잠에 들었지만, Josh는 겁에 질리기 너무 쉽다.
Suddenly, Dink was wide awake.
갑자기, Dink는 완전히 깨어났다.
He thought he'd heard something thump outside the cabin.
그는 그가 객실 악에서 무엇이 쿵하는 소리를 들었다고 생각했다.
He sat up and peered through the window over Ruth Rose's bed.
그는 앉아서 Ruth Rose의 침대넘어를 창문을 통해 유심히 보았다.
She was a sleeping lump under her blankets.
그녀는 그녀의 담요 아래에서 자고있었다.
Dink didn't know what time it was, but he didn't think he'd been sleeping for long.
Dink는 몇시인지 몰랐지만, 그가 오랫동안 잤다고 생각하지 않았다.
Josh was snoring.
Josh가 코를 골았다.
Maybe a pine cone fell on the porch, Dink said to himself.
아마도 솔방울이 현관에 떨어졌을거야, Dink가 혼잣말을 했다.
Yeah, pine cones can make big thumps when they fall from tall trees.
그래, 솔방울들은 그것들이 큰 나무에서 떨어질때 큰 쿵하는 소리를 만들수 있어.
Dink lay back down and closed his eyes.
Dink는 뒤로 눕고 그의 눈을 닫았다.
-
- 17.05.24
-
- THE NINTH NUGGET
- He tried to force himself back to sleep.
그는 억지로 도로 잠을 자려고 노력했다.
Then he heard more noises.
그리고 나서 그는 더 많은 소음을 들었다.
Something heavy was moving around on the porch, and it was no pine cone!
무거운 어떤 것이 현관 위에서 움직이고 있었고, 그것은 솔방울이 아니였다!
Suddenly, a dark shape stepped in front of the window.
갑자기, 어두운 형태가 창문 앞으로 움직였다.
Dink shuddered and fell back on his pillow.
Dink는 몸을 떨면서 그의 베개에 기대였다.
Whatever was out there was large enough to shut out the starlight.
어떤것이든 별빛을 차단 할 만큼 충분히 큰 것이였다.
Dink heard a scraping noise, and then the shape moved away.
Dink가 긁는 소리를 듣고 그리고 나서 그 형태는 떠났다.
Starlight once more flowed through the window.
별빛이 창문을 통해 다시 더 많이 흘렀다.
Dink pulled his covers up under his chin.
Dink는 그의 커버를 그의 턱 아래까지 끌어당겼다.
He could feel his heart thumping in his chest.
그는 그의 심장이 그의 가슴안에서 쿵하고 떨어지는 것을 느낄 수 있었다.
It couldn't be that lonely mother grizzly bear.
그것은 외로운 엄마 회색곰이 틀림없다.
-
- 17.05.26
-
- THE NINTH NUGGET
- Could it?
그렇지?
Wishing he hadn't teased Josh about the bear, Dink finally went to sleep.
그는 Josh가 곰에대해 놀리지 않기를 소망하고, Dink는 마침내 잠에 들었다.
The next morning, the breakfast bell woke the kids.
그 다음 날 아침, 아침식사 종이 아이들을 깨웠다.
Josh leaped off the top bunk, nearly landing on Dink.
Josh는 꼭대기 침대에서 뛰어 올라, Dink 근처에 착지했다.
Ruth Rose dashed into the bathroom while the boys were getting dressed.
Ruth Rose는 남자애들이 옷을 입는 동안 욕실 안으로 뛰어들어갔다.
Three minutes later, they were on the path to the main house.
3분이 지나고 나서, 그들은 주인 집으로 가는 길에 있었다.
"Um, guys," Dink said, "I know you're not gonna believe me, but something was on our porch last night."
"음, 얘들아," Dink가 말했다, "너희들이 나를 못믿을 거라는걸 알아, 그런데 무엇인가 지난 밤에 우리 현관위에 있었어."
"What kind of something?" Ruth Rose asked.
"어떤 종류의 물체인데?" Ruth Rose가 물었다.
"Did it have fur and big claws?"
"그것이 털과 큰 발톱을 가지고 있었어?"
"Here we go again," Josh muttered.
"또 시작이네," Josh가 중얼거렸다.
"Honest, something was out there," Dink continued.
"정말이야, 무엇인가 저기 밖에 있었어," Dink가 계속했다.
-
- 17.05.29
-
- THE NINTH NUGGET
- "I heard these thumps; then something blocked your window, Ruth Rose.
"나도 이 쿵하는 소리를 들었어; 그리고 나서 무엇인가 너의 창문을 막았어, Ruth Rose.
There was a scratching noise, too."
긁는 소리도 있었어,"
Josh laughed.
Josh가 웃었다.
"You guys are so lame.
"너희들은 너무 설득력이 없구나.
It was probably a raccoon."
그것은 아마 너구리였을거야."
"If you're right, we'd better call The Guinness Book of World Records," Dink said.
"만약 니가 맞다면, 우리는 The Guinness Book of World Records를 부르는게 더 나을거야," Dink가 말했다.
"Whatever stepped in front of that window was about six feet tall!"
"창문앞에서 움직였던 어떤것은 약 6피트 크기였어!"
"I don't care if Frankenstein was peeking in our window," Josh said, racing toward the main house.
"나는 프랑켄슈타인이 우리 창문을 응시해도 상관안해," Josh가 주인 집을 향해 쏜살같이 달리며 말했다.
"I need pancakes!"
"나는 팬케이크가 필요해!"
The kids hurried into the dining room.
그 아이들은 식당안으로 서둘러 들어갔다.
Everyone was already seated.
모두들 이미 앉아있었다.
"Good morning," Ma Wheat said as she poured juice.
"좋은 아침이다," Ma Wheat가 주스를 따르면서 말했다.
"Hope you slept well and woke up hungry!"
"너희들이 잘잤고 배고파서 깨어나길 희망한다!"
Platters of scrambled eggs, sausages, and pancakes filled the middle of the table.
스크램플 에그, 소세지, 그리고 팬케이크 접시들이 탁자 가운데를 채웠다.
Everyone dug in.
모두들 먹어라.
When most of the food was gone, Dink told everyone about the noises and the shape on their cabin porch.
대부분의 음식들이 없어졌을때, Dink는 소음들과 그들의 현관 위에 형태에 대해 모두에게 얘기했다.
-
- 17.05.31
-
- THE NINTH NUGGET
- "Strange noises?" Pa said.
"이상한 소리?" 아버지가 말했다.
"I didn't hear anything.
"나는 아무것도 듣이 못했는데.
How 'bout you, Jud?"
너는 어때, Jud?"
"Nothin' could have woke me up, Pa," Jud said.
"아무것도 저를 깨우지 않았어요, 아버지," Jud가 말했다.
"You hear anything, Ma?"
"아무것도 못들으셨나요, 어머니?"
Ma shook her head.
어머니는 그녀의 머리를 흔들었다.
"You hear any strange noises, Thumbs?"
"당신은 어떤 이상한 소리를 들었나요, Thumbs?"
Thumbs grinned and shook his head.
Thumbs는 씩 웃으며 그의 머리를 흔들었다.
"Nope," he said, "but I thought I smelt bear when I walked over here this mornin'."
"아니,"그가 말했다, "그러나 나는 아침에 여기를 걸었을 때 곰 냄새가 난ㄴ다고 생각했어.
Everyone had a good laugh-everyone except Josh.
Josh를 제외하고 모두들 웃었다.
Then Pa asked Ed Getz to do a magic trick.
그리고 나서 아버지는 Ed Getz에게 마술 속임수를 해주기를 부탁했다.
Ed stood up and showed his audience that his hands were empty.
Ed는 일어나서 청중들에게 그의 손들이 비워져 있다는 것을 보여주었다.
Next, he draped his napkin over on hand and mumbled a few magic words.
다음, 그는 그의 냅킨을 그의 손위에 걸치고 약간의 마술 단어들을 중얼거렸다.
When he yanked the napkin away, an egg was sitting in his hand.
그가 그 냅킨을 확 당겼을때, 한 달걀이 그의 손안에 앉아있었다.
Everybody clapped, and then Thumbs stood up.
모두들 박수를 쳤다, 그리고 나서 Thumbs는 일어났다.