앙성중학교 로고이미지

변희균

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4
삼일절
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
             
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
             
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
             
             
             
             
26 27 28 29 30 31  
THE NINTH NUGGET
THE NINTH NUGGET
THE NINTH NUGGET
           
           
           
  • 17.03.01
    - 삼일절
  • 17.03.27
    - THE NINTH NUGGET
    CHAPTER 1

    Dink, Josh, and Ruth Rose watched the small airplane rise into the late afternoon sky.
    Dink, Josh, 그리고 Ruth Rose는 그 작은 비행기가 늦은 오후의 하늘로 떠오르는 것을 보고있었다.

    They'd just arrived in Bozeman, Montana, for a week's vacation at the Western Wheat dude ranch.
    그들은 몬타나 주의 보즈만에 있는 Western Wheat 목장에서 몇주간의 방학을 보내려고 막 도착한 참이였다.

    As the kids waited outside the airport for their ride, the sky turned purple.
    그 아이들이 그 공항의 밖에서 그들의 탈것을 디라니는 동안에, 하늘은 보라색으로 변했다.

    The sun slipped slowly behind the mountains.
    해는 천천히 산들 뒤로 미끌어졌다.

    "What time is it?" Josh asked.
    "지금 몇시지?" Josh가 물었다.

    "They said someone would pick us up at five o'clock."
    "그들은 누군가가 우리를 5시에 데려간다고 말했었는데."

    Ruth Rose checked her watch.
    Ruth Rose가 그녀의 손목시계를 확인했다.

    "It's twenty past," she said.
    "20분 지났어," 그녀가 말했다.

    Dink shielded his eyes against the setting sun.
    Dink는 그의 눈을 석양에 대해 보호했다.

    This might be him," he said.
    이게 그 남자 일거야," 그가 말했다.
  • 17.03.29
    - THE NINTH NUGGET
    A dusty station wagon pulled up and stopped.
    먼지투성이인 스테이션 왜건이 세운다음 멈췄다.

    A lanky, smiling guy swung out of the diver's seat.
    마르고, 웃고있는 남자가 운전좌석에서 돌아 나왔다.

    "Are you the kids from Connecticut?" he asked.
    "너희들이 코네티컷에서온 아이들이니?" 그가 물었다.

    Dink nodded, "Are you from Wheat Ranch?"
    Dink가 고개를 끄덕였다, "당신은 Wheat 목장에서 오셨나요?"

    "You betcha, and welcome the Montana!" the man said.
    "확실하지, 그리고 몬타나에 온 걸 환영한다!" 그 남자가 말했다.

    "Sorry I'm late. I'm Jud Wheat."
    "미안 내가 늦었지, 나는 Jud Wheat야"

    "I'm Dink, and these are my friends Josh and Ruth Rose," Dink said.
    "저는 Dink예요, 그리고 여기는 제 친구들 Josh와 Ruth Rose입니다", Dink가 말했다.

    Jud was long legged and looked about twenty years old.
    Jud는 다리가 길었고 20살 쯤 되보였다.

    He wore jeans, a western shirt, and scuffed cowboy boots.
    그는 청바지와, 웨스턴 셔츠를 입고있었고, 카우보이 신발을 질질끌었다.

    "Let me get your stuff," Jud said.
    "너희들의 짐을 줘," Jud가 말했다.
  • 17.03.31
    - THE NINTH NUGGET
    He grabbed the kids' backpacks and slung them into the car through a rear window.
    그는 그 아이들의 가방을 잡았다 그리고 그것들을 뒤쪽 창문을 통해 차 안쪽으로 던졌다.

    "Hop in and let's ride!" he said.
    "자동차에 타고 출발하자!" 그가 말했다.

    Ruth Rose and Josh rode up front with Jud.
    Ruth Rose와 Josh는 Jud와 앞 좌석에 탔다.

    Dink sat behind them with the backpacks, a jumble of harnesses, and a saddle.
    Dink는 가방들, 뒤섞인 마구들, 그리고 안장 과 그들 뒤에 앉았다.

    "What's that smell?" Josh asked.
    "무슨 냄새지?" Josh가 물었다.

    Jud laughed.
    Jud가 웃었다.

    "Some of it's horse, some of it's leather, and the rest is me." he pulled onto the main road.
    "몇은 말, 몇은 가죽, 나머지는 내 거야." 그는 주도로로 차를 끌었다.

    Only a few other cars and trucks shared the country road.
    오직 약간의 다른 차들과 트럭들이 그 시골 도로를 나누고 있었다.

    Through his window, Dink saw plenty of flat land and millions of cows behind neat fences.
    그의 창문을 통해, Dink는 정돈된 울타리 뒤로 수 많은 땅과 수 많은 소들을 보았다.

    "You kids looking forward to riding horses this week?" Jud asked.
    "너희들 이번 주에 말을 타기를 기대하고 있니?" Jud가 물었다.

    "Um, I never rode a horse before." Josh said.
    "음, 저는 말을 타 본 적이 없어요." Josh가 말했다.