앙성중학교 로고이미지

변해인

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4 5 6
The Prince and the Pauper
부처님 오신 날
어린이날
The Prince and tha Pauper
The Prince and the Pauper
           
           
7 8 9 10 11 12 13
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
             
             
             
14 15 16 17 18 19 20
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
             
             
             
21 22 23 24 25 26 27
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
             
             
             
28 29 30 31      
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
       
       
       
  • 17.05.01
    - The Prince and the Pauper
    "Then let us do it!" The prince stood up.
    "그러면 하자!" 그 왕자가 일어섰다.

    "Let's change our clothes.
    "우리의 옷을 바꾸자.

    Perhaps it will only be for a few moments, but that should be long enough!"
    아마도 그것은 오직 잠시동안이겠지만 충분이 길거야!"

    A few minutes later, Tom was standing in the royal chambers wearing the prince's clothes.
    잠시 후에, Tom은 왕자의 옷을 입고서 알현실에 서있었다.

    Edward stood in front of him wearing the dirty rags of a pauper.
    Edward는 거지의 더러운 누더기를 입고서 그 앞에 섰다.

    The two boys walked to a mirror to look at themselves.
    그 두 소년들은 그들을 보기 위해 거울을 향해 걸었다.

    They stood side-by-side and stared into the glass.
    그들은 나란히 서서 거울을 빤히 쳐다봤다.

    Both boys were both shocked and amazed by what they saw.
    두 소년들은 그들이 본 것으로 모두 충격을 받고 놀랐다.

    "Look at us," Edward said slowly.
    "우리를 봐," Edward는 느리게 말했다.

    "I didn't notice before how similar we look.
    "나는 전에 얼마나 우리가 닮아 보이는지 알지 못했어.
  • 17.05.03
    - 부처님 오신 날
  • 17.05.03
    - The Prince and tha Pauper
    We are the same height and have the same color hair and eyes.
    우리는 같은 키와 같은 머리색과 눈을 가졌어.

    Why, we could be twins!"
    왜, 우리는 쌍둥이가 될 수도 있어!"

    "I see it, too, Your Majesty," Tom said.
    "저도 그렇게 생각해요, 저하," Tom이 말했다.

    "I don't think anyone could tell us apart."
    "저는 아무도 저희를 구분할 수 없다고 생각해요."

    The two boys continued to stare at each other.
    그 두 소년들은 계속해서 서로를 빤히 쳐다봤다.

    "Wait a moment," Edward said.
    "잠시만," Edward가 말했다.

    "is that a bruise on your arm?
    "팔에 멍이 든거야?

    Is that from the palace guard grabbing you?"
    너를 붙잡은 왕궁 경비원 때문이야?"

    "Yes, I'm afraid so," Tom replied.
    "유감스럽게도 맞아요," Tom이 대답했다.

    "You shouldn't worry, though.
    "하지만 걱정하지 않으셔도 되요.
  • 17.05.05
    - 어린이날
  • 17.05.05
    - The Prince and the Pauper
    The guard was only doing-"
    그 경비원은 그저-"

    "Nonsense!" The prince waved his hand.
    "무슨 소리야!" 그 왕자는 그의 손을 흔들었다.

    "I will take care of this right away.
    "나는 당장 이것을 처리할 거야.

    Please wait for me here.
    여기서 나를 기다려줘.

    I'll only be a moment, I promise."
    잠깐만 기다려줘, 약속해."

    Edward grabbed some important things that were on his desk and quickly locked them away.
    Edward는 그이 책상에 있는 중요한 것들을 잡고서 빠르게 그것들을 잠궜다.

    Then he ran out the door and onto the palace grounds.
    그리고나서 그는 문을 나가서 왕궁 마당으로 달렸다.

    Unfortunately, Edward forgot that he was sill wearing Tom's rags.
    불행하게도, Edward는 그가 여전히 Tom의 누더기 옷을 입고 있다는 것을 잊어버렸다.

    He ran straight to the gates and shouted, "Unlock these gates!
    그는 곧장 문으로 가서 소리쳤다, "이 문을 열어라!

    I must speak with you."
    나는 너와 얘기해야 해."
  • 17.05.08
    - The Prince and the Pauper
    The guard who had been so rough with Tom earlier in the day opened the gates.
    아침 일찍 Tom을 거칠게 대한 그 경비원은 그 문을 열었다.

    Then, just as Edward was about to speak, the guard pushed the boy onto the road.
    그리고, 그냥 Edward가 말하려고 할 때, 그 경비원은 그 소년을 도로 위로 밀었다.

    "Get away, beggar!"
    "꺼져라, 거지!"

    The crowd laughed and pointed again.
    그 관중들은 다시 가리키며 비웃었다.

    "Hold on!" Edward shouted.
    "기다려!" Edward가 소리쳤다.

    "How dare you treat me this way!
    "감히 내게 이런 식으로 대하다니!

    I am the prince of England!"
    나는 영국의 왕자다!"

    Everyone laughed even harder.
    모두든 더 심하게 비웃었다.

    They all bowed before Edward.
    그들은 모두 전에 Edward에게 인사했다.

    "Oh, excuse us, Your Majesty."
    "오, 실례합니다, 저하."

    Someone pushed Edward and he fell down.
    누군가 Edward를 밀었고 그는 넘어졌다.
  • 17.05.10
    - The Prince and the Pauper
    "How dare you touch me!" Edward was angry and confused.
    "감히 나를 만지다니!" Edward는 매우 화가 나고 혼란스러웠다.

    Why were they all laughing at him?
    왜 그들은 모두 그를 보며 비웃는걸까?

    He had never been treated this way before.
    그는 전에 이런 식으로 대접을 받은 적이 없었다.

    "Come on, then." the guard said.
    "그러면 이리 와." 그 경비원이 말했다.

    "Make way for the prince of England."
    "영국의 왕자를 위해 길을 비켜주세요."

    The crowd parted, and the guard pushed Edward farther down the road.
    그 관중들은 나뉘어졌고, 그 경비원은 Edward를 길 아래로 더 멀리 밀었다.

    "Keep moving, beggar!
    "계속 움직여라, 거지!

    Don't let me see you near the palace again."
    다시는 내가 너를 왕궁 근처에서 보지 않게 해라."

    Poor Edward continued to protest, but no one believed him.
    불쌍한 Edward는 항의하는 것을 계속했다, 하지만 아무도 그를 믿지 않았다.

    After a short while, the crowd grew tired of their game.
    잠시 후에, 그 관중들은 그들의 게임에 싫증이 났다.
  • 17.05.12
    - The Prince and the Pauper
    They no longer found it funny that this beggar claimed to be the prince.
    그들은 더 이상 이 거지가 왕자라고 주장하는 것에서 재미를 찾지 못했다.

    Some turned away and left for home.
    몇몇은 돌아서서 집으로 갔다.

    Others yelled at Edward and shoved him roughly.
    다른 이들은 Edward에게 소리쳤다, 그리고 그를 거치게 밀쳤다.

    Eventually Edward realized that there was little point in arguing.
    결국에 Edward는 논쟁의 여지가 거의 없다는 것을 깨달았다.

    He was trapped outside of his home with no hope of getting in.
    그는 들어갈 수 있는 희망없이 그의 집 밖에서 덫에 걸렸다.

    He walked along the road not knowing where he was going in the hopes that he might find some help.
    그는 약간의 도움을 구할 수 있을지도 모르는 희망들 갖고서 그가 어디로 가는지 모르고 길을 따라 걸었다.

    Edward didn't recognize any of his surroundings.
    Edward는 그의 주변환경을 아무것도 인식하지 못했다.

    He knew he was in London, but he had never seen this neighborhood before.
    그는 그가 런던에 있다는 것을 알았다, 하지만 그는 전에 이 근처를 본 적이 없었다.

    He stopped a policeman to explain the situation, but the policeman called him a brat and brushed him aside.
    그는 경찰관에게 이 상황을 설명하기 위해 멈췄다, 하지만 그 경찰관은 버릇없는 녀석이라고 불렀고 그를 무시했다.

    Poor Edward was completely on his own.
    불쌍한 Edward는 완전히 혼자였다.
  • 17.05.15
    - The Prince and the Pauper
    He used to dream of a time when he could be all alone, but now that he had his wish, he was terrified.
    그는 홀로 있을 수 있는 시간을 꿈꾸곤 했다, 하지만 지금은 그에게 소원이 있다, 그는 겁에 질려 있었다.

    Just then it started to rain.
    그때 비가 내리기 시작했다.

    The poor homeless prince continued his journey through the streets.
    불쌍하고 집이 없는 왕자는 거리를 통해서 그의 여행을 계속했다.

    Suddenly a man grabbed him by the collar.
    갑자기 한 남자가 그의 목덜미를 붙잡았다.

    "Out this late, are you?" the man said.
    "늦었네, 그렇지?" 그 남자가 말했다.

    "And you haven't even brought home a penny for your mother or me."
    "그리고 너는 심지어 너희 엄마나 나를 위한 아무런 페니를 가져오지 않았어."

    Edward pulled free and turned to face the man.
    Edward는 자유롭게 몸을 돌려 그 남자와 대면했다.

    "Are you his father?
    "당신이 그의 아버지인가?

    Are you Mr. Canty?"
    당신이 Canty씨 인가?"

    The man looked strangely at Edward.
    그 남자는 Edward를 이상하게 보았다.
  • 17.05.17
    - The Prince and the Pauper
    "Thank heavens you've found me.
    "날 알아채다니 고맙군.

    Now we can straighten this all out."
    이제 우리는 모든 것을 해결할 수 있겠어."

    "'His father?'" Mr. Canty said.
    "'그의 아버지'?" Canty씨가 말했다.

    "What are you going on about, boy?
    "얘야, 무슨 말이냐?

    I'm your father."
    나는 네 아버지다."

    "Please, let us not delay anymore.
    "제발, 더 이상 지체하지 말자.

    I'm hurt, tired, and cold.
    나는 다치고 힘들고 춥다네.

    Take me to my father the king right away."
    나를 지금 당장 내 아버지 왕에게 데려가라."

    Mr. Canty started to chuckle.
    Canty씨는 빙그레 웃기 시작했다.

    "Well, it's finally happened.
    "글쎄, 마침내 일어났군.
  • 17.05.19
    - The Prince and the Pauper
    You've gone mad.
    너는 미쳤어.

    Our Tom is crazy."
    우리의 Tom이 미쳤어."

    Mr. Canty laughed.
    Canty씨가 웃었다.

    He enjoyed the suffering of others.
    그는 다른 사람들이 고통 받는 것을 즐겼다.

    "Enough of this," he said.
    "이거면 충분해," 그가 말했다.

    He grabbed the prince's collar again and dragged him down the street.
    그는 다시 왕자의 목덜미를 잡았고 그는 거리 아래로 움직이게 했다.

    Another man stepped up to them.
    다른 남자가 그들에게 다가갔다.

    Edward couldn't see him clearly in the dark street.
    Edward는 어두운 거리에서 그를 깨끗하게 볼 수 없었다.

    He only noticed that the man was wearing a long robe.
    그는 오직 그 남자가 긴 예복을 입고있다는 것만 인지했다.

    "Leave the boy alone," the man said.
    "아이를 내버려둬라," 그 남자가 말했다.
  • 17.05.22
    - The Prince and the Pauper
    "You're hurting him."
    "당신은 그를 다치게 하고 있어."

    "You can't tell me how to treat my son!" Mr. Canty said, growing angry.
    "당신은 내 아들을 대하는 방법에 대해 나에게 말할 수 없어!" Canty씨가 점점 화가 나 말했다.

    His pride was hurt.
    그의 자존심이 다쳤다.

    He didn't like to be challenged.
    그는 도전 받는 것을 좋아하지 않았다.

    "He's just a boy," the man said.
    "그는 단지 소년입니다," 그 남자가 말했다.

    "Mind your own business," Mr. Canty hissed.
    "당신 일이나 해," Canty씨가 씩씩거렸다.

    He shoved the man, who landed on the cobblestones with a thud.
    그는 그 남자를 밀쳤고, 그 남자는 쿵 소리와 함께 조약돌들 위로 섰다.

    Mr. Canty grabbed the prince and pulled him roughly down the street.
    Canty씨는 그 왕자를 잡고서 그를 거리 아래로 거칠게 밀었다.

    Edward struggled and called for help all the way back to the Canty's home.
    Edward는 몸부림 치며 Canty의 집으로 돌아가는 길 내내 도

    Left alone in the prince's room, Tom Canty found plenty to amuse him.
    왕자의 방에 혼자 남겨진 Tom Canty는 그를 즐겁게 해준 많은 것들을 찾았다.
  • 17.05.24
    - The Prince and the Pauper
    He spent a long time looking at himself in the mirror.
    그는 거울 속의 자신을 보면서 오랜 시간을 보냈다.

    He turned first left and then right.
    그는 처음에 왼쪽으로 돌았고 그런 다음에는 오른쪽으로 돌았다.

    He walked away, imitating the prince's walk.
    그는 왕자의 걸음을 흉내내며 걸어 나갔다.

    He looked behind him while he walked so he could see himself in the mirror.
    그는 그가 걷는 동안 뒤를 보았기에 거울 속의 자신을 볼 수 있었다.

    Tom pretended the room was filled with dukes and earls.
    Tom은 그 방이 공작들과 백작들로 가득 찼다고 가정했다.

    He spoke to each of them about very important matters.
    그는 그들 각각에게 매우 중요한 문제들에 대해서 말했다.

    When the imaginary dukes bowed before him, he told them to rise and waved his hand.
    가상 공작들이 그에게 절을 하기 전에 그는 그들에게 그의 손을 들고 흔들라고 말했다.

    Tom did his best to copy the prince's wave.
    Tom은 그 왕자가 손을 흔드는 것을 따라하기 위해 최선을 다했다.

    Eventually Tom realized that the prince had been gone for a long time.
    결국 Tom은 그 왕자가 오랫동안 떠나 있었다는 것을 깨달았다.

    He was losing interest in picking things up and looking at them.
    그는 물건들을 집어서 그것들을 보는 것에 흥미를 잃었다.
  • 17.05.26
    - The Prince and the Pauper
    He was also starting to feel very uncomfortable.
    그는 또한 매우 불편하다는 것을 느끼기 시작했다.

    What if someone came in and caught him in the prince's clothes?
    누군가 들어와서 그 왕자의 옷에 있는 그를 잡으면 어쩌지?

    What was the punishment for imitating a prnce?
    왕자를 흉내내는 것에 대한 벌을 무엇이지?

    Tom tiptoed to the door and opened it quietly.
    Tom은 문을 향해 살금살금 걸어가서 그것은 천천히 열었다.

    He peered out into the hallway.
    그는 복도 쪽을 내다보았다.

    Six servants sitting in chairs sprang to their feet.
    의자에 앉아있던 여섯의 하인들이 벌떡 일어났다.

    "What can we do for you, Sir?" one of them asked.
    "무엇을 해드릴까요, 전하?" 그들 중에 한 명이 물었다.

    Tom quickly stepped back into the room and shut the door.
    Tom은 빠르게 방 안으로 한 걸음 물러서 그 문을 닫았다.

    They're making fun of me, he thought to himself.
    그들은 날 놀리고 있어, 그는 스스로 생각했다.

    They'll be rushing to get the guards right now.
    그들은 경호원들을 데려오기 위해 달릴거야.

    He paced up and down the room.
    그는 그 방을 왔다갔다하며 걸었다.
  • 17.05.29
    - The Prince and the Pauper
    Just then the door opened and one of the servants announced, "Lady Jane Grey."
    그때 문이 열리고 하인들 중에 한 명이 알렸다, "Jane Grey 아가씨입니다.

    A young girl in a beautiful dress bounded into the room.
    예쁜 드레스를 입은 어린 소녀가 방 안으로 껑충껑충 뛰어들어왔다.

    She rushed toward Tom, but stopped in her tracks when she saw the look on his face.
    그녀는 Tom을 향해서 달려갔다, 하지만 그녀는 그녀가 그의 얼굴에 나타난 표정을 봤을 때 그 자리에서 멈췄다.

    "My Lord," Lady Jane asked, "are you feeling all right?"
    "저하," Jane 아가씨가 물었다, "괜찮으십니까?"

    It was difficult for Tom to speak.
    그것은 Tom이 말하기에 어려웠다.

    He struggled to get the words out.
    그는 그 말들을 꺼내려고 애썼다.

    "Oh, please, you must help me.
    "오, 제발, 저를 절 도와주세요.

    I am no lord.
    저는 저하가 아닙니다.

    I am not a prince.
    저는 왕자가 아닙니다.

    My name is Tom Canty, and I am here by mistake.
    제 이름은 Tom Canty입니다, 그리고 저는 실수로 인해서 여기에 있습니다.
  • 17.05.31
    - The Prince and the Pauper
    The prince and I switched clothes.
    그 왕자와 저는 옷을 바꿔입었어요.

    It was only supposed to be for a few minutes, but I don't know where he went.
    오직 잠시 동안만 그러려고 했어요, 하지만 그가 어디로 갔는지 모르겠어요.

    He should have been back a long time ago."
    그는 오랜 시간 전에 돌아왔어야 했어요."

    By this time, Tom was on his knees before Lady Jane.
    이때까지, Tom은 Jane 아가씨 앞에서 무릎을 꿇었다.

    He clasped his hands and begged her to believe him.
    그는 그의 두 손을 꽉 움켜지고 그녀에게 그를 믿어 달라고 빌었다.

    Lady Jane cried out.
    Jane 아가씨가 소리쳤다.

    "My Lord-on your knees?
    "저하-무릎 꿇으신건가요?

    Sir, this is not acceptable."
    저하, 이것은 용인될 수 없습니다."

    She turned from Tom and ran out of the room.
    그녀는 Tom에게서 돌아서 방을 나갔다.

    Tom was in despair.
    Tom은 절망했다.