앙성중학교 로고이미지

진서령

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
A to Z Mysteries
The skin o...
Dink smile...
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
"Wher...
“Do you th...
The bus st...
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
A tall man...
키다리 아저씨 - [CHAPTER ONE] Blue Wednesday
키다리 아저씨 - [CHAPER ONE] Blue Wednesday
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
키다리 아저씨 - [CHAPER ONE] Blue Wednesday
키다리 아저씨 -[CHAPER ONE] Blue wednesday
키다리 아저씨 - [CHAPER ONE] Blue wednesday
             
             
             
30 31          
키다리 아저씨 -[CHAPER ONE] Blue wednesday
   
   
   
  • 17.07.03
    - A to Z Mysteries
    Dink took a deep breath of the sea air.
    딩크는 바다공기를 깊게 들이 마셨다.

    small boats made colorful dots against the blue ocean.
    작은 배들은 푸른 바다에 형형색색의 점들을 만들었다.

    "It's really nice," he said.
    “그것은 정말 멋있어,” 그가 말했다.

    josh peered nervously over the cliff.
    조쉬는 절벽을 초조하게 응시하였다.

    "How do we get down?"
    “우리는 어떻게 내려가야 하니?”

    Suddenly a scream burst from the castle behind them.
    그들 뒤에 있는 성에서 갑자기 비명이 터져 나왔다.

    Dink nearly dropped his end of the picnic basket.
    그는 소풍 가방을 거의 떨어뜨릴 뻔 했다.
  • 17.07.05
    - The skin o...
    The skin on his arms erupted into a thousand goose bumps.
    그의 팔 위 피부는 수많은 소름이 돋았다.

    Wallis glanced back and grinned.
    월리스는 뒤를 힐끗보았다 그리고 활짝 웃었다.

    "Dink, Josh, Ruth Rose, allow me to introduce. . . the ghost of Emory Scott!"
    “딩크, 조쉬, 루스 로즈, 세가 소개하겠습니다, , . 에모리 스콧의 유령입니다!”

    Chapter 1

    Dink squirmed in his seat.
    딩크는 그의 자리에서 꿈틀 거렸다.

    He, Josh, and Ruth Rose had been riding the bus since seven that morning .
    그, 조쉬, 그리고 루스 로즈는 그날 아침 7시부터 버스를 타고 있었다.

    They were on their wey to Maine to visit their friend Wallis Wallace, a famous mystery writer.
    그들은 유면한 추리소설 작가인 월리스 윌리스를 만나기 위해 메인에 갔다.

    The three of them had met her when she came to Green Lawn.
    그들 셋은 그녀가 파릇파릇한 잔디밭에 왔을 때 만났다.
  • 17.07.07
    - Dink smile...
    Dink smiled when he remembered how they had rescued Wallis from a "kidnapper."
    딩크는 어떻게 그들이 납치범으로부터 월리스를 구해냈는지를 기억했을 때 미소를 지었다.


    Dink glanced over at Josh, asleep in his seat.
    딩크는 그의 자리에서 자고 있는 조쉬를 힐끗 쳐다보았다.

    His sketch pad was open on his lap.
    그의 스케치북이 그의 무릎위에 있었다.

    Behind Josh, Ruth Rose was looking at a map.
    조쉬 뒤에, 루스 로즈는 지도를 보고있었다.

    She liked to dress in one color.
    그녀는 한가지 색깔로 옷입는 것을 좋아했다.

    Today it was green, from her T-shirt to her high-tops.
    오늘 그녀의 티셔츠부터 하이 탑 까지 초록색이었다.

    Dink moved into the seat next to Ruth Rose.
    딩크는 루스 로즈 옆에 앉았다.
  • 17.07.10
    - "Wher...
    "Where are we?" he asked.
    “우리는 어디로 가는 거니?” 그가 물었다.


    “Almost there." She pointed to Belfast, Maine, on her map.
    “거의 다 왔어.” 그녀는 메인 주의 벨파스트를 가리켰다.

    "We just passed a Welcome to Belfast sign."
    "우리는 방금 벨파스트로 맞이한다는 표지판을 지났어."

    Dink nodded.
    딩크는 고개를 끄덕였다.

    That was where Wallis was picking them up.
    그곳이 바로 월리스가 그들을 데리러 갔던 곳이다.

    Ruth Rose tucked her map into her pack.
    루스 로즈는 그녀의 지도를 그녀의 가방 안에 집어 넣었다.

    "I'm so excited!" she said.
    “나는 너무 흥분돼!” 그녀가 말했다.
  • 17.07.12
    - “Do you th...
    “Do you think her castle has a moat and a dungeon?'
    “너는 그녀의 성에 해자와 지하 감옥이 있다고 생각하니?”

    "I just hope it has food," Dink said.
    “나는 단지 음식이 있었으면 좋겠어,” 딩크가 말했다.

    "I'm starving!"
    “굶어죽겠어!”

    Josh's head popped up in front of them.
    조쉬의 머리가 그들 앞에 휙 들어왔다.

    "Me too! Are we there yet?"
    “나도! 아직 멀었어?”

    Just then the bus driver called out, "Belfast!"
    바로 그때 버스 기사가 “벨파스트!” 라고 말했다.

    "All right!" Josh said, leaping into the aisle.
    " 좋아!" 조쉬가 통로로 뛰어 오르며 말했다.
  • 17.07.14
    - The bus st...
    The bus stopped in front of a small gray-shingled building.
    버스는 작은 회색 건물 앞에 멈춰섰다.

    Through the window, Dink could see the water.
    창문을 통해, 딩크는 물을 볼 수 있었다.

    "Do you see Wallis?" Ruth Rose asked.
    “월리스가 보이니?” 루스 로즈가 물었다.

    Dink grabbed his pack. "No, but let's get off. I think I'm allergic to buses!"
    딩크는 그의 가방을 움켜잡았다. "아니, 하지만 출발하자, 버스에 알레르기가 있는 것 같아!“

    The kids headed for the front.
    아이들은 앞으로 향했다.

    They followed an elderly couple down the steps.
    그들은 노부부를 따라서 계단을 내려갔다.

    They were squinting into the blind-ing sunlight when they heard someone say, "Hi, kids!"
    그들이 누군가 "안녕, 아이들아!" 라고 말하는 것을 들었을 때 그들은 눈부신 햇빛안으로 눈을 가늘게 뜨고 보는 중이였다.
  • 17.07.17
    - A tall man...
    A tall man with curly blond hair was walking toward them.
    금발 곱슬머리의 키 큰 남자가 그들 쪽으로 걸어가고 있었다.

    His face was tanned and smiling.
    그의 얼굴은 햇볕에 탔다 그리고 웃고 있었다.

    "I remember you. You're Wallis's brother!" Ruth Rose said.
    “나는 당신을 기억해요, 당신은 월리스의 형제에요!” 루스 로즈가 말했다.

    "Call me Walker, okay?" said the man.
    “워커한테 전화해요, 알았죠?” 남자가 말했다.

    "Wallis is buying groceries, so she asked me to get you"
    “월리스는 식료품을 사고있어요, 그래서 그녀는 나에게 당신을 데려와 달라고 부탁했어요.”

    Walker Wallace picked up Dink's pack.
    워커 월리스는 딩크의 짐을 들었다.

    It clunked heavily against his leg.
    그것은 그의 다리에 꽝 하고 부딪쳤다.
  • 17.07.19
    - 키다리 아저씨 - [CHAPTER ONE] Blue Wednesday
    On the first Wednesday of every month, the trustees of the John Grier Orphanage came to visit.
    매달 첫 번째 수요일, 존 그리어 고아원의 이사진이 고아원을 방문했다.
    Jerusha Abbott hated these days the most.
    제루셔 애보트는 이날을 가장 싫어했다.

    She was the oldest orphan in the home.
    그녀는 이곳에서 가장 나이가 많은 고아였다.

    She had the responsibility to make sure everything was completely clean.
    제루셔는 모든게 다 완벽하게 깨끗한지 확인하는 책임을 맡고 있었다.

    She also had to clean every one of the ninety-seven orphans.
    그녀는 또한 아흔 일곱명이나 되는 아이들을 모두 씻겨야 했다.

    Today was one of those days.
    오늘은 그런 날들 중의 하나였다.

    Now the day was over and she was sitting down, thinking about the day.
    이제 하루가 끝났고 그녀는 앉아서 오늘 하루를 생각해 보고 있었다.

    Mrs. Lippett, the matron, had kept Jerusha busy all day long.
    원장인 리펫 부인은 제루셔를 하루 종일 분주하게 만들었다.
  • 17.07.21
    - 키다리 아저씨 - [CHAPER ONE] Blue Wednesday
    Jerusha looked out the window and watched the trustees driving through the orphanage gates.
    제루셔는 창밖을 내다보며 이사들이 차를 몰고 고아원 문을 통해 나가는 것을 지켜보았다.

    SHe was dreaming of driving away in a similar car when she heard a familiar voice.
    그녀가 비슷한 차를 타고 멀리 떠나는 꿈에 젖어 있을 때 귀에 익은 목소리가 들려왔다.

    “Jerusha! You have to go to the office now!”
    “ 제루셔! 지금 사무실로 가 봐!”

    It was Tommy Dillon.
    토미 딜런의 목소리였다.

    He was anther orphan in the home.
    그는 이 고아원의 고아였다,

    A feeling of panic went through Jerusha’s body!
    갑작스런 공포가 제루셔의 몸을 엄습했다!

    “What did I do wrong?” she thought.
    “내가 무슨 잘못이라도 저질렀나?” 그녀는 생각했다.
  • 17.07.24
    - 키다리 아저씨 - [CHAPER ONE] Blue Wednesday
    “Weren’t the sandwiches enough? Oh my! Was one of the orphans rude?”
    “샌드위치가 별로 맛이 없었나? 맙소사! 한 녀석이 버릇없이 굴었나?”

    She was walking to Mrs. Lippett’s office when she saw the back of a man.
    그녀는 리펫 부인의 사무실로 걸어가다가 한 남자의 뒷모습을 보았다.

    He cast a shadow on the hall.
    그는 복도에 그림자를 드리웠다.

    He had very long legs and arms and his shadow looked just like a daddy-long-legs spider.
    그의 팔다리는 매우 길어 그림자가 마치 유령거미 같아 보였다.

    Jerusha entered the office.
    제루셔는 사무실로 들어갔다.

    Mrs. Lippett immediately office.
    리펫 부인이 얼른 말했다.

    “Jerusha! I have news for you. Did you see the gentleman who has just left?”
    “제루셔! 너에게 전해줄 소식이 있다. 방금 떠난 신사 분 봤니?”


    “I only saw his back,” Jerusha replied.
    “뒷모습만 봤는걸요.” 제루셔가 대답했다.
  • 17.07.26
    - 키다리 아저씨 -[CHAPER ONE] Blue wednesday
    “He is one of our most important trustees. He told me not to tell you his name. He doesn’t want you to know it.”
    “그분은 매우 영향력 있는 이사님 중 한 분이시란다. 그분은 너에게 자신의 이름을 말하지 말라고 하셨어. 네가 아는 것을 원하지 않으시거든.”

    ‘Why is she telling me this?’ Jerusha thought to herself.
    ‘원장님이 왜 나한테 이런 얘기를 하는 거지?’하고 제루셔가 생각했다.

    Mrs. Lippett continued, “Do you remember Charles Benton and Henry Freizn?
    리펫부인이 말을 이었다. “찰스 벤턴과 헨리 프리즈 기억하니?

    Well, this gentleman sent them and other boys to college.
    그러니까, 이 신사분이 그 애들과 다른 소년들을 대학에 보내 주셨단다.

    Until now, he has only chosen boys.
    지금까지 그분은 남자 아이들만 선택 하셨어.

    He does not really like girls.
    그분은 여자아이들을 그리 좋아하지 않으시거든.

    However, at the meeting today, you were biscussed.
    하지만 오늘 회의에서 네가 거론되었단다.

    Now you are too old to stay at the orphanage.
    이제 넌 고아원에 있기에는 나이가 너무 많지.

    Normally, you would be expected to work, but considering your excellent grades, especially in English, this gentleman has offered to send you to college.”
    원래대로라면 넌 일을 해야 했겠지만, 특히 영어 과목에서 뛰어난 네 성적을 고려해서 이 신사분이 너응 대학에 보내 주겠다고 제안 하셨단다.
  • 17.07.28
    - 키다리 아저씨 - [CHAPER ONE] Blue wednesday
    Jerusha was stunned.
    제루셔는 어안이 벙벙했다.

    "To college!" shw she said.
    “대학이라고요!” 그녀가 말했다.

    "Yes, this gentleman thinks you have great talent and want you to become a writer.
    “ 그래, 이 신사 분은 너에게 굉장한 재능이 있다고 생각하시고 네가 작가가 되기를 원하신단다.

    He will pay you board and tuition for four years.
    그분이 4년간 네 기숙사비와 수업료를 내 주시고,

    He will also give you an allowance of thirty-five dollars a month.
    한달에 35달러씩 용돈도 주실 거야.

    In return, you must write a letter every month telling him of your progress.
    그 보답으로 넌 그분에게 네가 어떻게 발전하고 있는지 설명하는 편지를 매달 써야한다.

    The letters will be written to Mr. John smith.
    편지는 존 스미스씨 앞으로 쓰면 돼.
  • 17.07.31
    - 키다리 아저씨 -[CHAPER ONE] Blue wednesday
    It is not his real name.
    그게 그분의 진짜 이름은 아니란다.

    He will not write back to you, so don't ask him any questions.
    그분은 너에게 답장하시지 않을 테니 어떤 질문도 해서는 안 돼.

    You must always remember to have a respectful tone."
    그리고 언제나 공손해야 하는 것도 잊지 말아야 한다.“

    Jerusha didn't know what to say.
    제루셔는 무슨 말을 해야 할지 몰랐다.

    She was full of excitement.
    그녀는 너무나도 흥분이 되었다.

    She just said, "Yes. Thank you ma'am." Then, she left the room.
    그녀는 그냥 “네. 감사합니다, 원장님.” 이라고만 말하고는 방을 나왔다.





    215 Fergussen Hall september 24th
    퍼거슨 홀 215호 | 9월 24일