앙성중학교 로고이미지

조예윤

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4
삼일절
The secret garden
The secret garden
       
       
5 6 7 8 9 10 11
The secret garden
The secret garden
The secret garden
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
The secret garden
The secret garden
The secret garden
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
The secret garden
The secret garden
Then he cl...
             
             
             
26 27 28 29 30 31  
The Secret Garden
           
           
           
  • 17.03.01
    - 삼일절
  • 17.03.01
    - The secret garden
    When Mary Lennoc was born,no one really wanted her.
    Mary Lennoc 가 태어났을때,아무도 그녀를 원하지 않았다.

    Her father worked for the British gov-ernment in Incia and had no time for raising a child.
    그녀의 아버지는 영국에 있는 British gov-ernment에서 일을 했고 아이를 키울 시간은 없었다.

    Mary's beautiful mather hadn't wanted a lit tle girl at all;she cared only about going to parties.
    Mary의 아름다운엄마는 어린소녀를 원하지 않았고 오직 파티에 가는것에 관심이 있었다.

    So their sickly,fretful baby was handed over to an Ayah-an Indian nanny.
    그래서 약하고 화도 잘내는 아기를 인도계 미국인 부모에게로 넘겨졌다.

    Mary's Ayah knew that the baby's crying made her morher angry,so to keep Mary quiet,she let her have her own way in everything.
    Mary의 가정부는 아기의 울음은 그녀의 엄마를 화나게 한다는것을 알았다.그래서 Mary를 조용히 시키기 위해서 그녀는 하나에서 열까지(모든것)자기 멋대로 하게했다.

    Mart grew up as selfsh a child as had ever lived.
    마리아는 어린 시절부터 이기적이게 살아왔다.

    Her thin face looked yellow,and her expres-sion was sour as a lemon.
    그녀의 가는 얼굴은 노랗게 보였다.그리고 그녀의 표정은 레몬처럼 시큼했다.
    Even her blond rair wouldn't behave.
    그녀의 금발머리 조차 점잖지 않았다.

    Govenessses wher hired to teach the cross child to read and write,but they never lasted longer than a few months.
    아이에게 읽는것과 쓰는것을 가르치기위해서 가정교사를 고용했다.
    그러나 그들은 몇달이상 가지 못했다.

    Except for her Ayah and the servants,Mary hardly ever saw other people-not even her mother
    그녀의 가정부와 그리고 하인을 제외하고 Mary는 다른사람들과 심지어 그녀의 어머니 조차 보지 못했다.
  • 17.03.03
    - The secret garden
    One blazing hot morning when when Mary was nine,she was awakened by an unknown wervant.
    Mary가 9살이었을때 어느날 아침 알려지지 않은 하인들에 의해 일어났다.

    She wanted her Ayah,but her Ayah couldn't come.
    그녀는 그녀의 가정부를 원했지만 하지만 그녀의 가정부는 올수 없었다.

    Even when Mary had a tantrum,the ser-vant just looked frigtened her message.
    그녀가 울부짖었을때도 그녀의 종은 메시지?가 두려웠다.


    Marry knew something strange was happen-ing,but no one would tell her what.
    Marry는 이상한 일이 일었났다고 알았지만 그러나 아무도 그녀에게 말해주지 않을 것이다.

    Left alone,she went outside to play under a tree near the veranda.
    혼자 남겨졌을때,그녀는 밖으로나가 나무밑에 벤치로 갔다

    She was making a pretend flower bed when she heard her mother's voice speaking with a young army officer.
    그녀는 꽃 침대를 만들고 있을때 젊은 육교와 말하고 있는 엄마의 목소리를 들었다.

    "Is it so very bad?"her mother asked.
    "아주 나쁜가요?"그녀의 엄마가 물었다.

    "Awfully," the officer replied.
    "몹시,"장교가 대답했다.

    "You should have left two weeks ago
    "당신이 2주전에 떠났어야했다
    Mrs Lennox,instead of staying for the ball."
    레녹스 부인이 무도회에 머물러있는 대신에
  • 17.03.06
    - The secret garden
    Just then,Mary heard a shout from the ser-vants'quarters that grew louder and wilder.
    바로그때,Mary는 하인방에서 외치는 점점커지는 들었다.그리고 당황했다.

    "someone has died,"the officer said,his voice shaking.
    "누군가가 죽었다,"그 장교는 말했다,그의 목소리는 떨렸다.

    Mary's mother gasped and ran inside.
    마리의 엄마는 숨이 가쁘게 안으로 뛰어들어갔다.

    Later Mary found out that a dread disease-cholera-had broken out.
    나중에 Mary는 두려운 콜레라 라는 병이 발생했다는것을 찾았다.

    Her Ayah had been the first to die,and many oters were in danger.
    그녀의 가정부가 첫번째로 죽었다.그리고 맣은 사람들이 위험에 처했다.

    In a panic,many of the servants ran away in terror,lleaving no one to care for Mary.
    당황했다,많은하인들이 공포에 질려 달아났다.Mary를 돌볼사람이 아무도 남지 않았다.

    For tow whole days,Mary hid in the nursery.
    요 며칠동안 마리는 유치원에 숨어있었다.

    OFF and on,she cried and slept.
    때때로,그녀는 울다가 잤다.

    She could hear odd,frightening sounds in the house and from the servant's huts.
    그녀는 이상한 소리를 들었다,집과 하인오두막에서 나는 무서운소리를 들었다

    In the confusion,everyone had forgotten about her.
    혼란속에서,모든사람들은 그녀를 잊었다.
  • 17.03.08
    - The secret garden
    The next day,Mary wandered into the dining room and ate some biscuits fruit.
    그다음날,Mary는 돌아다니다 식당안에 들어가서 약간의 비스켓과 과일을 먹었다.

    She also drank a glass of tonic someone had left on the table.
    그녀는 또한 누군가가 테이블위에 있던 장강제를 마셨다.

    It was like medicine,and it made her drowsy.
    그것은 약같았다.그리고 그것은 그녀를 졸리게했다.

    She went back to her bedroom and fell into a deep sleep.
    그녀는 그녀의 방으로 들어가서 깊은 잠에 빠졌다.

    Mary finally awoke to silence and lay on her bed and listened for noises,but the house was per-fectly still.
    Mary는 마침내 침묵에서 깨어났다.그리고 잠자리에 누웠다.그리고 소음을 들었지만 그러나 그 집은 아주 조용해졌다.

    Then she heard a rystling on the floor mat.
    그때 그녀는 바닥매트에 위에서 바스락거리는 소리를 들었다.

    Looking down,she saw a little snake.
    그녀는 아래를 내려다 보니 작은 뱀이 있었다.

    She wasn't afraid of him,knowing he was harmless.
    그녀는 그(뱀)을 무서워하지 않았다.그(는)무해하다는것을 알고있었다.

    She watched him hlied across the floor and slip under her door.
    그녀는 그가 마닥을 가로질러 미끄러지듯지나가는것을 보고있었다

    Wher they alone in the house?
    그들은 집에 혼자있었나?

    she wondered.
    그녀는 궁금했다.
  • 17.03.10
    - The secret garden
    Then she heard heavy footsteps on the ver-anda and men talking in low voices.
    그런다음 그녀는 베란다에서 나는 무거움 발소리 들었다.그리고 남자들이 낮은목소리로 이야기를 하고 있었다

    One man said,"What a shame!
    한 남자가 말했다,"그것 참 안됬군요!"

    That beautiful woman dead!
    그 아름다운 여인이 죽었다니!

    I heard there was a child,too,but no one ever saw her."
    나는 아이가 있다고 들었지만 아무도 그녀를 보지 못했어"

    Just then,Mary's door opened.
    바로그때,Mary가 문을 열었다

    Mary stood up and an army officer came in,looking weary and troubled.
    Mary는 섰다.그리고 한 군인장교가 안에 들어왔다.그는 매우 피곤해보였다.

    Stiffly,the child said in a cross voice,"I am Mary Lennox.
    뻣뻣하게 그 아이는 단호한 목소리로 나는 Mary Lennox입니다 라고 했다.

    I fekk asleep when everone had cholera,and I just woke up."
    나는 모두가 콜레라를 앓고 있었을때 나는 잠이 들었고 나는 깨어났다.

    Stamping her foot,she demanded,"Why have they forgotten me?Why dose nobody come?"
    그녀의 발을 끌며 그녀는 요구했다 왜 그들은 나를 잊었을까요?
    왜 아무도 오지 않았던걸까요?

    A younger soldier with the officer just shook his head sadly and held Mary's hand.
    한 젊은 군인이 갑자기 슬프게 고래를 떨구고 Mary의 손을 잡았다
  • 17.03.13
    - The secret garden
    "Poor little kid.
    "불쌍한 어린아이

    There's nobody left to come!"
    아무도 오지 않았어요!"

    This was the strange,sudden way Mary found out had died.
    Mary 가 죽었다는것은 이상하고 갑작스러웠다.

    There really was no one left but herself and the rustling little snake.
    그곳에서는 정말 아무도 없었다.그러나 나와 그리고 작은 뱀이 있었다.

    The soldiers took Mary to the home of the Reverend Crawford,a poor English minister.
    병사들은 가난한 영국 목사Crawford의 집으로 데리고 갔다.

    He told that she would soon be sailing to London and would live with her guardian,Mr.Archibald Craven,at Misselthwaite Manor in Yorkshire.
    그는 곧 런던으로 간다고 말했고 그녀의 보호자 Mr.Archibald와 함께 요크쇼 미셀스웨이트 장원으로 간다.

    So Mary left India and sailed on the long ocean voyage to English.
    그래서 Mary는 인도에서 떠나 영국으로 가는 긴 바다 항해를 떠났다.

    In london,she was handed over to Mr.
    런던에서 그녀는 Mr에게 넘겨졌다.

    Craven's housekeeper,Mrs.Medlock,a stout woman with sharp black eyes and a black cape
    Craven의 가정부 Medlock씨는 튼틍하고 날카운눈과그리고 검은망토를 입고있었다.

    Mary didn't like her,but then again,she hardly lliked anyone
    Mary는 그녀를 좋아하지 않았다.다시말하지만 그녀는 아무도 좋아하지 않았다.
  • 17.03.15
    - The secret garden
    The next day,they began their railway jour-ney to Misselthwaite Manor.
    그 다음날,그들은 철도를 따라 미셀스웨이트 영지로 여행을 시작했다.

    Mary sat with her hands folded in her lap and stared out the win-dow
    Mary 는 그녀의 두손을 포개서 무릎위에 놓고 창문 밖에 별들을 보았다.

    She pretended not to care as Mrs.
    그녀는 부인인척 하지 않았다.

    Medlock told her about her new home.
    Medlock은 그녀의 새집에 대해서 그녀에게 말했다.

    "It's a grand place,in a gloomy way," the housekeeper said.
    "그곳은 웅장한 곳이고,우울하기도 하다"가정부가 말했다.

    "Six hundred years old,with nearly a hundred rooms full of fine painthings and furniture.
    "600년이 된 건물들과 가구들로 가득차있는 방100개가 있다.

    But most of them are locked up
    그러나 대부분은 잠겨있어

    The manor's on the edge of the moor.
    그 영주의 저택은 황무지의 가장자리에 있다.

    It has a big park with gardens and trees.
    그것은 정원과 나무들이있는 매우 큰 공원이 있어

    Do you know anything about your uncle?"
    너는 너의 삼촌에 대해 아무거나 아느것이 있니?

    "No,"Mary said,acting bored
    "아니요,"Mary는 지루하게 얘기했다
  • 17.03.17
    - The secret garden
    "But don't you care?Didn't your parents ever tell you?"
    "하지만 너를 돌봐주지 안았니?부모님이 너에게말하지 않았니?
    Mrs.Medlock asked
    Mrs.Medlock 가 물어봤다
    "Why should it matter?"Mary replied
    "왜 그것이 중요해요?"Mary는 대답했다
    "Well,I suppose it doesn't," Mrs.Medlock said
    "글쎄,나는 그렇지 않아도 생각해," Mrs.Medlock 이 말했다
    "He's not going to bother about you.
    "그는 너를 괴롭히지 않을꺼야
    He never troubles himself about asyone..."
    그는 절대로 아무나 괴롭히지 않아
    She trailed off
    그녀는 뒤로 물러났다
    A few moments later,she continued
    몇분후 그녀는계속했다
    "Mr .Craven's got a crooked back
    Mr .Craven's 의 등은 휘었어
    He was never happy till he married
    그는 결혼할때까지 결코 행복하지 않았다
  • 17.03.20
    - The secret garden
    His wife,your aunt,was a sweet,preetty thing,and he'd have walked the world over to get her a blade of grass if she 'd asked
    그의 아내,당신의 숙모는 달콤하고 예쁜 존재였다.그리고 만약에 그녀가 뭍는다면 그는 세상을
    Some people said she married him for his money,but lshe didn't
    몇몇사람들은 그녀가 그의 돈때문에 결혼을 했다고 말해지만 하지만 그녀는 아니였다
    When she died,he became stranger than ever-won't see people.
    그녀가 죽었을때,그는 사람들이 알지못하는 낯선사람이 됬다.
    Most times,he's away
    그는모든시간과 떨어져있었다
    When he's at home,he shuts himself up in the west wing
    그가 집에 있을때,그는 서쪽문을 닫았다
    Don't expect to see him,"Mrs.Medlock warned.
    그를 만나기를 기대하지마라,Mrs.Medlock는 경고했다
    "And don't expect people to talk to you.
    "그리고 사람들이 너에게 말을 할것을 기대하지마
    You'll look after yourself.
    너는 스스로 돌봐야한다
    You'll be told which rooms you can go into.
    너가 들어가고싶은방에 들어갈수 있다
    You can play in the garden,but don't go pok-ing about the house-Mr.craven won't have it"
    너는 정원 안에서 놀수 있다.하지만 Mr.craven 의 집에는 드러가지마
  • 17.03.22
    - The secret garden
    I won't," Mary said tartly
    그러지 않을께요Mary가 말했다
    She turned again to look out the window.
    그녀는 돌아서 창문밖을 다시 쳐다봤다
    Her eyelids grew heavy looking at the gray,rainy driz-zle,and she fell asleep
    그녀의 속눈썹은 회색빛으로 보였다.비가 내리고 그녀는 잠들었다
    A few hours later,Mrs.Medlock shook Mary.
    몇시간 뒤,메들록 부인이 Mary를 흔들었다
    "wake up!"she said
    "일어나!"그녀는 말했다
    "We're at Thwaite Station
    우리는 Thwaite역에 있다
    Now we have a long drive across Missel Moor."
    우리는 이제 Missel Moor를 가로지르는 긴 운전을 할꺼야
    Mary stoodand tried to keep her eyes open
    Mary는 가만히 서서 그녀의 눈을 뜰라고 했다
    She followed Mrs.Medlock from the train onto the railway platform
    그녀는 기차에서 철도위로 Medlock부인을 따라갔다
    A large carriage awaited them
    큰 마차가 그들을 기다리고 있었다
    A footman in a long raincoat helped Mary and Mrs
    한 하인이 긴 비옷을 입고 Mary 와 부인을 도왔다
  • 17.03.24
    - Then he cl...
    Then he climbe up to his seat beside the carriage driver,and they were off
    그리고 그는 마차옆에 있는 자신의 자리로 뛰어갔다.그리고 그들은떠났다
    In the light of the carriage's lamps,Mary caught glimpssof the tiny ofThwaite-witewashed houses,a church,and a few shops
    차에있는 램프를 비췄을때 Mary는 흘끗보이는 작은집,교회와 몇몇가게들을 봤다
    After that,she saw only trees and hedges beside the road
    그후에 그녀는 오직 길옆에 나무들과 그리고 울타리를 봤다
    Then there was nothing but blackness out the carrige windows on both sides
    그리고 나서 마차 양쪽에 창문에는 아무거도 없었다
    Suddenly she felt a sharp jolt
    그녀는 날카로운 충격을 느꼈다
    "We're on the moor now!"Mrs.Medlock exclaimed
    "우린 지금 황무지에 있어!"Medlock부인이 외쳤다
    The yellow light of the carriage lamps reavaled some bushes and low-growing things along the road.
    캐리지의 노랑색 불빛이 약간의 덤불과그리고 도로변의 사정거리를 비춰주었다
    In the darkness,the wind made an eerie,low,rushing sound
    어둠속에서 바람은 불고 낮고,구르는 소리가 났다
    "Is i the sea?"Mary asked
    "이것은 바다인가요?"Mary는 물어봤다
    "No,not the sea,or fields,or mountains,"ansewred Mrs.
    "아니,바다가 아니야또한 들판과 산들도아니야"부인이 대답했다
  • 17.03.27
    - The Secret Garden
    answered Mrs.Medlock
    메들록 부인은 대답했다
    “The moor is just miles and miles of wasteland and no one lives on it except wild ponies and sheep”
    그 황야지는 끝도 없었고 그리고 아무도 살지 않았다/당나귀나 그리고 양들을 제외하고
    Mrs.Medlock paused
    메들로 부인은 말하다 멈췄다
    “I think it’s a dreary place,but some people like it in springtime ”
    나는 생각한다/암울한 장소/그러나 약간의 사람들이/그것의 봄철을 좋아한다
    The carriage rattled over bridges and bumps
    그 마차는/달가닥 거렸다/다리위를 지나 갈때
    Mary could hear water rushing very fast under them
    마리는 들었다/물들이 빨리 쏟아진즌 소리를/그(다리) 밑에서
    She like the moor,“she thought
    그녀는 moor을 좋아한다“그녀는 생각했다
    “I don’t like it at all!”
    “나는 모든 것을 좋아하지않아요!”
    At last the carriage stopped in a clearing in front of a very long house built around a court-yard
    그 마차는 멈췄다/숲속의 빈터 안 매우 길게 지어진 집의 앞에
    A single light glowed from au upstairs win-dow