앙성중학교 로고이미지

장성민

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
Pinocchio
Pinocchio
Pinocchio
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
Pinocchio
Pinocchio
Pinocchio
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
Pimocchio
pinocchio
Robin Hood
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
Robin Hood
Robin Hood
Robin Hood
             
             
             
30 31          
Robin Hood
   
   
   
  • 17.07.03
    - Pinocchio
    "I'll throw something down."
    "내가 무언가를 던질 것 입니다."

    Pinocchio stood under the window, preparing to catch his delicious dinner.
    피노키오는 창문아래에 서서 맛있는 저녁을 받을 준비를 했다.

    Instead, he felt a shower of ice-cold water pour down on his poor wooden head!
    대신에, 그는 그의 머리위로 차가운 물이 떨어지는 것을 느꼈다.

    Looking up, he saw the old man holding a now empty pot upside-down.
    고개를 올려보니, 늙은 남자가 지금 비어있는 냄비를 거꾸로 잡고있는 것이 보였다

    "That will teach you to ring people`s door- bells when they are peacefully asleep!" the man yelled.
    "그것은 너가 사람들이 평화롭게 자는데 벨을 눌러서느 안된다는 것을 알려줄 것이다!" 그 남자가 말했다

    Upset, the soaking-wet puppet walked back home.
    속상한 물에 젖은 꼭두각시는 집으로 걸어 돌아갔다.

    Once inside, he sat down on Geppetto`s lit-tle work stool and put his two feet up on the stove to dry them.
    그는 제페토의 일하는 작은 위자에 앉았다 그리고 그의 난로 앞에서 몸을 말렸다

    The fire felt so nice and warm on his cold toes.
    그 불은 매우 좋았다 그리고 의의 차가운 발가락을 따뜻하게 해주었다.

    But they were, after all, cold wooden toes, and when he fell asleep, a spark from the fire landed on them and they began to burn.
    그러나 그것들은 예상과 달리 차가운 발가락 뒤에 있었고 그가 잠들었을 때 불에서 불꽃이 튀어 나와 불이 붙기 시작했다

    While Pinocchio snored happily away, not feeling a thing, his feet blackened and then turned to ash.
    피노키오는 코고는 동안에 행복했다 감정을 느끼지는 못 했지만 그의 발은 검은색의 재로 변해 있었다
  • 17.07.05
    - Pinocchio
    At dawn, a loud knocking at the door woke Pinocchio.
    새벽에 문에서 들려오는 시끄러운 노크 소리가 피노키오를 깨웠다.

    "Who is it?" he called, yawning and rubbing his sleepy eyes.
    “누구야?”라고 그는 하품을 하고 그의 졸린 눈을 비비며 말했다.

    "It is I" a voice replied.
    “나야” 목소리가 대답했다.

    It was Geppetto's voice!
    그것은 제페토의 목소리였다!

    Pinocchio was so excited that he jumped up to run to the door.
    피노키오는 매우 흥분해서 문으로 가기위해 뛰어 올랐다.

    He didn't know yet that his feet were gone.
    그는 그 때도 그의 발이 사라졌는지 몰랐다.

    But because they were, he tripped and hit the floor with an enormous bang.
    그러나 그들이 있어서 발을 헛디뎌 바닥에 부딪혔다.
  • 17.07.07
    - Pinocchio
    “Open the door for me!" Geppetto shouted.
    "나를 위해 문을 열어줘!“ 제페토가 소리 쳤다.

    "Oh, Father, I can`t," Pinocchio cried, rolling about a, footless, on the floor.
    “오 아버지 나는 못해요” 피노키오가 울면서 발 없이 땅에 굴렀다.

    "Why can`t you?"
    “왜 할 수 없니?”

    Pinocchio spotted a cat playing in a pile of woodchips in the corner.
    피노키오는 구석에 있는 나무 조각들에서 놀고 있는 점박이 고양이를 발견했다.


    “The cat has eaten my feet." he replied.
    “그 고양이가 나의 발을 먹었어요.” 그가 대답했다.

    "Open this door," Geppetto entered warned, "or you will go to bed tonight without supper!"
    “이 문을 열어” 제페토가 경고했다 “또는 잠자리에 들거라!”

    "Oh, Father, please believe me.
    “오 아버지 제발 저를 믿어주세요.
  • 17.07.10
    - Pinocchio
    I cannot stand up."
    나는 일어날 수 없어요.”

    Finally Geppetto entered through a window.
    마침내 제페토는 창문 사이로 들어갔다.

    Seeing that Pinocchio was telling the truth, he felt horrible.
    그것을 본 피노키오는 사실을 말했다, 그는 무서웠다.

    Picking up his puppet, Geppetto cried as he rubbed Pinocchio`s wooden head.
    그의 꼭두각시를 들어 올렸고, 제페토는 울면서 피노키오의 나무 머리를 문질렀다.

    "How did this happen?" he asked.
    “어떻게 된 일이야?” 그는 물었다.

    Pinocchio wasn`t sure.
    피노키오는 확신하지 못했다.

    In between sobs, he told his father all about his night.
    흐느껴 우는 사이에 그는 아빠에게 밤새 이야기 하였다.
  • 17.07.12
    - Pinocchio
    When he mentioned putting his feet up on the stove to dry them, Geppetto said,"Ah."


    ""Now my feet are gone, but my hunger still isn`t!" Pionocchio finished.


    Geppetto pulled three pears out of his pocket.


    He had been saving them for his own breakfast, but his son was hungry.
  • 17.07.14
    - Pinocchio
    In between sobs, he told his father all about his night.
    그는 아버지에게 밤새도록 울며 이야기를 하였다.

    When he mentioned putting his feet up on the stove to dry them, Geppetto said,"Ah."
    그가 그의 발을 말리려고 난로 위에 올려놓고, 말을 할 때 제페토가 "아"라고 말했다.

    "Now my feet are gone, but my hunger still isn`t!" Pinocchio finished.
    "지금 나의 발은 사라졌어요, 그러나 나의 배고픔은 사라지지 않았어요!" 피노키오가 마무리하였다.

    Geppetto pulled three pears out of his pocket.
    제페토는 나무에서 딴 배를 그의 주머니 안에서 꺼내었다.

    He had been saving them for his own breakfast, but his son was hungry.
    그는 그의 아침을 위해 모아둔 것이었다 그러나 그의 아들이 배가 고팠다.

    Pinocchio instantly perked up.
    피노키오는 순식간에 기운을 차렸다.

    Almost imme-diately, though, he had a demand.
  • 17.07.17
    - Pimocchio
    “I do not eat pears that haven`t been peeled," he told his father.
    "나는 껍질을 벗기지 않고 있는 배를 먹을 수 없어요" 그는 아버지에게 말했다.

    Geppetto was surprised.
    제페토는 놀랐다.

    "Are you really such a fusspot?" he asked.
    "너 정말 그정도로 까다롭니?" 그가 물었다.

    "In this world, my boy, we must learn to eat everything, because we never know when we might find ourselves hungry again."
    "나의 소년아 이 세상에서 우리는 모든지 먹어야 하는 것을 배워야 한다 왜냐하면 우리는 언제 배가 고플지 모르기 때문이란다."

    "But I don`t like the skins," Pinoccho insisted.
    "그러나 나는 껍질이 싫다고요," 피노키오가 고집부렸다.

    "Please won`t you peel them for me?"
    "제발 나를 위해 껍질을 벗기지 말아주지 않겠니?"

    So Geppetto took out his knife and peeled the pears, leaving the skins on the table.
    그러하여 제페토는 그의 칼을 뺐다 그리고 배의 껍질을 벗겼다, 껍질들은 책상위에 올렸다.
  • 17.07.19
    - pinocchio
    When he finished with the first pear, Pinocchio stared to throw the core away, but Geppetto stopped him.
    그가 첫번쩨 배를 끝냈을 때, 피노키오는 그 속을 다른데로 던지기 시작하였다, 그러나 제페토는 그를 멈추었다.

    "Don`t throw that core away.
    "그 속을 다른데로 던지지 말라.

    We may have some use for it."
    우리는 그것을 약간 사용해야 할지도 모른다."

    Pinocchio grew enraged.
    피노키오는 격분하였다.

    "First the peels, and now this!
    "첫번째는 껍질이고 그리고 지금이다!

    Do you really imagine that I, Pinocchio, would ever eat a pear core?" he sniffed.
    나, 피노키오가 배의 속살을 먹을 것이라고 당신은 상상해 보았나?" 그는 콧웃음을 쳤다.
  • 17.07.21
    - Robin Hood
    It was a golden morning in Sherwood Forest.
    셔우드 숲에서의 황금빛 아침이었다.

    robin Hood was looking for adventure.
    로빈후드는 모험을 찾고 있었다.

    Soon he came to a wide rushing river.
    곧 그는 넓고 빠른 강에 도착했다.

    A very narrow bridge ran across it.
    매우 좁은 다리를 달려서 가로질렀다.

    On the other side of the bridge stood a tall stranger.
    그 다리의 다른 한 쪽에 키가 큰 낯선 사람이 서 있었다.

    He held a stout staff.
    그는 용감한 참모를 잡고 있었다.

    “Stand back, stranger!” shouted Robin.
    "물러 서, 낯선사람!" 로빈이 소리쳤다.
  • 17.07.24
    - Robin Hood
    “Let the better man cross first!"
    "먼저 더 좋은 사람을 건너게 해!"

    "Stand back yourself," said the stranger.
    "너 먼저 물러 서," 그 낯선 남자가 말했다.

    "For I am that better man."
    "내가 더 좋은 사람이기 때문이야."

    "Not with a bow," said Robin.
    "절대 굴복할 수 없어" 로빈이 말했다.

    For Robin knew he was the best bowman in all of England.
    로빈은 그가 영국에서 가장 최고인 궁수인것을 알았기 때문이다.

    "Touch that bow and I'll tan your hide," the stranger snarled.
    "활의 손 대기만 해봐 혼쭐을 내줄테니," 그 낯선사람이 으르렁 댔다

    "Just try it," said Robin.
    "해봐," 로빈이 말했다.
  • 17.07.26
    - Robin Hood
    "And I`ll part your mangy hair with an ar-row."
    "그리고 나는 너의 지저분한 머리카락을 화살로 나눌것이야"

    "You`re nothing but a coward," said the stranger.
    "너는 겁쟁이야," 그 낯선 남자가 말했다.

    "You with your fancy bow.
    "너와 너의 멋진활.

    And me with my humble staff."
    그리고 나의 겸손한 조수야."


    Now, Robin hated being called a coward.
    지금, 로빈은 겁쟁이라고 불린것을 매우 싫어 하고 있다.

    He laid down his bow.
    그는 그의 활을 내려 놓았다

    Then he cut and trimmed a stout branch for a staff.
    그는 조수를 위해 튼튼한 나무줄기를 자르고 다듬었다.
  • 17.07.28
    - Robin Hood
    Meanwhile, he sized up the other man.
    그 동안에 그는 다른 남자를 평가하였다.

    Robin was tall.
    로빈은 키가 컸다.

    But this man was a full head taller.
    그러나 이 남자는 머리 하나 만큼 더 컸다.

    And far broader.
    그리고 멀고 폭이 넓었다

    But I`ll beat him anyway, Robin thought.
    그러나 나는 그를 그래도 이길 것 이다, 로빈은 생각했다.

    For Robin was brave and sure of his skills as a fighter.
    로빈은 용감하고 그의 스킬이 전사로서 확실하기 때문이다.

    Both men stepped onto the bridge.
    두 남자는 다리 위로 올라갔다.
  • 17.07.31
    - Robin Hood
    The two men were well matched.
    그 두 남자는 대등하였다.

    They traded blow for blow.
    그들은 서로 강타하였다.

    At last Robin jabbed the stranger in the ribs.
    마침내 로빈은 그 낯선남자의 갈비뼈에 잽을 날렸다.

    The stranger staggered.
    그 낯선남자는 놀랐다.

    Then he hauled off and cracked Robin`s head.
    그러고나서 그는 물러섰고 그는 로빈의 머리를 갈랐다.

    Robin saw stars.
    로빈은 별들을 보았다.

    When the stars faded, Robin was mad!
    그 별들이 희미해 질 때, 로빈은 미쳤다!

    He lunged at the stranger.
    그는 그 낯선남자에게 돌진했다