일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
삼일절
|
pinocchio
|
|||||
pinocchio
|
||||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
pinocchio
|
pinocchio
|
pinocchio
|
||||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
pinocchio
|
pinocchio
|
pinocchio
|
||||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
pinocchio
|
pinocchio
|
pinocchio
|
||||
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
pinocchio
|
pinocchio
|
Pinocchio
|
||||
-
- 17.03.01
-
- 삼일절
-
- 17.03.01
-
- pinocchio
- The Piece of Wood That Laughed and Cried
울고 웃는 나무조각
This is not a stoty about a great and brave king, little ones.
이 이야기는 위대하고 용감한 왕에 대한 이야기는 아니란다 아이들아
It is not a tale about a princess.
그것은 공주에 관한 동화도 아닙니다.
No, belive it or, it is a story about a piece of wood-and not even a fancy pice of wood at that.
아니, 믿거나 말거나 이 이야기는 나무 토막에 대한 이야기 입니다, 화려한 나무같은 것도 아니죠
Just a simple, solid little log.
그냥 단단한 작은 통나무 입니다.
The kind that makes cold rooms cozier when placed into roar-ing fireplaces in the winter.
겨울에 활활 타오르는 벽난로에 집어놓었을 때 추운 방을 따뜻하게 만드는 통나무죠
This particular piece of wood happened to live in a little carpentry shop owned by a Mr. Antonio, whose nose was so round and red and ripe-looking that some people called him Mr. Cherry, after the fruit
이 특별한 나무 조각은 작은 목공에서 일하는 안토니오씨의 통나무였습니다. 그의 코는 너무 둥글고 빨게서 잘익은 체리 모양같아서 어떤 사람들은 그를 체리씨라고 부르기도 했습니다.
Mr. Antonio had big plans for that little pice of wood.
안토니오는 그 통나무에 대해 큰 게획을 세우고 있었습니다.
he intended to turn it into a leg for his coffee table.
그는 그것을 커피 테이블의 다리로 바꾸려 했다
But just as he raised his ax and was about to chop, he heard a tiny little voice say "oh please no too hard!"
그러나 그가 도끼를 꺼내고 막 오려고 할 때, 그는 작은 목소리로 "오 제발 너무 힘들어!"라고 말하는 작은 목소리를 들었다.
Mr. Antonio spun around,, but he couldn`t see who had spoken.
안토니오는 주위를 돌았지만 그는 누가 말을 했는지 볼 수 없었다.
-
- 17.03.03
-
- pinocchio
- He looked under his work bench, inside the closet, and even sfited through a pile of sawdust, but he found no one.
그는 그의 작업대 밑, 옷장안, 심지어 톱밥 더미까지 들여다 보았으나 그는 아무도 찾지 못 했다.
He opened the door and looked up down the street- still no one!
그는 문을 열고, 길을 내려다 보았으나 아무도 없었다!
Deciding that he had imagined it, Mr. Antonio raised his ax again.
그는 그것을 상상 했다고 결정하고, 안토니오는 다시 도끼를 꺼냈다.
This time he struck the wood.
이번에 그는 나무를 쳤다.
"Owwww!" wailed the same wee voice.
오우 같은 작은 목소리로 울부 짖었다.
This was too much for Mr. Antonio.
이것은 안토니오에게는 너무 벅찬 일이었다.
He was so scred now that his eyes bulged like balloons, his stuttering mouth fell open, and his tongue hung out over his lower lip.
그는 너무 무서워서 지금 그의 눈이 풍선처럼 부풀어 올랐고, 그의 혀가 그의 아랫입술에 툭 튀어 나왔고 혀는 그의 아랫입술에 툭 튀어 나왔고 혀는 그의 아랫입술에 늘어뜨려 져 있었다.
"Is there someone hiding inside this wood?" he shrieked.
"이 나무 안에 숨어있는 사람이 있습니까?" 그는 소리를 질렀다.
"If so, I'll fix you!" Mr. Antonio threw the wood on the floor, then smashed it against the walls, and even banged it against the ceiling.
"그렇다면, 내가 고쳐주겠어!" 안토니오씨는 나무를 바닥에 던졌고 벽을 향해 집어 던졌으며 너무 세게 던져서 천장에 튀어 오를 정도였습니다.
"What do you have to say abut that?" he asked, feeling slightly to be talking to a piece of wood.
"이러면어쩔테야?" 안토니오씨가 나무 조각에게 살며시이야기하듯이물었습니다.
-
- 17.03.06
-
- pinocchio
- There was no reply.
아무런 대답이 없었다.
Mr. Antonio sat perfectly still and waited for an additional ten minutes-but there was still nothing.
안토니오는 10분동안 가만히 앉아 있었고 거기서 아무것도 할 수 없었다.
"I did imagine it," he concluded with relief.
"나는 그것을 상상했을거야" 그는 결론을 내렸다.
Taking some sandpaper, Mr. Antonio began to smooth and shape the cut wood.
사포를 가지고, 안토니오는 나무를 잘라 매끄럽게 형성하기 시작했다.
And wouldn't you know it, the little voice came back!
그리고 모르겠어, 작은 목소리가 돌아왔다구!
This time it was giggling.
이번에는 낄낄 웃었다.
"Oh, hee-hee-ha-ha," it said.
"오, 헤-헤-하-하" 그것은 말했다.
"Stop it! That sandpaper tickles my sensitive skin!"
"그만해 그 사포는 내 민감한 피부를 간질인다고"
This was the last straw.
이것이 최후의 결정타였다.
poor Mr. Antonio was so confused and upset that he fell to the floor, his bright red nose turning blue.
불쌍한 안토니오씨는 너무나 혼란스럽고 화가 나서, 바닥에 넘어져서 그의 빨간 코가 파랗게 변했습니다
-
- 17.03.08
-
- pinocchio
- At that momemt, Mr. Cherry looked more like Mr. Blueberry.
그 시절, 채리씨는 블루베리와 더 비슷해 보였다.
Just then, there was a knock at the door.
바로 그때 문을 두드리는 소리가 났다.
It was Mr. Antonio`s friend, Geppetto.
안토니오의 친구인 Geppetto였다.
Geppetto was a jolly old man with a nick-name of his own.
Geppetto는 자신의 닉네임을 유쾌한 노인이라고 지었다.
The boys in the neighborhood teased him and called him polendina, the Italian word for polenta, because his yellow wig looked like a bowl of that cornmeal mush.
이웃집 소년들이 그를 '폴렌타인'라고 놀렸다. 이탈리아어로 '폴렌타'라는 말은, 그의 노란 가발이 옥수수 죽이 담긴 그릇 같아 보였기 때문이었다.
Geppetto hated this nickname and flew into a rage when-ever anyone used it.
Geppetto는 이 별명을 싫어했고, 누군가가 그것을 사용하면 분노에 휩사였다.
Of course, this only made people do it more often.
물론 이것은 사람들은 더 자주하게 말들었다.
"My friend," Geppetto asked Mr. Antonio as he entered, "What are you doing on the floor?"
"내 친구", Geppetto는 안토니오에게 "너는 바달에서 뭐하고 있니?"라고 말했다.
"What do you think I am doing?" "Teaching the ants the alphabet?" Mister Antonio joked.
"넌 내가 뭘하고 있다고 생각해?" "개미들한테 알파벳이나 가르치고 있는 것 같아?" 안토니오씨가 농담을 던졌습니다
"I fell down."
"나는 넘어졌어"
"What brings you here?"
"무슨일이야?"
"My legs," Geppetto joked back.
" "다리가 부러졌어." 라고Geppetto가 농담을 던졌다.
"I have some-thing very exciting to tell you.
"나는 너에게 말하는 것을 매우 흥미롭게 생각해.
-
- 17.03.10
-
- pinocchio
- I` ve decied to make a puppet.
나는 꼬두각시를 만들기로 결심했다.
One that can dance and do flips in the air.
춤을 추고 공중에서 뒤집을 수 있는 사람.
Together, we will travel the world and become rich and famous.
우리는 함께 세계를 여행라며 부유하고 유명해 질 것이다.
What do you think?"
어떻게 생각해?"
"Sounds like a great plan, polendina!" yelled you know who.
"훌륭한 계획인 것 같네, 폴렌디나!" 누가 당신을 알고 있는지 소리 쳤다.
Geppetto`s face turned bright red.
Geppetto의 얼굴이 빨갛게 변했다.
"What did you call me?" he asked his friend.
"뭐라고 불렀어?" 라고 그가 친구에게 물었다.
"I didn`t say a word," Mr Antonio replied truthfully.
"나는 한마디도 하지 않았어" 라고 안토니오가 솔직하게 대답했다.
"you called me polendina," Geppetto growled.
"너 날 뚱보라고 불렀어?"라고 Geppetto가 화를 냈다.
Mr. Antonio said, "No I didn't!"
안토니오는 "아니!"라고 말했다.
-
- 17.03.13
-
- pinocchio
- "Yes you did!" Geppetto yelled.
"니가 그랬어 Geppetto는 소리쳤다.
This happened a few times, the men growing angrier every time.
이 사건은 몇 차례 더 발생했그, 그 남자는 매번 점점 더 화가 났다.
Eventually the words turned to blows and bites, slaps and kicks, shrieks and scratches.
결국 그 말들은 주먹과 상처, 때리기, 발 차기, 그리고 할퀴기 같은 것들로 바뀌었다.
When the fight was over, the men real-ized that each was holding the other's wig.
"싸움이 끝났을 때 남자들은 서로의 가발을 집어 들고 있었다는 것을 깨달았다"
"Let's give each other back our hair," Mr. Antonio suggested.
안토니오는 "서로의 머리카락을 돌려줍시다."라고 말했다.
"Good idea, my friend," Geppetto replied, and soon each man's hair was own again.
"좋은 생각이야, 친구야."라고 Geppetto는 대답했다. 그리고 곧 각자의 머리카락이 다시 생겼다.
"Listen," Mr. Antonio said, "I have just the thing for the puppet you are planning to make."
안토니오씨가 말했다."자, 당신이 계획하고 있는 것을 위한 인형을 가지고 있어."
Mr. Antonio went to his bench to get the piece of wood.
안토니오는 나무 조각을 얻기 위해 그의 벤치에 갔다.
Just as he was about to hand it over, however, it slipped out of his hands and violently smacked Geppetto in the shins.
그러나 그가 막 그것을 건네주려고 할 때, 그것은 그의 손에서 미끄러져 정강이에 결렬히 부딪혔다.
"What kind of friend hits another with a piece of wood?" Geppetto asked.
"나무 조각으로 다른 나무 조각을 치다니, 무슨 생각이지?" Geppetto가 물었다.
-
- 17.03.15
-
- pinocchio
- "I didn't do it!" Mr. Antonio said.
"나는 그것을 안 했어" 안토니오가 말했다.
"Yes you did!" Geppetto shouted.
"그래 네가 그랬구나!" Geppetto는 소리 쳤다.
"It was the wood's fault, not mine," Mr.Antonio inside.
"내가 아니라 나무의 잘못이야," 안토니오는 말했다.
"And even though I didn't do so before, if you don't believe me. I will call you polendina!"
"그리고 비록 내가 그렇게 하지 않았지만, 너가 나를 믿지 않는다면, 나는 너를 polendina라고 부를거야!"
Geppetto promply called Mr. Antonio an idiot, a donkey, and an extremely ugly monkey (Mr. Antonio stuck to "polendina"), and another fight stared.
Geppetto가 안토니오를 적절하게 바보 당나귀, 그리고 엄청나게 못생긴 원숭이(안토니오를 폴렌타에 박아두고)싸우기 시작했다.
When it was over, both wigs were still on their rightful heads, but the shirts had quite a few missing buttons.
그것이 끝났을 때, 둘의 가발은 정확한 위치에 있었지만 셔츠 단추의 수가 적었다.
"We're getting too old for this," Geppetto said, dusting himself off.
“우리는 너무 늙었다,” 라고 먼지를 뒤집어쓰고 있던 Geppetto가 말했다
"Yes, we are."
“그래, 그렇지”
The two friends were finally in agreement.
두 친구는 마침내 합의 했다.
And with that, Geppetto took his new piece of wood and happily limped home.
그리고 나서, Geppetto는 그의 새로운 나무조작을 행복하게 집으로 가지고 갔습니다.
Geppetto lived in a small, simple house.
Geppetto는 작고 단순한 집에 살았다.
The only thing rich about him was his imagination.
그가 부유한것은 오직 그의 상상력 뿐이었다.
-
- 17.03.17
-
- pinocchio
- Instead of real fireplace, he had painted one on the wall.
실제 난로 대신에 그가 가진것은 칠해진 벽 뿐이다.
Over the fake fire, instead of a real pot full of real food was a painted pot.
가짜 난로 대신 진짜 음식이 담긴 가짜 냄비가 그려져 있었다.
It was bubbling over so beautifully that you could almost smell the delicious stew painted inside.
너무 아름다워서 안에 들어간 맛있는 스튜 냄새를 맡을 수 있을 정도였다.
Geppetto couldn' t wait to get started carving and painting his puppet.
Geppetto는 꼭두각시를 조각하고 그림을 그리는 것을 기다릴 수 없었다.
He even had the perfect name picked out: pinocchio.
그는 완벽한 이름을 골라내기 시작했다. 피노키오
Upon placing the finishing touches on pinocchio's eyes, Geppetto was wurprised to see the eyes blinking and staring back at him.
Geppetto가 피노키오의 눈을 마무리 하자 눈을 깜박거리고,그를 쳐다보아서 그는 놀랐다.
"What are you staring at?" Geppetto asked, but there was no response.
"너 쳐다보고 있어?" Geppetto는 물었다. 그러나 대답은 없었다.
Next, Geppetto painted the puppet's perfect little nub of a nose.
다음으로, Geppetto는 꼭두각시의 코를 완전히 그렸다
To his surprise, the still-wet nose immediately began to grow.
놀랍게도, 여전히 젖은 코는 즉시 자라기 시작했다.
Geppetto kept trimming it and trimming it, but he couldn't keep up.
Geppetto는 그것을 다듬고 다듬었지만, 그는 계속할 수 없었다
-
- 17.03.20
-
- pinocchio
- Soon the little nub looked more like a long narrow needle.
곧 작은 핵심은 길고 좁은 바늘같이 보였다.
Ducking away from the still-growing nose, Geppetto gave up and started painting the pup-pet's mouth.
Geppetto는 아직 자라고있는 코를 포기하고 꼭두각시의 입을 그리기 시작했다.
As soon as the mouth was finished, however, it began to laugh and make fun of its maker.
그러나 입을 그리자마자 웃음을 지어서 만들던 사람을 놀리기 시작했다.
"Stop it!" Geppetto said angrily.
"그만해" Geppetto는 화가나서 말했다.
And how did the mouth respond?
그리고 입은 어떻게 반응했을까?
It stuck out one very long tongue.
그것은 아주 긴 혀를 내밀었다.
Geppetto decided he would ignore this bad behavior.
Geppetto는 이 나쁜 행동을 무시하기로 결시했다.
After all, he had a great deal more work to do.
결국, 그는 더 많은 일을 해야 했다.
As he was finishing the puppet's delicate fin-gertips, Geppetto felt a cool breeze on his bald head.
꼭두각시의 정교한 손가락을 마무리하던 순간, Geppetto는 자기의 대머리에 차가운 바람이 부는 것을 느꼈다.
Why, the puppet had used his brand-new hands to pull off his maker's wig!
이런, 꼭두각시가 그의 브랜드를 사용한 새 손을 이용해 그의 제작자의 가발을 벗겨냈어!
-
- 17.03.22
-
- pinocchio
- Pinocchio put the hair on his own head, which was so much smaller than Geppetto`s head that half of the puppet was promptly hidden.
피노키오는 그 머리카락을 자신의 머리의 씌었다. 피노키오 머리는 Geppetto의 머리보다 훨신 작았고, 피노키오의 머리를 반이나 가렸습니다.
Geppetto was getting slightly nervous.
그는 두려워하고 있었다.
He wasn`t even done making his wooden doll, and already should have considered such risks be fore he`d started, but it was too late now.
그는 나무로 인형을 만들지 말았어야 했고, 그러한 위험을 미리 생각해 두어야 했다. 그러나 이미 늦었다.
Retriving his stolen wig and placing it back on his own head, Geppetto bent down to paint and polish pinocchio`s legs and feet.
그의 빼앗긴 머리카락을 들고 다시 머리에 얹은 후 피노키오의 손과 다리를 다듬기 위해 몸을 굽혔다.
And wouldn`t you know it?
그리고 그것을 알지 못했다.
As soon as those feet were finished, one of them flew up and kicked Geppetto right in the nose.
그 발들이 다 끝나자 마자, 그것들 중 하나가 Geppetto의 코를 날아서 찼다.
"I must be patient," Geppetto told himself, "just as one is with a little baby."
"나는 참아야만해,"라고 Geppetto는 혼잣말을 했다, "마치 아기와 같이 있는것 처럼 말이다."
Taking the pup-pet under his arm, Geppetto put him on the floor and showed him how to walk.
꼭두각시를 팔로잡은 Geppetto는 바닥에 내려놓고 걷는법을 보여주었다.
He learned just like a human child - bit by bit, one foot after the other.
그는 인간의 아이처럼 조금씩 조금씩, 한발짝 한발짝 배웠다.
Unlike a human child, however, Pinoccio got the hang of that walking business in on time at all and quickly graduated to running around the room.
Unlike a human child, however, Pinoccio got the hang of that walking business in on time at all and quickly graduated to running around the room.
그러나 피노키오는 인간의 아이들과는 달리 빠르게 걷는것을 익혀 제 방을 뛰어다녔다.
-
- 17.03.24
-
- pinocchio
- In fact, he ran right out the open door and down the street.
사실 그는 문을 열고 그 길을 따라 달려 갔다.
Geppetto tried to catch him, but it was no use.
Geppetto가 그를 붙잡으려 했지만 아무 소용이 없었다.
That puppet ran like the wind.
그 꼭두각시는 바람같이 뛰었다.
Instead of stop-ping him, as Geppetto begged, the townspeople just stepped aside and stared and laughed.
Gepptto는 구걸을하여 마을사람들이 그를 멈추어 주었다.
Pinocchio ran and ran.
피노키오는 뛰고 또 뛰었다.
In fact, he ran right into the legs of a policemen, who did not take too kindly to runaway puppets.
실제로, 그는 친절하지않은 경찰에게 뛰어들어 갔습니다.
Grabbing pinocchio by the nose, which made a perfect handle, he held him still Geppetto reached the scene.
그는 완벽하게 코를 잡았고, 그는 Geppetto가 현장에 도착랄 때 까지 계속 잡고 있었다.
Geppetto thanked the officer.
Geppetto는 경관에게 고마워했다.
To pinocchio. he said, "Young man, you and I are going to settle this when we get home!"
피노키오게게, 그는 말했다 "젊은이, 너와 내가 집에 돌아갔을때 끝나는 거야!"
Pinocchio threw himself on the ground and refused to move.
피노키오는 땅에 업드려 움직이는 것을 거부했다.
"Help!" he cried.
"도와줘" 그는 울부짖었다.
"Don`t let this mean man take me!"
"이 못된놈 나를 잡아가지 마!"e!"
-
- 17.03.27
-
- pinocchio
- A concerned crowd gathered around.
걱정스러워 하는 군중들이 모여들었다.
"Shame on you, Geppetto!" they cried.
"부끄러운줄 알아라!" 그들이 외쳤다.
"Of course he doesn`t want to go home, if you are only going to hit him!"
"물론 그는 집에가고 싶지 않아할껄, 니가 그를 대릴 생각이라면 말이야"
"Who said anything about hitting?" Geppetto asked.
"누가 때리는 것에대해 말했나요?" Geppetto가 물었다.
But pinocchio was quite an actor.
그러나 피노키오는 꽤 배우였다.
"Yes," he cried.
"네" 그는 말했다.
"My father beats me terribly!"
"나의 아버지가 나를 몹시 때린다!"
The policeman, who took even less kindly to poor parents than to runaway puppets, now came and grabbed Geppetto.
형편업는 부모보다 형편업는 인형보다 친절한 경찰관이 와서 Geppetto를 잡았다.
"Ungrateful boy!" Geppetto cried as he was dragged away to jail.
"배은망덕한 소년!" Geppetto가 감옥으로 끌려갈 때 소리쳤다.
"To think that I tried so hard to make the perfect puppet!"
"완벽한 꼭두각시를 만들기위해 열심히 노력했는데!"
With his father in prison, Pinocchio was free to do as he liked.
감옥에 있는 아빠와 같이, 피노키오는 자기가 좋아했던 것처럼 자유롭게 하고싶은 것을 하게 되었습니다.
-
- 17.03.29
-
- pinocchio
- Running through fields like a wild and happy billy goat, he raced hime, looked the door behind him, and threw himself on the couch.
거칠고 행복한 빌리 염소와 같이 들판을 뛰어 다니며, 그는 쏜살같이 달려가 그의 뒤에있는 문을 들여다 보며 소파에 몸을 던졌습니다.
"This is the life!" he sighed.
"이것이 삶이다!" 그는 한숨을 쉬었다.
Just then, he heard someone saying, "Cri-cri-cri!"
바로 그때, 그는 누군가가 "Cri-cri-cri!"라고 말하는 것을 들었다.
Looking around, he saw sound?" Pinocchio demanded.
주위를 둘러보면서, 그는 소리를 들었냐고 피노키오는 물었다.
"It is, Cricket replied.
"그것은 크리켓이 대답했다.
"And I will have you know know that I have been living in this room and making that sound for well over one hundred years."
"그리고 나는이 방에 살면서 그 소리를 100 년 넘게 만들어 왔다는 것을 알게 될 것입니다."
"Well, it`s my room now," Pinocchio said.
"자, 이제 제 방이 제 방입니다."라고 피노키오가 말했습니다.
"So I suggest you stop talking and get out."
"그래서 나는 당신이 말을 멈추고 나가라고 제안합니다."
"Shame on you," Cricket said.
"너는 수치 스럽다."크리켓이 말했다.
"The way you disobeyed your farther and ran away from home!"
"너가 너의 말을 어 기고 집에서 도망 간 방법!"
-
- 17.03.31
-
- Pinocchio
- "Keep cricking, silly bug!" Pinocchio said.
"바보 같은 소리하지마, 바보 벌레야!" 피노키오가 말했다.
"Tomorrow I will run away again.
내일 나는 다시 다른곳으로 달려 갈 거야.
Do you really think I`m going to stay here and get sent to school and forced to study?
너는 정말로 내가 여기에 머물러 학교에 보내져서 공부를 강요 받을 것 같니??
I am going to play and chase butterflies and climb trees all day!"
나는 매일 놀거야 그리고 나비를 ?고 나무를 오를 거야!"
"You are the silly one!" Cricket insisted.
"너는 바보야!" Cricket는 주장했다.
"If you don`t go school, you`ll turn into a stupid donkey and everyone will laugh at you!
"만약 너가 학교에 가지 않는다면, 너는 멍청한 당나귀가 될 것 이고 모든 사람들이 너를보고 웃을 것 이다!
At the very least, should learn a trade.
적어도, 무역은 배워야 한다.
A skill of some sort, so that you can earn an honest living
너가 정직한 삶을 살 수 있도록 하는 일종의 기술이다.
"Good idea,"Pinocchio replied, and it seemed as if he was serious.
"좋은 생각이다" 피노키오가 대답했다. 그는 마치 진지한 것처럼 보였다
"You know what trade I`ll learn?"
"너는 내가 배울 무역을 알고 있니?"