일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
부처님 오신 날
|
어린이날
|
||||
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
|||||
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
||||
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
||||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
||||
28 | 29 | 30 | 31 | |||
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
|
|||||
-
- 17.05.01
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- NOT FAR from where I live there is a queer old empty wooden house standing all by itself on the side of the road.
내가 살고 있는 곳으로부터 멀지 않은/나무로 지어진 기묘하고 오래된 빈 집이 있다/도로 건너편에
I long to explore inside it but the door is always locked, and when I peer through a window all I can see is darkness and dust.
나는 그곳의 안쪽을 탐험하기를 간절히 웠했다/그러나 항상 문은 잠겨있었다, 그리고 내가 창문 틈으로 들여다 봤을 때/나는 어둠 그리고 먼지만 볼 수 있었다.
I know the ground floor used once to be a shop because I can still read the faded lettering across the front which says THE GRUBBER.
나는 1층이 가게로 사용되었다고 생각했다. 왜냐하면 나는 바로 맞은편에서 THE GRUBBER이라고 써 있는 색이 바랜 글자를 읽을 수 있었기 때문이다.
My mother has told me that in our part of the country in the olden days a grubber was another name for a sweet-shop, and now every time I look at it I think to myself what a lovely old sweet-shop it must have been.
나의 엄마는 나에게 옛날에 우리 지역의 일부에서는 과자가게를 grubber라는 또 다른 이름으로 불렀다는 것을 말씀해 주셨다, 그리고 이제는 내가 볼 때마다 사랑스러운 오래된 과자가게가 있을 것이라고 생각했다.
On the shop-window itself somebody has painted in white the words FOR SAIL.
가게 창문에서는 누군가가 흰색으로 For SAIL이라는 글을 그렸다
One morning, I noticed that FOR SAIL had been scraped off the shop-window and in its place somebody had painted SOLED.
어느날 아침, 나는 가게 창문에서 FOR SAIL이 긁어졌고 그 자리에는 누군가가 SOLED라는 것을 칠한 것을 알아 차렸다.
I stood there staring at the new writing and wishing like mad that it had been me who had bought it because then I would have been able to make it into a grubber all over again.
나는 새로운 글을 쳐다보며 서 있었고 그것을 산 것이 나였으면 좋겠다고 소망했다 왜냐하면 나는 그것을 다시 grubber으로 만들 수 있었기 때문이다.
I have always longed and longed to own a sweet-shop.
나는 항상 과자가게를 소유하는 것을 원하고 또 원했다.
The sweet-shop of my dreams would be loaded from top to bottom with Sherbet Suckers and Caramel Fudge and Russian Toffee and Sugar Snorters and Butter Gumballs and thousands and thousands of other glorious things like that.
내 꿈의 과자가게는 위에서 아래까지 Sherbet Suckers 그리고 caramel Fudge 그리고 Russian Toffee 그리고 Sugar Snorters 그리고 Butter Gumballs 그리고 이것들과 비슷한 수천가지의 다른 영광스러운 것들
Oh boy, what I couldn’t have done with that old Grubber shop if it had been mine!
오 소년아, 저 낡은 Grubber shop이 만약 내것이였으면 나는 무엇을 할 수 있었을까!
-
- 17.05.03
-
- 부처님 오신 날
-
- 17.05.03
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- On my next visit to The Grubber, I was standing across the road gazing at the wonderful old building when suddenly an enormous bathtub came sailing out through one of the second-floor windows and crashed right on to the middle of the road!
내가 The Grubber에 다음에 방문했을 때, 나는 도로 건너편에 서서 아주 멋진 낡은 건물을 응시했는데 갑자기 거대한 욕조가 2층에 있는 한 창문을 통해 밖으로 날아왔다 그리고 도로 한가운데에서 사고가 났다!
A few moments later, a white porcelain lavatory pan with the wooden seat still on it came flying out of the same window and landed with a wonderful splintering crash just beside the bathtub.
잠시 후, 여전히 나무로 된 시트가 있는 흰 도자기로 된 변기가 같은 창문을 통해 날아왔다 그리고 아주 멋진 소리와 함께 욕조 바로 옆에 떨어졌다.
This was followed by a kitchen sink and an empty canary-cage and a four-poster bed and two hot-water bottles and a rocking horse and a sewing-machine and goodness knows what else besides.
부엌의 싱크대와 비어있는 새장과 4주식 침대 그리고 두개의 뜨거운 물이 있는 병 그리고 흔들리는 말 그리고 재봉틀 그리고 그 외의 다른 알 수 없는 것들.
It looked as though some madman was ripping out the whole of the inside of the house, because now pieces of staircase and bits of the banisters and a whole lot of old floorboards came whistling through the windows.
그것은 온전한 집의 안쪽을 찢어서 마치 조금 미치광이인 것처럼 보였다, 왜냐하면 지금은 계단 그리고 낡은 마룻장이 창문들을 통해 떨어졌기 때문이다.
Then there was silence.
그리고 침묵이 흘렀다.
I waited and waited but not another sound came from within the building.
나는 기다리고 또 기다렸다 그러나 빌딩 안에서 또 다른 소리는 들리지 않았다.
I crossed the road and stood right under the windows and called out, "Is anybody at home?"
나는 도로를 가로질렀다 그리고 서있었다 창문 바로 밑에 그리고 불렀다, "집에 아무도 없나요?"
There was no answer.
대답은 없었다.
In the end it began to get dark so I had to turn away and start walking home.
결국 어두워지기 시작했다 그래서 나는 그곳에서 돌아섰다 그리고 집을 향해 걷기 시작했다.
But you can bet your life nothing was going to stop me from hurrying back there again tomorrow morning to see what the next surprise was going to be.
(?)
-
- 17.05.05
-
- 어린이날
-
- 17.05.05
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- When I got back to the Grubber house the next morning, the first thing I noticed was the new door.
내가 Grubber 집으로 다음날 아침에 돌아갔을 때, 즉시 나는 새로운 문이 생겼다는 것을알아챘다.
The dirty old brown door had been taken out and in its place someone had fitted a brand-new red one.
지저분한 오래된 갈색 문은 밖으로 나가졌다 그리고 그 문이 있던 곳에는 누군가가 아주 새로운 빨간색의 문을 맞춰 넣었다.
The new door was fantastic.
새로운 문은 환상적이였다.
It was twice as high as the other one had been and it looked ridiculous.
그것은 다른 것보다 두배나 높았고 터무니없어 보였다.
I couldn't begin to imagine who would want a tremendous tall door like that in his house unless it was a giant.
나는 그의 집안에 거인이 살지 않는 한 엄청나게 긴 문이 필요하다는 것을 상상할 수 없었다.
As well as this, somebody had scraped away the SOLED notice on the shop-window and now there was a whole lot of different writing all over the glass.
그것뿐만 아니라, 누군가 창문에 있던 SOLED라는 안내판이 긁어지고 이제는 다른 많은 글씨들이 유리를 가득 채우고 있었다.
I stood there reading it and reading it and trying to figure out what on earth it all meant.
나는 그곳에 서서 그것을 읽고 그것을 읽으면서 무슨 뜻인지 이해하려고 노력하였다
I tried to catch some sign or sound of movement inside the house but there was none...until all of a sudden...out of the corner of my eye..I noticed that one of the windows on the top floor was slowly beginning to open outwards...
나는 집안에서 나는 몇 가지 몸짓 또는 움직임의 소리를 들으려고 노력했다 그러나 아무도 없었다...갑자기...곁눈질...나는 알아챘다 옥상에 있는 창문 중 하나가 천천히 열리기를 시작했다고...
then a HEAD appeared at the open window.
그리고 열린 창문에 머리가 나온 것 같았다.
I stared at the head.
나는 머리를 응시했다.
-
- 17.05.08
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- The head stared back at me with big round dark eyes.
머리가 나의 등을 커다랗고 동그란 눈으로 나를 응시했다.
Suddenly, a second window was flung wide open and of all the crazy things a gigantic white bird hopped out and perched on the window-sill.
갑자기, 두번째 창문이 확 열렸고 모든 미친 것들이 거대하고 흰 새가 창틀에서 뛰어내렸다.
I knew what this one was because of its amazing beak which was shaped like a huge orange-coloured basin.
나는 이것이 무엇인지 왜냐하면 그 모양은 거대한 오랜지색 대야같은 엄청난 부리라는 것을
알고 있었기 때문이다.
The Pelican looked down at me and sang out: "Oh, how I wish
사다새는 내려다 보았다 나를 그리고 크게 노래했다:"오, 얼마나 좋을까
For a big fat fish!
크고 뚱뚱한 한 물고기를 위해!
I'm as hungry as ever could be!
나는 배고파서 살 수 없을 것 같아!
A dish of fish is my only wish!
물고기 한 접시가 내 유일한 소원이야!
How far are we from the sea?"
우리가 얼마나 먼 바다에서 왔게?"
"We are a long way from the sea," I called back to him, "but there is a fishmonger in the village not far away."
"우리는 바다로부터 먼 길을 왔다,"나는 그에게 대답했다,"그러나 마을 안에는 생선장수가 있지 않아요."
"A fish what?"
"물고기 뭐?"
-
- 17.05.10
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- "A fishmonger."
"생선 장수요."
"Now what on earth would that be?" asked the Pelican.
"도대체 그게 뭐야?" 사다새가 물었다.
"I have heard of a fish-pie and a fish-cake and a fish-finger, but I have never heard of a fish-monger.
"나는 생선 파이와 생선 케이크와 피시 핑거는 들어봤다, 그러나 나는 생선장수는 절대 들어본 적이 없다.
Are these mongers good to eat?"
장수들은 맛있어?"
This question baffled me a bit, so I said, "Who is your friend in the next window?"
그 질문은 나를 약간 당황하게 만들었다 "옆 창문에 있는 네 친구는 누구니?"
"She is the Giraffe!" the Pelican answered.
"그녀는 기린이야!" 사다새가 대답했다.
"Is she not wonderful? Her legs are on the ground floor and her head is looking out of the top window!"
"그녀가 아주 멋지지 않니? 그녀의 다리는 1층에 있고 그녀의 머리는 꼭대기의 창문 밖을 보고 있어!"
As if all this wasn't enough, the window on the first floor was now flung wide open and out popped a Monkey!
마치 모든 것이 충분하지 않았던 것처럼, 1층에 있는 창문이 활짝 열리고 한 원숭이가 불쑥 나타났다!
the Monkey stood on the window-sill and did a jiggly little dance.
원숭이는 창틀에 서있었다 그리고 불안정하게 작게 춤을 췄다.
He was so skinny he seemed to be made only out of furry bits of wire, but he danced wonderfully well, and I clapped and cheered and did a little dance myself in return.
그는 매우 깡말랐다 그는 단지 털로 덮인 철사 조각같이 보였다 , 그러나 그는 춤을 매우 멋있게 췄다, 그리고 나는 박수와 환호 그리고 답례로 작게 춤을 췄다.
-
- 17.05.12
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- "We are the Window-Cleaners!" sang out the Monkey.
"우리는 창문 닦는 사람들이야!" 원숭이가 크게 노래했다.
"We will polish your glass
“우리는 당신들의 유리를 닦아줄 수 있어
Till it's shining like brass
그것이 놋쇠처럼 광날때까지
And it sparkles like sun on the sea!
그리고 바다위 태양처럼 빛나게!
We are quick and polite,
우리는 빠르고 예의 바르지,
We will come day or night,
우리는 낮이나 밤이나 올 수 있어,
the Giraffe and the Pelly and me!
기린과 Pelly 그리고 나!
We're a fabulous crew,
우리는 기막히게 좋은 팀,
We know just what to do,
우리는 무엇을 해야할지 알고 있다,
And we never stop work to drink tea.
그리고 우리는 절대 차를 마시기 위해 일을 멈추지 않아.
-
- 17.05.15
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- All your windows will glow
모든 당신의 유리들은 빛날것이다
When we give them a go,
우리가 그들에게 갈 때,
The Giraffe and the Pelly and me!
기린과 Pelly 그리고 내가!
We use water and soap
우리는 물과 비누를 사용한다
Plus some kindness and hope,
약간의 친절과 희망을 더하고,
But we never use ladders, not we.
그러나 우리는 절대 사다리를 사용하지 않는다, 우린 아니야.
Who needs ladders at all
누가 사다리를 필요로 하지
When you're thirty feet tall?
(?)
Not giraffe, and not Pelly! Not me!"
기린도 안 쓰고, Pelly도 안 써! 나도 안 쓰고!"
I stood there enthralled.
나는 그곳에 서서 (?)
-
- 17.05.17
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- Then I heard the Giraffe saying to the Pelican in the next window, "Pelly, my dear, be so good as to fly down and bring that small person up here to talk to us."
그리고 나는 기린이 옆 창문에서 사다새에게 말하는 것을 들었다, "Pelly, 당신, 이리 내려와서 작은 사람도 우리와 함께 이야기 할 수 있도록 데려오는 것이 좋을 것 같아요."
At once the Pelican spread his huge white wings and flew down on to the road beside me.
곧 사다새가 그의 거대하고 흰 날개를 펼치고 나의 옆에 있는 도로로 날아왔다.
"Hop in," he said, opening his enormous beak.
"올라타," 그가 말했다, 그의 거대한 부리를 벌렸다.
I stared at the great orange beak and backed away.
나는 큰 오랜지색 부리를 보며 뒤로 걸었다.
"Go on!" the Monkey shouted from up in his window.
"얼른!" 원숭이가 그의 창문에서 소리쳤다.
"The Pelly isn't going to swallow you!
"Pelly는 너를 삼키지 않아!
Climb IN!"
안으로 들어가!"
I said to the Pelican, "I'll only get in if you promise not to shut your beak once I'm inside."
나는 사다새에게 말했다, "내가 안에 있을 때 네가 네 부리를 닫지 않겠다고 약속하면 내가 들어갈게."
"You have nothing to fear!" cried the Pelican,
"너는 두려워할것 없어!" 사다새가 외쳤다,
"And let me tell you why.
"그리고 왜 그런지 너에게 말해줄게.
-
- 17.05.19
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- I have a very special beak!
나는 매우 특별한 부리를 가지고 있어!
A special beak have I!
특별한 부리는 나를 가지고 있어!
you'll never see a beak so fine,
너는 절대 좋은 부리를 볼 수 없을 거야,
I don't care where you go.
나는 네가 어딜 가든 상관 없어.
There's magic in this beak of mine!
내 부리 안에는 마법이 있어!
Hop in and don't say NO!"
NO라고 말하지 말고 뛰어들어!"
"I will not hop in," I said, "unless you swear on your honour you won't shut it once I'm inside.
"나는 안 들어갈거야," 내가 말했다, "(?)
I don't like small dark places."
나는 작고 어두운 장소를 싫어해."
"When I have done what I am just about to do," said the Pelican, "I won't be able to shut it.
"내가 하려던 일을 했을 때,"사다새가 말했다, "나는 그것을 닫을 수 없을 것이다.
You don't seem to understand how my beak works."
너는 내 부리가 어떻게 움직이는지 이해하지 못했군."
-
- 17.05.22
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- "Show me," I said.
"내게 보여줘," 내가 말했다.
"Watch this!" cried the Pelican.
"이것을 봐!" 사다새가 외쳤다.
I watched in amazement as the top half of the Pelican's beak began to slide smoothly backwards into his head until the whole thing was almost out of sight.
나는 사다새의 부리의 윗 절반이 머리가 거의 보이지 않을 때까지 그의 머리가 부드럽게 뒤쪽으로 움직이기 시작한 놀라운 장면을 보았다.
"It bends and goes down inside the back of my neck!" cried the Pelican
"나의 목의 안쪽이 뒤로 굽혀지고 쓰러져!" 사다새가 외쳤다.
"Is that not sensible?
"이것은 실용적이지 않니?
Is it not magical?"
엄청나지 않아?"
"It's unbelievable," I said.
"완전 놀라워요," 내가 말했다.
"It's exactly like one of those metal tape-measures my father's got at home.
""그것은 집에 있는 아버지의 금속 줄자 같아서 흥미롭다.
When it's out, it's straight.
그것이 나갈때, 그것은 똑바르게 된다.
When you slide it back in, it bends and disappears."
당신이 뒤쪽으로 미끄러질 때, 그것은 숙이고 보이지 않게 됬었다."
-
- 17.05.24
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- "Precisely," said the Pelican.
"정확히," 사다새가 말했다.
"You see, the top half is of no use to me unless I am chewing fish.
"너는 봤다, 윗 절반은 내가 물고기를 먹지 않으면 쓸모 없다.
The bottom half is what counts, my lad!
아랫 절반은 중요하다, 친구여!
The bottom half of this glorious beak of mine is the bucket in which we carry our window-cleaning water!
영광스러운 아래쪽 절반은 우리가 창문을 청소할 때 물을 담는 양동이이다.
So if I didn't slide the top half away I'd be standing around all day long holding it open!
그래서 내가 윗 절반이 미끄러지지 않는다면 나는 하루 종일 그것을 열고 서 있을 것이다.
"So I slide it away.
"그래서 나는 그것을 미끄러지듯 열어둔다.
For the rest of the day!
오늘의 수면을 위해!
Even so, I'm still able to speak!
심지어 그래서, 나는 훨씨 말을 잘하는 능력이 있어!
And wherever I've flown.
그리고 어디든지 나는 난다.
It has always been known.
항상 알고 있다
-
- 17.05.26
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- As the Pelican's Patented Beak!
사다새의 특허받은 부리!
If I want to eat fish
만약 내가 물고기를 먹는 것을 원한다면
(That's my favourite dish)
(그것은 내가 가장 좋아하는 식사이다)
All I do is I give it a tweak!
모두 내가 그것을 잡아당기기를 한다.
In the blink of an eye
눈을 깜빡 할 사이에
Out it pops! and they cry,
(?)! 그리고 그들은 외쳤다,
'It's the Pelican's Patented Beak!'"
사다새의 특허의 부리야!"
"Stop showing off down there!" shouted the Monkey from the upstairs window.
"거기에서 보여주지 마!" 원숭이가 윗층 창문에서 소리쳤다.
"Hurry up and bring that small person up to us!
“빨리 해 그리고 저 작은 사람은 우리에게 데려와
The Giraffe is waiting!"
기린이 기다리고있어!“
-
- 17.05.29
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- I climbed into the big orange beak, and with a swoosh of wings the Pelican carried me back to his perch on the window-sill.
나는 올랐다 큰 오렌지색 부리에, 그리고 획하고 사다새의 날개가 나를 그에게 걸터앉게 하고는 창턱까지 실어 날았다.
The Giraffe looked out of her window at me and said, "How do you do? What is your name?"
기린이 그녀의 창문을 통해 나를 내다보았다 그리고 말했다, “잘지내십니까? 당신의 이름이 무엇인가요?”
"Billy," I told her.
“Billy이요,” 나는 그녀에게 말하였다.
"Well, Billy," she said, "we need your help and we need it fast.
“음,Billy," 그녀가 말했다, ”우리는 당신의 도움이 필요하고 우리는 그것이 빨리 필요합니다.
We must have some windows to clean.
우리는 창문을 닦을 무엇인가가 필요하다.
We've spent every penny we had on buying this house and we've got to earn some more money quickly.
우리는 많은 페니를 낭비했다 우리는 샀다 이 집을 그리고 우리는 빨리 돈을 벌어야 한다.
The Pelly is starving, the Monkey is famished and I am perishing with hunger.
Pelly는 굶주리고 있고, 원숭이는 배가 고파 죽을 지경이고 나는 지독히 춥고 굶주리고 있다.
The Pelly need fish.
Pelly는 물고기가 필요하다.
The Monkey needs nuts and I am even more difficult to feed.
원숭이는 견과가 필요하고 나는 심지어 까다로운 먹이를 주어야 한다.
I am a Geraneous Giraffe and a Geraneous Giraffe cannot eat anything except the pink and purple flowers of the tinkle-tinkle tree.
나는 Geraneous Giraffe이고 Geraneous Giraffe는 tinkle-tinkle 나무의 분홍색과 보라색 꽃들을 제외하고는 아무거나 먹지 못한다.
-
- 17.05.31
-
- THE Giraffe AND THE PELLY AND ME
- But those, as I am sure you know, are hard to find and expensive to buy."
하지만 그것들은, 그래서 나는 당신이 알고 있는 것처럼, 찾기 어렵고 비쌉니다.“
The Pelican cried out, "Right now I am so hungry I could eat a stale sardine!
Pelican이 소리쳤다, “지금 당장 나는 매우 배가 고파 나는 신선하지 않은 정어리를 먹어야 한다고!
"Has anyone seen a stale sardine
“아무나 신선하지 않은 정어리가진 사람 없어요
Or a bucket of rotten cod?
아니면 썩은 대구의 양동이는?
I'd eat the lot upon the spot,
나는 그 자리에서 많이 먹곤 하였다,
I'm such a hungry bod!"
나는 그런 배고픈 사람이야!“
Every time the Pelican spoke, the beak I was standing in jiggled madly up and down, and the more excited he got, the more it jiggled.
사다새가 말할 때마다, 부리와 나는 위아래로 마구 흔들렸다, 그리고 그가 흥분하면 그것은 더 흔들렸다.
The Monkey said, "What Pelly's really crazy about is salmon!"
원숭이가 말했다, “ Pelly가 정말 미친 것은 연어때문이다!”
"Yes, yes!" cried the Pelican.
“맞아, 맞아!” 사다새가 소리쳤다.
"Salmon!
“연어!