일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
||||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
||||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
||||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
||||
30 | 31 | |||||
Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
|
||||||
-
- 17.07.03
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- Irene Ader had always been the woman on Sherlock Holmes`s mind.
아이린 에들러는 언제나 셜록 홈느의 마음에 ?쨈?여인이였다.
in his eyes, she is more important then any other woman.
홈즈의 눈에 아이린은 다른 어떤 여인보다 더 중요하다.
This isn`t to say that he loved her.
홈즈가 아이린을 사랑했다고 말하는 것이 아니다.
It was difficult to see his emotions, especially love for a woman.
홈즈의 감정을,특히 여인에 대한 사랑의 감정을 알아내기는 어려웠다.
Many thought that emotions did not exist in his cold, precise and intelligent mined.
많은사람들이 홈즈의 냉철하고, 정확하고, 지적인 마음속에는 감정이 존재하지 않는다고 생각했다.
In my eyes, he was the most precise reasoning and observing machin in the world.
나의 눈에 홈즈는 세상에서 가장 정확한 추론하고 관찰하는 기계였다.
Sherlock Holmes rarely spoke of love and other soft emotions.
셜록 홈즈는 좀처럼 사랑과 다른 부드러운 검종에 대해 이야기하지 않았다.
-
- 17.07.05
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- When he did, it wads with a mocking smile.
홈즈다 드럴 ?틈?냉소를 머금은 채였다.
Emotions usually reveal much to an observer.
감정은 대개 관찰자에게 많이 들어난다.
They reveal men`s motives and actions.
감정은 사람의 동기와 행동을 드러낸다.
But to a trained reasoner such as Sherlock Holmes, they are unwelcome.
그러나 셜록 홈즈 같은 훈련된 추리가에게 감정은 환영받지 못한다.
They are merely obstacles.
감정은 단지 방해물에 불과할 뿐이다.
A grain of sand in a sensitive instrument or a crack in one of his high-power lenses is less disturbing to him then a strong emotion.
민감한기구 속의 모래알 한개나 고성능 렌즈 가운데 생긴 금도 홈즈에게는 강력한 감정보다 덜 성가시다.
And yet there was only one woman on his mind, and that woman was the late Irene Adler.
그런데 그럼에도 불구하고 셜록 홈즈의 마음에는 오직 한 여인만이 있었으며,그 여인은 고인이 된 아이린 에들러였다.
-
- 17.07.07
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- I had not been able to see Homes often lately.
나는 최근에 홈즈를 자주 볼 수가 없었다.
My marriage had driven us away from such other.
나의 결혼이 우리를 서로에게서 벌어지게 했다.
I was busy.
나는 바빴다.
I was happy, and all my attention was given to my home-centered interests.
나는 행복했으며, 나의 관심은 내 가족 중심의 관심사에 쏠렸다.
Holmes, however, hated every from of society.
그러나 홈즈는 모든 형태의 교제를 싫어했다.
He had a true Bohemian soul.
홈즈는 진정한 자유분방한 영혼을 지녔다.
He stayed in an old apartment on Baker Street, buried among his old books.
홈즈는 자신의 고서들에 파묻혀 베이커 거리의 낡은 임대 아파트에서 지냈다.
-
- 17.07.10
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- As a ever, he was deeply attracted to the study of crime.
여느 때처럼, 홈즈는 범죄 연구에 깊이 빠져 있었다.
He used his abilities and extraordinary powers of observation to find out clues.
홈즈는 실마리를 찾아내는 자신의 능력과 비범함 관찰력을 사용했다.
He solved mysteries which the police had given up on.
홈즈는 경찰이 포기한 수수쎄씨들을 해결했다.
From time to time, I heard news of his accomplishments : of his journey to Odessa in the case of Trepoff murder, of him solving the tragedy of the Atkinson brothers at Trincomalee, and of the mission which he had successfully accomplished for the royal family of Holland.
따금 나는 홈즈의 성과와 관련된 소식을 들었다 트레포트 살이 사건때 오데사로의 그의 여행 소식, 트린코말리에서 스사 앳킨슨 형제의 비극을 해결한 소식, 그리고 내덜란드 왕실을 위해 성공적으로 완수한임무에 관한 소식들이었다. 이러한 소식 말고는 나는 나의 옛 친구이자 동료에 대해 거의 듣지 못했다.
On the night of the 20th of March, 1888, I was going home after seeing a patient.
1888년3월 밤에, 나는 환자를 보고 나서 집으로 가고 있었다.
As i walked through Baker Street, I passed the door of the apartment which I remembered very well.
메이커 거리를 가로질러 걸어가다가, 나는 아주 또렷이 기억나는 아파트의 문을 지나갔다.
I was suddenly seized with a desire to see Holmes again.
나는 갑자기 홈즈를 다기 보고 싶다는 ?層恝?사로잡혔다.
-
- 17.07.12
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- I wanted to know what he was doing with his extraordinary gifts.
나는 홈즈가 그의 비범한 재능으로 무엇을 하고 있는지 알고 싶었다.
His rooms were brightly lit.
홈즈의 방은 환하게 불이 밝혀져 있었다.
As I looked up, I saw the silhouette of his tall, spare figure against the blinds.
올려다보았을 때, 나는 블라인드에 비치 홈즈의 키 크고 여윈 모습의 빌루엣을 보았다.
I could tell by the way he walked back and forth that he was ta work again.
나는 홈즈가 앞뒤로 걷는 모습을 보고 그가 다기 을을 맡고 있다는 것을 알았다.
He was thinking hard on some new problem.
홈즈는 어떤 새로운 문제에 대래 열심히 생각하고 있었더.
I rang the bell and was led up to the room which I used to share with Holmes.
나는 포인종을 울렸고 내가 홈즈와 예전에 같이 썼던 위층 방으로 안내되었다.
As always, Holmes was subtle.
언제나처럼 홈즈는 감정을 드러내지 않았다.
-
- 17.07.14
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- But i think he was glad to see me.
그러나 나는 홈즈가 나를 보고 반가워 했다고 생각한다.
Without saying a word, but with a kind expression, he pointed to an armchair.
말 한마디 하지 않았지만 친절한 표정으로, 홈즈는 안락의자를 가리켰다.
I sat down, and he passed me his case of cigars and a glass of brandy.
나는 ?瞞柰? 홈즈는 나에게 자신의 여송연상자와 브랜디 한 잔을 건냈다.
Then he stood before the fire and looked at me in his usual thoughtful way.
그런 다음 홈즈는 난롯불 앞에 서서 평소와 같은, 생각에 잠긴 모습으로 나를 바라보았다.
"Marriage suits you, Watson." he said.
"결혼한 자네에게는 맞나 보군, 왓슨." 홈즈가 말했다.
"It looks like you`ve gained seven and a half pounds since the last time I saw you."
내가 자느를 마지막으로 본 이후 자네는 몸무게가 7.5파운드는 뭍은 것 같아."
"Seven!" I answered.
"7파운드야!" 내가 대답했다.
"A little more the seven, I think.
"내 생각에는 7파운드보다 더 나달꺼야.
-
- 17.07.17
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- It also seems that you have been getting yourself very wet lately.
또한 자네는 최근에비에 흠뻑 젖은 적이 있는 것 같군.
And you have an inexperienced and careless servant girl.
그리고 자네에게는 셩험 없고 조심성 없는 하녀가 한 명 있지.
Am I right?"
내가 맞나?"
"My dear Holmes, you`re right." I said.
"오, 홈즈, 자네 말이 맞아." 내가 말했다.
"I had a county walk on Thursday and came home in a dreadful mess.
"나는 목요일에 시골길을 걸었다가 엉망진창이 되어 집에 돌아왔다네.
But as I have changed my clothes, I don`t know how you knew that.
하지만 옷을 갈아입었는데 자네다 어떻게 알았는지 모르겠군.
As for a Mary Dane, she is helpless.
메리 제인으로 말하자면, 그녀는 구제 불능이야.
-
- 17.07.19
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- I think my wife is going to fire her.
내 생각엔 아내가 그녀를 해고할 것 같아.
But again, how did you figure that out?"
그런데 자네는 또 그것을 어떻게 알아낸 건가?"
He giggled and rubbed his long hands together.
홈즈는 낄낄 웃고 자신의 길쭉한 두 손을 바주 비볐다.
"It`s simple," said Holmes.
"그것은 간단해," 홈즈가 말했다.
"I can see that on the inside of your left shoe, the leather has six cuts.
"나는 자네의 왼쪽 구두 안쪽에서 그 것을 알았냈다네, 가죽에 여섯 군데의 칼집이 있다네.
Obviously they have been caused by someone carelessly scratching around the edges of the sole to remove mud from it."
분명히 그 자국들은 밑창에서 진흙을 제거하려다가 누군가가 부주의하게 밑창 가장자리 주변에 상처를 낸 데에서 기안한 것이지."
I cold not help but laugh at the ease with which he explained everything.
홈즈가 모든 것을 쉽게 설명하는 바람에 나는 웃지 않을 수 없었다.
-
- 17.07.21
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- "When you explain your reasons to me, they always seem so ridiculously simple," I said.
"자네가 자네의 추리를 나에게 설명해 줄 때 보면 그것들은 항상 너무 터무니없이 간단한것 같단 말이야."내가 발했다.
"My eyes and ears are as good as yours, and I feel like I could easily do it myself.
"나의 눈과 귀가 자네의 눈과 귀만큼 예리하고, 나 자신도 그것을 쉽게 할 수 있을 것 같은 기분이 들어.
Still, I am always confused until you explain your process."
하지만 자네가 자네의 추리 과정을 살먕해주기 전까지 나는 항상 뭐가 뭔지 모르겟다네."
Holmes lit a cigarette and threw himself down into an armchair.
홈즈는 담배에 불을 붙이고 안락의자에 쓰러지듯 앉았다.
"You see, but you do not observe." he said.
"자네는 보기는 하지만 솬찰하지는 않잖아."홈즈가 말했다.
"For example, you have frequently seen the steps which lead up from to hall to this room."
"가령, 자네는 현관 마루에서 이 방으로 올라오는 계단을 자주 봐 왔을 테지."
"Yes."
"그렇지."
-
- 17.07.24
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- "How many times?"
"몇 번이나?"
"Well, probably hundreds of times."
"글쎄, 아마도 수백 번쯤."
"Then do you know how many steps there are?"
"그러면 몇개의 계단이 있는지 자네는 알고 있나?"
"I don`t know."
"모르겟는데."
"There you go!
"그것 보라니까!
You have seen, but not observed.
자네는 보긴 했지만 관찰을 해 오지는 않았잖아.
I know that there are seventeen steps, because I have both seen and observed.
나는 17개의 계단이 있다는 것을 알고 있네, 보기도 하고 관찰도 해 왔기 때문이지.
-
- 17.07.26
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- By the way, you maybe interested in this.
그런데 자네는 어쩌면 이것에 관심이 있을지도 모르네.
After all, you are good enough to record one or tow of my trifling experiences."
어쨌든, 자네는 나의 시시껄렁한 경험 중 한두가지를 기록할 정도로 뛰어나니까."
He gave me a thick, pink_tinted letter witch had been lying open on the table.
홈즈는 나에게 탁자 위에 펼쳐두었던 분홍빛이 도는 두꺼운 종이의 편지 한 장을 주었다.
"It came by post." he said.
"그것이 우편으로 왔다네."그가 말했다.
"Read it out loud."
"소리내어 그것을 읽어보게."
The letter had no date signature or address.
그 편지에는 날짜도,서명도,주소도 없었다.
The letter said:
편지에는 다음과 같이 적혀 있었다.
-
- 17.07.28
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- At a quarter to eight this evening, a gentleman will come to your house.
오늘 저녁 7기45분쯤에 한 신사가 홈즈 씨 댁으로 갈 것입니다.
He wishes to talk to you about a serious matter.
그는 심각한 문제에 대해 홈즈 씨와 상의하고 싶어합니다.
What you have done for one of the royal houses of Europe has shown that you can be trusted with matters of grate importance.
홈즈 씨께서 유럽 왕실 중 한곳을 위해 하신 일은 홈즈 씨께 대단히 중요한 문제를 ?굅?맡길 수 있다는 것을 보여주었습니다.
Many people have told us how great you are.
많은 사람들이 우리에게 홈즈 씨가 얼마나 대단한지 말해주었습니다.
Wait for the gentleman at your apartment.
그 신사를 홈즈 시의 아파트에서 기다려 주십시오.
He might come wearing a mask, but please do not offended.
그가 가면을 쓰고 갈지도 모르지만, 부디 불쾌히 여기지는 말아주십시오.
"This is a mystery,"I said.
"이거 수수께끼로군."내가 말했다.
-
- 17.07.31
-
- Sherlock Holmes(셜록 홈즈)
- "What do you think this is all about?"
"이것이 다 무엇이라고 생각하나?"
"I have no data yet," he said.
"아직 아무 자료도 없네."홈즈가 말했다.
"It is foolish to theorize before one has data.
"자료를 얻기 전에 이론을 세우는 것을 어리석은 일이지.
Without data, one begins to facts to match theories.
자료가 없으면 사람들은 이론에 맞추려고 사실을 곡해하기 시작한다네.
Take another look at the note.
편지를 다시 한번 보게.
What can you learn from it?"
거기서 무엇을 배울 수 있겠나?"
I carefully examined the letter.
나는 주의깊게 편지를 살펴보았다.
"The man who wrote it was probably rich,"I said.
"그것을 쓴 사람은 아마도 부자일 거야."내가 말했다.