앙성중학교 로고이미지

이범준

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
Treasure Islands
Treasure Islands
Treasure Islands
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
Treasure Islands
Treasure Islands
Treasure Islands
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
Treasure Islands
Treasure Islands
Treasure Islands
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
Treasure Islands
Treasure Islands
Treasure Islands
             
             
             
30            
 
 
 
 
  • 17.04.03
    - Treasure Islands
    "Boy, take his left hand by the wrist and bring it near to my right."
    "얘야, 그의 왼쪽 손목에서부터(?)손을 받으렴 그리고 나의 오른쪽 가까이에 놓아주겠니."

    I did as he told me and he dropped something from his hand into the Captain's.
    나는 그가 말한것처럼 했다 그리고 그는 무언가를 스의 손에서 선장의 손으로 무언가를 떨어트렸다.

    "There," he said, "that's done."
    "(??)," 그가 말했다, "이제 끝났군.'
    And without uttering another word he leapt out the door with terrible speed.
    그리고 다른 단어 없이 그는 빠른 뜸찍한 속도로 문으로 나갔다.

    When the Captain regained his sense,
    선장이 선장의 감각이 돌아왔을 때,
    he looked into his palm with horror, saying "Ten clock! Six hours left.
    그는 그의 손바닥을 공포스럽게 바라봤다, 말하길 "열 시여! 여섯시간 남었어.

    We'll get them vet!"
    우리는 그들의 검사를 받을꺼여!"

    With that, he sprang to his feet,
    그것과 동시에, 그는 그의 발을 갑자기 움직였다,
    suddenly clutched his throat, and fell to my feet.
    갑자기 그의 목을 집있디, 그리고 나의 발쪽으로 쓰러졌다.

    I ran to him, but all in vain.
    나는 그에게 달려갔다, 하지만 모두 소용없었다.

    He had died and, though I never liked him, I burst into tears.
    그는 죽었다 그리고, (???), 나는 눈물을 터트렸다.

    It was the second death I had known in the space of two days.
    그것은 두번째 죽음이였다 나는 이틀째 우주속을 알았다.
  • 17.04.05
    - Treasure Islands
    I told my mother all that I knew,
    나는 내가 아는 모든 것을 나의 어머니에게 말했다,
    and both of realized that the Captain's terrible would soon be coming for his chest shipmates would never get the money and that we were owed.
    그리고 양쪽의 (?) 선장의 끔찍함이 그의 상체에서 (??)

    We heard footsteps in the dark and were haunted by visions in the mist.
    우리는 어둠속에서 발소리를 들었다 그리고 우리는 안개속의 시야에 의하여 겁에 질렸다.

    We made up our minds to go to the near town to seek help, and were soon running scared.
    우리는 우리의 마음을 도움을 줄 수 있는 마을가까이에 가도록 만들었다, 그리고 우리는 곧장 무서움에 달리게 하였다.

    We ran on through the night and were happy to see the lights of the town burning brightly.
    우리는 밤사이에 뛰었다 그리고 우리는 마을의 밝게 불타는 빛을 보아 기뻤다.

    But it was all for nothing.
    하지만 모든것은 아무것도 아니였다.

    When we told the townspeople what had happened and mentioned the name Captain Flint, they all hid.
    마을사람들에게 우리의 이야기를 했다 그리고 뭔일이 있었는지(???) 그리고 선장 플린트응 언급했을 때, 그들은 모두 숨었다.

    Afraid to help us.
    우리를 돕기 두려웠다.

    They would seek out the doctor's aid.
    그들은 의사선생의 도움을 찾아냈다.

    but they would not help us defend our inn.
    하지만 그들은 우리의 여관을 방허하는데 도와주지 않았다.

    My mother cursed the men and told them we would risk returning alone.
    나의 어머니는 그 남자에게 저주받았다 그리고 그들에게 말했다 (????).
  • 17.04.07
    - Treasure Islands
    All they would do was to give me a loaded pistol and to promise to have horses for us when we returned in case we needed them.
    그들이 할 수 있는것은 나에게 장전된 권총을 주는 것이였다 그리고 우리를 그것들이 필요한 사건으로 돌아올 때를 위해 말을 가진다고 말했다.

    We headed back home in the dark.
    우리는 어둠속에 있는 집으로 돌아갔다.

    moonless night through drifting fog.
    달이 없는 밤을 통해 표류하는 안개.

    We somehow found our way back to the Admiral Benbow,
    우리는 어떻게든 벤보우 제독에게 가는 길을 찾아냈다.
    where we bolted the door behind us, having only the Captain's dead body for company.
    우리가 우리 뒤에 있는 문으로 달아난곳에, (?)

    I reached down to his hand and found the crumpled paper he had so feared getting: the one with the words on it that read, "You have till 10."
    나는 그의 손으로 몸을 뻗었다. 그리고 그가 두려워진 쭈글쭈글한 종이를 찾았다 (??콜론이 뭔지 모르겠어요) 단어가 써있는 하나는 읽었다(???), "너는 10시까지 있어야 해."

    Suddenly, our clock began chiming and we heard that it was only six and were cheered: we still had four hours before anything could happen.
    미침내, 우리의 시계가 소리를 울리기 시작했다 그리고 우리는 오로지 여섯번의 함성을 들었다.(콜론이 뭔지 모르겠습니다.)

    I felt through his pockets for the key but found only a pocketknife and compass.
    나는 그의 주머니를 통해 열쇠를 느꼈다 하지만 포켓나이프와 나침반만 찾아냈다.

    My mother suggested that it might be around his neck,so
    나의 어머니가 그의 목 주변에 있을 것을 제안했다, 그래서
    I tore open his shirt and there, sure enough, hanging on a string, was the key.
    나는 그의 셔츠를 열었다 그리고 그곳에, 말할것도 없이, 줄에 매달려있는, 열쇠였다.

    We hurried to his room and spotted the old, battered chest.
    우리는 그의 방으로 서둘러 갔다 그리고 낡고, 구닥다리 상자를 포착했다.

    My mother quickly turned the key in the lock and had it open.
    나의 어머니는 빠르게 자물쇠 안으로 열쇠를 돌렸다 그리고 그것은 열렸다.
  • 17.04.10
    - Treasure Islands
    Inside were carefully cleaned unworn clothing, pistols, silver, and trinkets from faraway lands.
    안쪽은 조심스럽게 정리된 뭔지모를 옷들, 권총들, 은, 그리고 머나먼 섬에서 온 장신구가 있었다.
    Beneath those things were parchment scrolls and a sack of gold.
    그것들 아래에 양피지 두루마리가 있었다 그리고 한 자루의 금이 있었다.

    My mother insisted on taking only what was owed us.
    나의 어머니는 무엇이 우리를 빚지게 한 것인지에만 고집했다.

    As we sat counting out the foreign coins, I grabbed her arm hard, holding a finger to my mouth.
    우리가 외국 동전을 세고 있었다, 나는 그녀의 팔을 세게 잡았다, 손가락을 내입에 거져다대고.

    From the street,
    도로에서,
    I heard the tapping of the blind man's cane
    나는 눈먼 남자의 지팡이가 찍는 소리를 들었다
    and then heard him pulling at the lock of the door.
    그리고 그가 문의 자물쇠를 당기는 소리를 들었다.

    When it wouldn't open, we heard him retreat, tapping into the night.
    그것이 열리지 않았을때, 우리는 그의 돌아가는, 밤속으로 찍는 소리를 들었다.

    "Mother," I said, "let's take it all and go!"
    "어머니," 나는 말했다, "아것들 모두를 들고 가요!"

    But she would not.
    하지만 그녀는 그러지 않았다.

    And then, suddenly,
    그리고 나서, 갑자기,
    we heard a whistle from the street and she quickly changed her mind.
    우리는 거리에서 나오는 휘파람소리를 들었다 그리고 그녀는 빠르게 그녀의 마음을 바꿨다..

    "I'll take what I have!"
    "나는 내가 가지것들을 가져갈꺼야!"

    she exclaimed.
    그녀는 소리쳤다.
  • 17.04.12
    - Treasure Islands
    "And I'll take this bundle of old papers to make it even."
    "그리고 나는 이 낡은 종이 보따리를 (?)"

    With that, we jumped up and sprinted down stairs,
    그것과 함께, 우리는 계단을 뛰어내려왔다.
    opened the door, and ran into the street.
    문을 열고, 거리로 달려갔다.

    As we went on our way,
    우리가 우리의 길러 간 것처럼,
    the mist began to disappear and we saw that we were not a moment too soon.
    안개가 사라지기 시작했다 그리고 우리는 우리가 (??)그것을 보았다.

    The moon rose high and we would have been exposed had we stayed still.
    달이 높이 떠오르고 우리는 노출?榮????)우리는 아직도 서있었다.

    Again, we heard voices coming our way, and my mother turned to me.
    다시, 우리는 우리의 길에서 목소리를 들었다, 그리고 나의 어머니는 나에게로 돌아왔다.

    "Take this money, I'm going to faint."
    "이 돈을 받으렴, 나는 소라거 았는쪽으로 갈꺼야."

    As she did so,
    그녀가 그랬던것처럼,
    I caught her in my arms and dragged her under the low bridge by the Admiral Benbow.
    나는 그녀의 팔을 내 팔로 잡았다 그리고 그녀를 낮은 다리 아래에 있는 벤보우 함장에게로 끌어내렸다.

    We could still hear the voices within earshot of the inn.
    우리는 숙소에서 목소리를 아직 들을 수 있었다.

    I crouched as low as I could.
    나는 내가 가능한 만큼 몸을 낮게 웅크렸다.
  • 17.04.14
    - Treasure Islands
    CHAPTER 5
    챕터 5

    The Last of the Blind Man
    눈먼 남자의 마지막

    Curiosity drove out fear.
    호기심이 공포를 몰아냈다.

    I crept from under the bridge to the edge of the road and watched as my enemies' heads rose up out of the mist.
    나는 다리 밑 도로의 가장자리에서 천천이 빠져나왔다 그리고 나읜 적들의 손이 안개에서 나오는 것을 보았다.

    They were led by the blind man, and soon seven or eight of them had reached the door.
    그들은 눈먼 자에 의해 끌려갔다, 그리고 곧 7에서8의 그들이 문에 도착했다.

    "Down with the door!" he cried and soon, they were rushing at it, surprised to find it open.
    "문을 닫아라!" 그는 울었다 그리고 곧, 그들은 그것을 향해 빨리 움직였다. 그리곤 그것을 찾아 열고는 놀랐다

    Their terrible leader urged them on.
    그들의 끔찍한 리더가 그들을에게 충고했다.

    They were in the Admiral in a moment and suddenly, I heard a startled cry-"Bill's dead!"
    그곳엔 제독이 한순간 앞에 있었다 그리고 갑자기, 나는 울기 시작한 것을 들었다-"빌이 죽었어!"

    The blind man told them to stop their blubbering and to search his body for the key.
    눈먼 남자가 그들의 울음을 멈추라고 그들에게 말했다 그리고 그의 몸을 열쇠를 찾기 위해 수색했다.

    They rushed up the stairs, threw open the window, and started yelling-"Listen, old Someone's been here before us.
    그들은 계단을 빠른 속도로 올라갔다, 창문을 던지듯 열었다, 그리고 소리지르기 시작했다-"들어라, 늙은 누군가가 우리보다 먼저 여기에 있었다.
  • 17.04.17
    - Treasure Islands
    The chest apart but the money here!"
    상자가 떨어져있다 하지만 하지만 돈은 여기에 있다!"

    "Drat the money!" he answer, "where Flint's Fist? Is it on his body?"
    "돈은 저주해!" 그가 답했다, "플린트의 주먹은 어디에 있지? 여기에 있나?"

    The men searched but found him but The Blind Man Pew cried out, "It's that boy-l wish I had put his eyes out.
    그 남자가 그를 찾아나섰지만 눈먼 남자는 조금 울었다, "이것은 그 남자애-내가 그의 눈알을 꺼내길 바래.

    They were just here: they had the door bolted just before.
    그들은 여기에 있었어; 그들은 방금 전에 문을 닫았고.

    They must be close.
    그들은 가까워져야해.

    Fan out and find them!"
    흩어져서 그들을 찾아내!

    They roared through the inn, knocking things about they tried to find us.
    그들이 여관을 통과하여 포효했다, 그들이 우리를 찾아내기 위하여 노크를 하였다.

    Then we heard a whistle from the hill ring out two times.
    그리고 우리는 절벽에서 나오는 2번의 호루라기 소리를 들었다.

    "That means it's Dirk," said one man, "we'll have to get a move on now"
    "그건 그것이 드링크라는 것을 뜻하고 있어," 한 남자가 말했다, "우리는 지금 움직일꺼야"

    But Pew lashed out at them,
    하지만 퓨는 그들에게서 (?),
    calling Dirk a coward and all of them fools for not searching harder.
    비건자 드링크라 불리는 자와 모든 그들이 열심히 수색하지 않아서 고개를 숙였다 .

    "Find and we'll live like kings!
    "찾아내고 우리는 왕처럼 살 것이다!

    You were all too cowardly face Bill,
    너희들은 모두 너무 빙의 얼굴에 대해선 겁쟁이였어,
    all except for me, and i was blind!" And with that,
    모두가 나를 예상했듯이, 나는 눈이 멀었다!" 그리고 그것가 함께,
    Pew began to strike at them with his cane,
    퓨는 그들에게 그의 막대시와 함께 (??)하기를 시작했다
    causing a great uproar among them.
    그들 사이에 대단한 소란을 야기했다.
  • 17.04.19
    - Treasure Islands
    Soon they were fighting like cats and dogs.
    곧 그들은 고양이들과 개들처럼 싸우기 시작했다.

    Suddenly, the sound was broken by that of hooves and the ring of a pistol shot.
    갑자기, 그 소리는 말굽과 총소리에 의해 끝났다

    The buccaneers turned and ran in every direction.
    해적들은 돌아서서 모든 방향으로 도망갔다.

    Only Pew was left, tapping and cursing and crying out their names as he passed right by me.
    퓨만이 남았다, 땅을 찍으면서, 저주하면서, 그리고 울면서(??)

    When he heard the riders, he spun and ran in a panic, slipping beneath one of their horses.
    그가(??)를 듣고, 그가 돌아서서 혼란스럽게 도망가고, 그들의 말 아래로 미끄러졌을 때,

    He fell at their feet, now quite still.
    그는 그들의 발자국을느꼈다, 이제는 아직 조용하다.

    l soon saw it was a boy from the town and several officers.
    나는 곧 마을에서 온 아이와 몇몇의 장교를 보았다.

    They immediately understood what had happened and took off in pursuit,
    그들이 즉시 무었이 일어났는지 깨달았다 그리고 원하는 것을 가져갔다,
    slowed down by the weather and the need for their horses to go up steep hills.
    물에 의해 속도를 낯췄다 그리고(???)

    When they arrived at the docks,
    그들이 항구에 도착했을 때,
    they saw that a small boat had already been set loose and that the scoundrels had escaped scot-free.
    그들은 이미 조금 준비되어있는 작은 배를 보았다 그리고 처벌을 모면한 악당들이 탈출했다

    My mother had recovered in the inn but not old blind Pew.
    나의 어머니는 여관 안으로 대피했다 하지만 늙고 눈먼 퓨는 그로지 못했다.
  • 17.04.21
    - Treasure Islands
    The man was more dead than stone.
    그 남자는 돌보다 더 뻣뻣했다.

    At the inn. we discovered everything in a wreck.
    여관에서, 우리는 잔해를 발견했다.

    After telling them my story,
    그들에게 나의 이야기를 해 준 뒤에,
    the head officer understood that it was the scroll in my jacket were after.
    장교의 책임자가 나의 자켓에 두루마리가 있었다는 것을 이후에 이해했다

    We quickly decided to make our way to Dr.Livesey's house to get it put away for safekeeping.
    우리는 빠르게 리버세이의 집으로 가서 안전을 지키리로 결정했다

    With that, an officer helped me onto the back of his horse and l was off again, into the night.
    그것가 함께, 한 장관이 그의 말 을 타는 것을 도왔다 그리고 나는 다시 밤속으로 나갔다.

    CHAPTER 6
    챕터 6

    The Captain's Papers
    선장의 종이

    We rode hard to Dr. Livesey's with the head officer, Mr. Dance, leading the way.
    우리는 리버세이의 집으로 장관의 책임자, 단스씨가 이끄는 길과 같이 열심히 달렸다

    We got down from our horses but found the doctor out and went on to find him at dinner with the Squire.
    우리는 우리의 말에서 내렸다 하지만 의사를 찾으러 갔다 그리고 그를 찾으러 (?)

    We were quickly let in and brought to the great library.
    우리는 빨리 들어갔다 그리고 거대한 도서관으로 데려갔다.
  • 17.04.24
    - Treasure Islands
    Dr. Livesey was chatting with the Squire, surrounded by shelves of books.
    리브세이씨는 책꽂이에 둘러싸여 Squire 과 함께 수다를 떨고 있었다.

    The Squire was quick to ask what our business was, but once they knew, I could see their interest and desire to know more.
    Squire는 우리의 일이 무엇이든간에 물어보기에 빨랐다, 하지만 한순간 그들은 알았다, 내가 그들의 흥미 그리고 욕구를 더 안다는 것을.

    They were cheered that we had returned to the inn, and Mr. Trelawne the Squire, began to pace the floor.
    그들은 우리가 여관으로 간 것에 대하여 건배를 했다, 그리고 대지주 Trelawne씨는, 바닥으 설치하기 시작했다.

    "Mr. Dance," he said, "you are a noble fellow and shouldn't waste time worrying about trampling that blind mischief maker.
    "단스씨," 그가 말했다, "당신은 고귀한 사람입니다 그리고 나쁜 사람들이 밟는 것을 걱정하는 데에 시간을 낭비해선 안됩니다"

    The boy Hawkins here is as good as gold."
    그 호킨스란남자애는 마치 금처럼 이곳이 좋을 겁니다.

    It was then decided that we should see what this packet contained.
    그리고 나서 우리는 이 패킷이 무엇을 포함하고 있는지 알아내야 했다.

    Two of the men had a servant fetch me something hot to eat, which I devoured.
    하인을 데려온 두명의 남자가 뜨거운 먹을것을 가져다주었다, 나는 그것을 허겁지겁 먹었다.

    Mr. Dance and the doctor talked over various matters, but soon the conversation returned to recent events.
    단스씨와 의사는 바이러스 문제에 관해 이야기를 나누었다, 하지만 곧 대화는 최근의 문제로 돌아갔다.

    The doctor asked if the Squire had heard of this man Flint.
    그 의사가 만약 대지주가 플린트라는 사람에 대하여 들으면 어떻게 될지 물었다.

    "Heard of him!
    "그에 대하여 들어보세요!
  • 17.04.26
    - Treasure Islands
    He is the most blood thirsty pirate who ever said.
    그는 누가 뭐라해도 가장 피에 목마른 해적일 것 입니다.

    All pirates feared him, and I once even saw his sails off Trinidad!
    모든 해적들이 그를 두려워하죠, 그리고 저는 한번 그를 본 적이 있습니다!

    The richest and meanest pirate of them all was Flint!"
    모든 해적중에 가장 부자이고 가장 매너있는 사람이 바로 플린트입니다!"

    They all thought that there must be some clue to a great treasure in the packet.
    그들은 모두 그곳에는 거대한 통 안에 든 보물의 잔해가 있어야 한다고 생각했다

    If this was so,
    만약에 그랬다면,
    the Squire would provide a ship and use it to search out the treasure,
    대지주가 배를 한 척 제공해 줄 것이다 그리고 보물을 찾아내러 그것을 썼을 것이다,
    no matter the cost.
    비용에 관한 문제는 없다.

    Dr.Livesey agreed and set it down on the table.
    리브세이 씨가 동의했다 그리고 그것을 테이블에 설치했다.

    We quickly cut open its stitching and found that it contained a book and a sealed paper.
    우리는 빨리 그것의 바늘땀을 잘라 열었다 그리고 담겨있는 책과 밀봉된 종이를 찾았다.


    They agreed to try the book first and invited me to look closer and share in the discovery.
    그들은 먼저 책을 읽기를 시도했다 그리고 가까이 보라고 나에게 요청했다 그리고 지식을 공유하라고 했다.

    Dr. Livesey and I were puzzled by its strange markings and figures in columns, but the Squire knew what we held in our hands.
    리브세이씨와 나는 그것의 이상한 표시와 긴 모양의 수치에 의해 어리둥절했다, 하지만 대지주는 우리가 우리에 손에 들고있는 것이 무엇인지 알고있었다

    "This is that black-hearted rascal's account book!"
    "이것은 검을 심장을 가진 악당의 출납부야!"

    And so it was,
    그리고 그것은,
    a ledger of ship boarded,
    원장이 배에 탄,
    fortunes stolen,
    운이 뺏긴,
    and moneys owing in French,
    그리고 프랑스에서,
    Spanish,
    스페인에서,
    and English coin.
    그리고 미국의 돈을 빌린 사람이다.
  • 17.04.28
    - Treasure Islands
    When the doctor opened it, a map fell out with notes and directions, along with longitudes and latitudes.
    의사가 그것을 열었을 때, 지도 한장이 노트 그리고 방향, 경도와 위도가 함께 떨어졌다.

    And just past a hill marked "The Spyglass," we saw a note that read "bulk of treasure here."
    그리고 마킹되어있는 "The Spyglass"라는 언덕에 우리는 "이곳의 보물들" 이라는 쪽지를 보았다.

    There were further directions to a place called Skeleton Island.
    그곳에는 멀리에 뼈다귀 섬이라 불리는 곳의 방향이 있었다.

    The Squire was overjoyed and commanded that a great ship be found and a journey commenced at once.
    대지주는 매우 기뻐했다 그리고 찾아낼 수 있는 거대한 배와 여행을 동시에 명령했다.

    "I shall be Admiral. Livesey, will be You, doctor; and Hawkins here our cabin boy!
    "나는 제독. 리브세이가 될꺼야, 그러면 너는 의사;그리고 여기있는 하와킨은 우리의 사환이야!
    And we'll bring along my own men-Redruth, Joyce and Hunter."
    그리고 우리는 나만의 남자-레드루스, 조이스 그리고 헌터를 데려갈꺼야

    He was thrilled, and his face showed it.
    그는 너무 좋아서 흥문했다, 그리고 그의 얼굴은 그것을 보여주었다.

    But the doctor had one thing to say.
    하지만 그 의사다 한가지 말할 것이 있었다.

    "The only man I am afraid of is you, Trelawney, for you cannot hold your tongue!
    "내가 두려워하는 유일한 남자는 바로 너야, 트랄로니, 니가 말하고 싶은걸 참지 않는다면!

    There are pirates out there who will kill for this, and who will take any risks to get at it.
    그들은 누가 이것을 위해서 죽이든, 그리고 그것을 위해 누가 어떠한 위험을 감수하든 바깥에선 해적이다