앙성중학교 로고이미지

이나영

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2
Alice in Wonderland
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
Alice in Wonderland
Alice in Wonderland
Alice in Wonderland
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
Alice in Wonderland
Alice in Wonderland
Alice in Wonderland
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
Alice in Wonderland
Alice in Wonderland
Alice in Wonderland
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
Alice in Wonderland
Alice in Wonderland
Alice in Wonderland
             
             
             
  • 17.09.01
    - Alice in Wonderland
    Then she looked at the sides of the well and saw that they were lined with bookshelves.
    그런 다음 구덩이의 벽면을 보고 그 벽면들에 책꽂이가 늘어서 있었다는 것을 알았다.

    Here and there she saw maps hung on pegs.
    앨리스는 여기 저기에서 나무못에 걸려 있는 지도를 보았다.

    She took down a jar from one of the shelves a she passed.
    앨리스는 지나갈 때 선반들 중 하나를 집어 내렸다.

    On it was the word "Jam," but there was no jam in it.
    단지 위에서 "잼"이라는 단어가 있었으나, 그 안에 잼은 하나도 없었다.

    She put it back on one of the shelves as she fell past it.
    앨리스는 선반들을 지나 떨어지면서 그것을 다시 선반들 중 하나에 돌려놓았다.

    "Well, after such a fall as this, I shall not mind a fall down stairs at all," thought Alice to herself.
    "자, 이렇게 떨어지고 난 다음에는, 계단에서 떨어지는 것쯤은 전혀 신경도 안 쓰겠는걸," 앨리스는 속으로 생각했다.

    "They'll all think that I am so brave at home! I wouldn't say a thing even if I fell off the top of the house."
    "집에서는 다들 내가 아주 용감하다고 생각할거야! 집에서 가장 높은 곳에서 떨어진다고 하더라도 나는 아무 말도 하지 않을 테니."
  • 17.09.04
    - Alice in Wonderland
    Down, down, down.
    아래로, 아래로, 아래로.

    It seemed that the fall would never come to an end.
    떨어져 내려가는 것은 절대로 끝나지 않을 것 같았다.

    "I should like to know how far I have come by this time," she said.
    "이쯤에서 얼마나 멀리 왔는지 알고 싶은데." 앨리스가 말했다.

    "Wouldn't it be strange if I should fall right through the earth" and come out where the people walk with their feet up and their heads down?"
    "땅을 뚫고 곧장 떨어져서 사람들이 물구나무를 서서 걷는 곳으로 나가면 이상하지 않을까?"

    Down, down, down.
    아래로, 아래로, 아래로.

    "My cat Dinah will miss me tonight," Alice continued.
    "나의 고양이 다이나가 오늘 밤에 내가 없다고 찾을 텐데." 앨리스가 말을 이었다.

    "I hope they'll think to give her milk at teatime.
    "사람들이 차 마시는 시간에 다이나에게 우유를 줄 생각을 하면 좋을텐데.
  • 17.09.06
    - Alice in Wonderland
    Dinah, my dear! I wish you were down here with me! are no mice in the air, but you might a bat.
    다아나, 내가 사랑하는 야옹아! 네가 나와 함께 이 아래로 내려간다면 좋을텐데! 공중에는 쥐들이 한 마리도 없지만, 박쥐는 잡을 수 있을지도 몰라.

    That's just like a mouse, you know.
    너도 알다시피, 박쥐는 꼭 쥐 같잖아.

    But do cats eat bats?"
    그런데 고양이가 박쥐를 먹나?"

    Then Alice must have gone to sleep because she dreamed that she walked hand-in-hand with Dinah.
    그런 다음 앨리스는 잠이 든 것이 분명했는데, 그녀가 다이다와 손에 손을 잡고 걸어가는 꿈을 꾸었지 때문이었다.

    "Oh, Dinah, please tell me the truth, she asked her.
    "오 다이아나, 제발 사실을 말해줘." 앨리스가 다이나에게 부탁했다.

    "Do you really eat bats?"
    "너 실제로 박쥐를 먹니?"

    Suddenly, she came down on a heap of sticks and dry leaves.
    갑자기, 앨리스는 나뭇가지와 마른 나뭇잎 더미 위로 떨어졌다.
  • 17.09.08
    - Alice in Wonderland
    Finally, the long fall was over.
    마침내, 오래도록 떨어지는 일이 끝났다.

    Alice was not a bit hurt.
    앨리스는 조금도 다치지 않았다.

    She jumped to her feet at once.
    앨리스는 즉시 벌떡 일어났다.

    She looked up, but it was dark all around her.
    위로 올려다보았으나, 그녀의 주변은 온통 어두웠다.

    The White Rabbit was still in sight at the end of a long hall in front of her.
    앨리스 앞에 있는 긴 복도 끝에 여전히 흰 토끼가 보였다.

    There was no time to be lost.
    낭비할 시간이 없었다.

    Alice went off like the wind.
    앨리스는 바람처럼 내달렸다
  • 17.09.11
    - Alice in Wonderland
    She was just in time to hear the Rabbit say, "Oh, my ears, how late it is!"
    앨리스는 때마침 토끼가 "오, 내 귀야, 너무 늦었어!"라고 말하는 소리를 들었다.

    Then it disappeared out of sight.
    그런 다음 토끼는 시야에서 사라졌다.

    Alice found that she was in a long hall with a low roof, from which hung a row of lighted lamps.
    앨리스는 자신이 지붕이 낮은 긴 복도에 있다는 것을 알게 되었는데, 거기에는 불이 밝혀진 등불들이 줄지어 매달려 있었다.

    There were doors on all sides, but they were all locked.
    사방에 물들이 있었지만, 모두 잠겨있었다.

    She walked back and forth and tried to think how she was to get out.
    앨리스는 앞뒤로 왔다 갔다 했고 어떻게 빠져 나가야 할지 생각해 내려고 애썼다.

    At last she came to a stand made all of glass.
    마침내 앨리스는 온통 유리로 만들어진 한 탁자에 도달했다.

    A tiny key of gold was on it.
    작은 황금 열쇠 하나가 그 위에 있었다.
  • 17.09.13
    - Alice in Wonderland
    Alice's first thought was that this might be a key to one of the doors.
    앨리스에게 차음 듯 생각은 이 열쇠가 문들 중 하나의 열쇠일지도 모른다는 것이었다.

    But when she tried the key in each lock, she found the locks were too large or the key was too small.
    하지만 각각의 자물쇠에 그 열쇠를 꽂아 보았을 때, 그녀는 자물쇠들이 너무 크다고, 즉 열쇠가 너무 작다는 것을 알았다.

    It did not fit one of them.
    열쇠는 자물쇠들 중 어느 하나에도 맞지 않았다.

    But when she went round the hall once more, she
    came to a low curtain which she had not seen before.
    하지만 복도를 한번 더 돌아다녔을 때, 앨리스든 전에는 보지 못했던 낮게 드리워진 커튼에 이르렀다.

    When she drew this back, she found a small door, not much more than a foot high.
    이 커튼을 젖혔을 때 앨리스는 1피트보다 그리 많이 클 것 같지는 않은 작은 문 하나를 찾았다.

    She tried the key in the lock, and to her great joy, it fit!
    앨리스는 자물쇠에 열쇠를 꽂아 보았고, 대단히 기쁘게도 그것은 꼭 들어맞았다!

    Alice opened the door and found that it led into a small passage, not much larger than a rat hole.
    앨리스는 문을 열고서 그 문이 작은 통로로 이어져 있다는 건을 발견했다. 그 문은 쥐구멍보다 클 것이 없었다.
  • 17.09.15
    - Alice in Wonderland
    She knelt down and looked through it into a garden of pretty flowers.
    앨리스는 꿇어 앉아서 그 문을 통해서 예쁜 꽃들이 있는 정원을 들여다보았다.

    She longed to get out of that dark hall, and wander about among those bright flowers.
    앨리스는 어두운 복도에서 나가 그 색깔이 고운 꽃들 사이를 돌아다닐 수 있기를 간절히 바랬다.

    But she could not so much as get her head through the door.
    그러나 앨리스는 그 문으로 자기 머리를 통과시킬 수 조차 없었다.

    "If my head would go through, it would be useless, because the rest of me would still be too large to go through," thought Alice.
    "내 머리가 빠져나간다고 해도 소용없을거야, 왜냐하면 내 몸의 나머지 부분은 여전히 너무 커서 빠져나가지 못할거니까," 앨리스는 생각했다.

    "Oh, I wish I could fold myself small! I think I could ifI only knew how to start."
    "오, 내가 몸을 작게 접을 수 있다면 좋을 텐데! 어떻게 시작하는지만 알면 할 수 있을 것 같은데!

    There seemed to be no use to wait by the small door.
    작은 문 옆에서 기다리는 것은 소용이 없을 것 같았다.

    She went back to the stand with the hope that she might find a key to one of the large doors, or maybe a book of rules that would teach her how to become
    small.
    앨리스는 자신이 큰 문들 중 하나에 맞는 열쇠나 자신에게 작아지는 방법을 가르쳐줄 규칙 모음집을 발견할지도 모른다는 희망을 품고 탁자로 되돌아갔다.
  • 17.09.18
    - Alice in Wonderland
    This time she found a small bottle on it.
    이번에 앨리스는 탁자 위에서 작은 병을 하나 발견했다.

    A tag was tied round the neck of the bottle.
    꼬리표가 병의 목에 둘러메어져 있었다.

    The words "DRINK ME" were printed on it.
    그 꼬리표 위에는 "나를 마셔요"라는 말이 인쇄되어 있었다.

    It was all right to say "Drink me."
    "나를 마셔요"라는 말은 괜찮았다.

    But Alice was too wise to do that in haste.
    하지만 앨티스는 아주 현명해서 성급하게 그렇게 하지는 않았다.

    "No, I'll look first," she said.
    "아니, 먼저 살켜봐야겠어," 앨리스가 말했다.

    I have to see if it's marked" 'poison" or not."
    "그것은 '독'이라고 표시되어 있는지 아난지 알아봐야 해."
  • 17.09.20
    - Alice in Wonderland
    She had been taught if you drink from a bottlemarked 'poison,' it is sure to make you sick.
    '독'이라고 표시가 된 병에 든 것을 마시면 반드시 병을 앓는다고 앨리스는 배웠다.

    This had no such mark on it, so she dared to taste it.
    이 병에는 그러한 표시가 없었으므로 앨리스는 그것을 맛보았다.

    It had, in fact, a taste of pie, ice cream, roast fowl, and hot toast.
    실제로 그건은 파이, 아이스크림, 구운 새고기, 그리고 뜨거운 토스트 맛이 났다.

    As she found it nice, she soon drank it all.
    맛이 좋다는 것을 알게 되자, 앨리스는 곧 그것을 곧 그건을 전부 마셨다.

    "I feel so strange," said Alice.
    "기분이 아주 이상해," 앨티스를 말했다.

    "I am sure I am not as large as I was!"
    "내가 전처럼 크지 않은 것이 분명해!"

    It was true.
    그것은 사실이었다.
  • 17.09.22
    - Alice in Wonderland
    Now she was not quite a foot high.
    이제 앨리스는 키가 겨우 1피트도 되지 않았다.

    Her face lighted up at the thought that she was now the right size to go through the small door and get out to that lovely gardern.
    이제 자신이 작은 문을 빠져나가 그 아름다운 ?원으로 나가기에 딱 맞는 크기라는 생각에 앨리스의 얼굴은 환해졌다.

    But poor Alice!
    하지만 가엾는 앨리스!

    When she reached the door, she found that she had left the key on the stand.
    문에 이르렀을 때, 앨리스는 자기가 열솨늘 탁다 위에 놓아두었음은ㄷ 알았다.

    When she went back for it, she found she could by no means reach it.
    열쇠를 찾으러 돌아갔을 때, 앨리스는 주저앉아서 울기 시작했다.

    She could see it through the glass, and tried her best to climb one of the legs of the stand.
    앨리스는 유리를 통해 열쇠를 볼 수 있었고, 탁자의 다리들 중 하나를 타고 올라가려고 최선을 다해 보았다.

    But it was too slippery.
    하지만 다리는 너무 미끄러웠다.
  • 17.09.25
    - Alice in Wonderland
    When she was quite tired out, she sat down and began crying.
    완전히 녹초가 되었을 때 앨리스는 주저 앉아서 울기 시작했다.

    "Come, there's no use crying like that!"
    "뚝, 그렇게 울어도 소용없어!"

    Alice said to herself as stern as she could speak.
    앨리스가 할 수 있는 한 단호하게 스스로에게 말했다.

    "You'd better stop that at once!"
    "당장 우는 것을 그만두는 게 좋아!"

    Soon her eyes fell on a small glass box that lay on the floor.
    곧 앨리스의 시선이 바닥에 놓여 있는 유리 상자 위에 떨어졌다.

    She looked in it and found a tiny cake on which were the words "EAT ME," marked in grapes.
    앨리스는 그 안을 들여다보고 위에 "나를 먹어요"라는 말이 포도로 표시되어 있는 작은 케이크 하나를 발견했다.

    "Well, I'll eat it," said Alice.
    "그렇다면 저 케이크를 먹어야겠어." 앨리스가 말했다.
  • 17.09.27
    - Alice in Wonderland
    If it makes me grow tall, I can reach the key.
    "만약 그섯이 내 키를 크게 만들어 주면, 나는 열쇠에 닿을 수 있어.

    If it makes me even smaller, I can creep under the door, so either way I'll get out.
    만약 그것이 나를 더 작아지게 한다면, 나는 문 밑으로 기어갈 수 있어.

    She set to work and soon ate all the cake.
    앨리스는 먹기 시작했고 곧 케이크를 전부 먹어치웠다.

    Chapter 02 The Pool of Tears
    제 2장 눈물 웅덩이

    "It's very strange! Oh, my!" cried Alice.
    "아주 이상해!! 오, 이런!" 앨리스는 소리쳤다.

    "I am very tall!"
    "내가 아주 키가 크네!"

    When she looked down at her feet, they seemed so far away.
    앨리스가 자신의 발을 내려다보았을 때, 그것들은 아주 멀리 떨어져 있는 듯했다.
  • 17.09.29
    - Alice in Wonderland
    Goodbye, my feet," she said.
    "잘 있어 나의 발들아." 앨리스가 말하였다.

    She thought that they would soon be out of sight.
    앨리스는 자기 발들이 잘 안보이게 될 거라고 생각했다.

    "Oh, my poor feet, who will put on your shoes and socks for you now? I'm sure I shall not be able to do it.
    "오 내 불상한 발들아, 이제 누가 너희에게 너희들의 신발과 양말을 신겨주겠니? 나는 그렇게 못할 것이 분명해.

    I shall be a great deal too far-off to take care of you.
    나는 상당히 멀리 떨어져 있어서 너희들을 돌봐줄 수 없어.

    You should get on the best way you can.
    너희는 너희가 할 수 있는 한 아주 잘 살아가야해.

    But I must be kind to them, or they won't walk the way i want to go!" thought Alice.
    하지만 나는 내 발들에게 친절해야 해, 그렇지 않으면 내 발들이 내가 가고 싶은 쪽으로 걷지 않을거야!" 앨리스는 생각했다.

    "Let me see. I'll give them a pair of new shoes each Christmas."
    "가만있자. 매년 크리스마스마다 내 발들에게 새 구두 한 켤레를 선물해야겠다."