앙성중학교 로고이미지

이나영

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4 5 6
Jack and the Beanstalk
부처님 오신 날
어린이날
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
           
           
7 8 9 10 11 12 13
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
             
             
             
14 15 16 17 18 19 20
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
             
             
             
21 22 23 24 25 26 27
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
             
             
             
28 29 30 31      
Jack and the Beanstalk
Anne of Green Gables
       
       
       
  • 17.05.01
    - Jack and the Beanstalk
    He climbed a little higher and almost fell off the beanstalk in surprise.
    그는 조금 더 높이 올라갔고 거의 콩줄기에서 떨어질 뻔 했습니다.
    There, floating in the distance, was an enormous castle.
    그곳에서 멀리 떨어진 곳에 있는 거대한 성이었다.
    A delicious smell of sizzling sausages drifted through the air.
    지글거리는 소시지의 맛있는 냄새가 공기 중으로 떠다녔다.
    "Breakfast!" thought Jack, hungrily.
    "아침 밥!" 잭은 배가 고프다고 생각했다.
    He was clambering onto the could when he heard a little voice.
    그는 작은 목소리를 들었을 때
    "Be careful," it said, sweetly.
    조심해," 그것은 달콤하게 말했다.
    Jack saw a tiny figure with wings and a wand.
    잭은 날개와 지팡이가있는 작은 모습을 보았습니다.
    "I don't believe in fairies, "he thought.
    "나는 요정을 믿지 않아요." 그가 생각했다.
    He blinked hard, but the fairy was still there.
    그는 열심히 눈을 깜박였지만, 요정은 여전히 그곳에 있었다.
    "A terrifying giant lives in that castle," warned the fairy.
    "성에는 무서운 거인이 살고있어요," 그 요정이 경고했다.
  • 17.05.03
    - 부처님 오신 날
  • 17.05.03
    - Jack and the Beanstalk
    "He killed your father."
    "그는 너의 아빠를 죽였어."
    "A giant killed my father?" gasped Jack.
    "거인이 나의 아빠를 죽였다고?" 잭이 헐떡 거렸다.
    "Didn't your mother tell you?"
    "너의 엄마가 너한테 말하지 않았나요?
    "He was a brave man," she sighed.
    "그는 용감한 사람이었어요." 그녀는 한숨을 쉬었다.
    "One day, the greedy giant attacked a flock of sheep.
    "어느 날, 욕심 많은 거인이 양떼를 공격했어요.
    Your father rushed to protect them...and the giant ate him."
    너의 아빠가 그들을 보호하기 위해 달려 들...거인이 그를 먹었어요. "
    Just then, a whiff of bacon made Jack's nose twitch.
    바로 그때 베이컨 냄새가 잭의 코를 실룩거리게 했다.
    "I'm going to pay this giant a visit," he told the fairy.
    "나는 이 거인에게 바문을 지불할 것 이다.(?) 그는 요정에게 말했다.
    Oh yes I am.
    오 그래(?)
    Oh no you're not.
    오 아니야(?)
  • 17.05.05
    - 어린이날
  • 17.05.05
    - Jack and the Beanstalk
    Jack marched up to the castle.
    잭은 성까지 행진했다.
    He wanted to feel brave like his dad, but he just felt hungry.
    그는 그의 아빠처럼 용기를 내고 싶었지만, 그는 배고팠다.
    Suddenly, the castle door began to open.
    갑자기, 그 성 문이 열리기 시작했다.
    Jack hid behind a flowerpot.
    잭은 화분 뒤에 숨었다.
    A giant woman appeared, carrying a giant watering can.
    한 여자 거인이 나타났다, 거인은 물뿌리개를
    "Pah!"
    "파!"
    Then a giant drop of water splashed on Jack's head...and drenched him.
    그때 거대한 물방울이 잭의 머리에 떨어져 그를 물에 적셨다.
    Help!" he gargled.
    "도와줘!" 그는
    "Oh, sorry deary," said the giant woman.
    "오, 미안해요," 그 여자 거인이 말하였다.
    "I didn't see you.
    "나는 당신을 보지 못했어요.
  • 17.05.08
    - Jack and the Beanstalk
    Come inside to dry off."
    안으로 들어가서 말리세요."
    She plucked Jack from the ground, sat him on the palm of her hand and sailed him through the vast castle corridors.
    그녀는 땅에서 잭을 뽑아, 그녀는 그를 손바닥 위에 앉히고 그를 넓은 성 복도를 가로질러 항해했다.
    Chapter 4 [Fee fi fo fum...]
    제 4장 [Fee fi fo fum...]
    In no time, Jack was sitting on the kitchen table.
    잠시 후, 잭은 부엌 식탁에 앉아있었습니다.
    "One sausage or two?" asked the giant woman.
    "하나의 소시지 혹은 두개?" 그 거대한 여인이 물었다.
    Jack gulped.
    잭은 급히 먹었다.
    Each sausage was as long as him.
    각각의 소세지는 길었다.
    "Umm... half please," he answered.
    "음...절반만 주세요." 그가 대답했다.
    He was smearing butter on his third toasted crumb when he heard a thunderous ROAR!

    "Oh no," cried the giant woman.
    "오 아니," 그 여자 거인이 울었다.
  • 17.05.10
    - Jack and the Beanstalk
    "That's my husband.
    "나의 남편."
    If he sees you, deary, you'll be breakfast...
    만약 그가 너를 본다면, 너는 아침식사가 될거야...
    She hid Jack in an empty teapot.
    그녀는 빈 주전자에 잭을 숨겼다.
    Heavy footsteps shook the room.
    무거운 발소리가 방을 흔들었다.
    "Fee, fi, fo, fum," bellowed a rumbling voice.
    "Fee, fi, fo, fum,"
    "I smell the blood of a little man..."
    "작은 사람의 피 냄새가나 ..."
    "Hungry are you, Gerald?"
    "배고파요, 제럴드?"
    Jack slowly lifted the teapot lid.
    잭이 차주 전자 뚜껑을 천천히 들어 올렸습니다.
    A GIANT giant was stomping around the kitchen, sniffing the air greedily.

    "That monster killed my father," thought Jack, terrified.
    "그 괴물은 내 아버지를 죽였어요," 잭이 겁먹어 생각했다.
  • 17.05.12
    - Jack and the Beanstalk
    "Be he alive or be he dead, I'll grind his bones to make my bread!" the giant boomed.
    "그가 살아 있든 죽었 든, 그의 뼈를 갈아서 빵을 만들거야!"
    "I'm sure you will, dear, replied the giant's wife.

    "But eat your breakfast first."
    "하지만 먼저 아침을 드세요."
    The giant soon forgot Jack's smell.
    거인은 곧 잭의 냄새를 잊었다.
    He guzzled down every mouthful, then licked his plate clean.
    그는 한입에 꿀꺽 삼켜 버리고 나서 그의 접시를 깨끗이 핥았다.
    "Bring me my hen," he ordered his wife.
    "내 암탉을 데려와." 그는 아내에게 명령했다.
    She placed a little hen on his hand.
    그녀는 작은 암탉을 손에 얹었다.
    Jack watched as it clucked, flapped its feathers and laid a shiny golden egg.
    잭은 지켜 보았고 깃털을 펴고 반짝이는 황금 알을 낳았다.
    "Another!" growled the giant.
    "하나 더!" 거인이 으르렁 거렸다.
    "And another!" Eggs piled up on his hand, glinting in the morning light.
    "더 더!" 그의 손에 쌓인 계란, 아침 햇살이 빛났을 때
  • 17.05.15
    - Jack and the Beanstalk
    The giant looked very pleased with himself.
    그 거인은 자신에게 매우 만족스러웠다.
    Then he yawned.
    그때 그는 하품을 하였다.
    He rested his chin on the table and nodded off.
    그는 그 식탁에 그의 턱을 올려 놓고 휴식을 취했다.
    "Time to escape," thought Jack.
    "탈출 할 시간," 잭은 생각했다.
    He clambered out of the teapot and dropped down, just by the giant's hand.
    그는 주전자에 기어오르고 그 거인의 손으로 떨어졌다.
    The little hen stood trembling by her gold eggs.
    그 작은 닭은 서서 떨고있다,
    "You're coming too!"
    "
    Jack grabbed the hen, slid down the tablecloth and raced through a crack under the door.
    잭은 암탉을 붙잡고 식탁보를 미끄러져 내려가 문 밑 틈새로 달려갔다.
    A giant dog barked loudly but Jack kept running.
    거대한 개가 크게 소리내어 짖었지만 잭은 계속 달려 갔다.
    He heard the giant's angry roar and ran even faster.
    그는 그 거인의 화난 고함 소리를 듣고 훨씬 더 빨리 달렸다.
  • 17.05.17
    - Jack and the Beanstalk
    At last, the beanstalk was in sight.
    마침내, 콩줄기가 보였습니다.
    Jack flung himself at it and scrambled down to safety.
    잭은 몸을 휙 던지고 안전한 곳으로 달려갔다.
    Chapter 5 [Another adventure]
    제 5장 [또 다른 모험]
    When Jack's mother saw the hen, she licked her lips.
    잭의 어머니가 암탉을 보았을 때, 그녀는 입술을 핥았습니다.
    "Mmm chicken for dinner," she said.
    "음, 저녁에 치킨," 그녀가 말했다.
    "No way!" cried Jack.
    "안돼!" 잭이 울었다.
    "This hen lays gold eggs.
    "이 암탉은 황금 달걀을 낳아요.
    She'll make us rich."
    그년는 우리를 부자로 만들거야."
    "Of all the silly stories..."
    "바보 같은 이야기들 중 ..."
    Jack's mother began.
    잭의 어머니가 시작했다.
  • 17.05.19
    - Jack and the Beanstalk
    Just then, the hen clucked flapped her feathers and laid a golden egg.
    그 때, 암탉은 그녀의 깃털을 펄럭이고 황금 알을 낳습니다.
    "We're rich!"
    "우리는 부자야!"
    "It's true!"
    "정말이야!"
    An egg a week bought Jack and his mother all they needed.
    일주일에 한 알이 잭과 그의 어머니가 필요로 하는 모든 것을 샀다.
    Life was very comfortable, but also a little dull.
    삶은 매우 편안했지만, 약간 지루했다.
    One morning, Jack was lying in the shade of the beanstalk, when the smell of sizzling sausages wafted by.
    어느 날 아침, 잭은 콩 주름의 그늘에 누워 있었는데, 지글 지글 거리는 소시지 냄새가 떠돌았다.
    He looked at the beanstalk towering above, then he looked at the giant's magic hen.
    그는 높이 솟은 콩줄기를 보았고 거대한 마법의 암탉을 보았습니다.
    Maybe the giant has other treasures," thought Jack.
    어쩌면 그 거인은 다른 보물들을 가지고 있을지도 몰라." 잭은 생각했다.
    "I think it's time for another adventure..."
    "나는 또 다른 모험을 할 때가 되었다고 생각해."
    The beanstalk seemed much higher than before.
    콩줄기는 전보다 훨씬 더 높아 보였다.
  • 17.05.22
    - Jack and the Beanstalk
    When Jack touched the clouds, he was already puffing and panting.
    잭이 구름을 만졌을 때, 그는 이미 숨을 헐떡이고 숨을 헐떡거리고 있었다.
    He followed the smell of sausages to the castle kitchen and crept under the door.
    그는 소시지 냄새를 따라 성의 부엌으로 가서 문 아래로 기어 들어갔습니다.
    The giant's wife was whistling by the stove.
    거인의 아내가 난로 옆에서 휘파람을 불고 있었다.
    "Please Mrs. Giant," called Jack, politely, "do you have half a sausage to spare?"
    "Please Mrs. Giant," 잭은 공손히 불렀다, 소세지 반을 가지고 있습니까?"
    "Go away," she said.
    "도망쳐," 그녀가 말하였다.
    "The last boy stole my husband's hen.
    "마지막 소년은 내 남편의 암닭을 훔쳤어요.
    Gerald is still in a terrible temper.
    제럴드는 여전히 끔찍한 성격이에요.
    If he finds you here, he'll gobble you up."
    만약 그가 당신을 여기서 발견한다면, 그는 당신을 삼켜 버릴 거예요."
    "Oh," said Jack, turning to leave.
    "오," 잭이 말하였다,
    "Sorry to bother you..
    "귀찮게 해서 미안해요..
  • 17.05.24
    - Jack and the Beanstalk
    "Wait," she said, kindly.
    "기다려요," 그녀는 착하게 말하였다.
    "I'm sure I can find you something."
    "제가 뭔가를 찾을 수 있을 거라고 확신해요."
    Jack was munching on a fried mushroom, when a giant voice echoed around the room.
    잭은 커다란 목소리가 방 주위에 울려 퍼질 때, 구운 버섯을 우적우적 씹어 먹고 있었다.
    Jack dived into the sugar.
    잭은 설탕 속으로 뛰어들었다.
    I smell the blood of a little man," boomed the giant.
    나는 작은 남자의 피를 맡았어." 거인이 외쳤다.
    "You're imagining things, Gerald," replied his wife.
    "당신은 상상하고 있군요, 제랄드." 그의 아내가 대답했다.
    "I'll fetch your harp.
    "내가 당신의 하프를 가져다 줄게요.
    That will calm you.
    그것은 너를 진정시킬 것이다.
    As the angry giant sniffed around the room, his wife placed a tiny, golden harp on the table.
    화가 난 거인이 방 안을 킁킁거리며 냄새를 맡으면서 그의 아내가 탁자 위에 작고 금색인 하프를 놓다
    It played soft, soothing tunes, all on its own.
    그것은 부드럽고, 기분 좋은 부드러운 선율을 연주했다.
  • 17.05.26
    - Jack and the Beanstalk
    The giant sat down, closed his eyes and began to snore.
    그 거인은 낝았다, 그의 눈이 감기고 다시 코를 골았다.
    "Quick, go," whispered his wife to the Sugar bowl.
    "빠르게 가," 그의 아내를 설탕 그릇에 속삭였다.
    Jack leaped out.
    잭은 뛰어 나갔다.
    Seeing the beautiful harp, he tucked it under his arm and fled.
    그는 아름다운 하프를 보면서, 그는 그의 팔 아래에 감싸며 도망갔다.(?)
    The music stopped and the giant woke up.
    음악이 멈추었고 거인은 깨어났다.
    "My harp!" he cried.
    "내 하프!" 그는 울었다.
    Seconds later, he was pounding after Jack.
    몇 초 후, 그는 잭을 세게 쳤다.
    "I'll grind your bones, you little thief!
    "내가 너의 뼈를 갈아 주마, 이 작은 도둑아!
    "Quick! He's behind you!"
    "빨리! 그는 네 뒤에 있어!"
    As Jack hurried down the beanstalk, it began to sway.
    잭이 서둘러 콩줄기를 내려가자, 그것은 흔들리기 시작했습니다.
  • 17.05.29
    - Jack and the Beanstalk
    The giant was climbing down too.
    거인도 내려 가고있었습니다.
    "Fetch Dad's saw," Jack yelled to his mother.
    잭이 엄마에게 소리 쳤다.
    Jumping to the ground Jack grabbed the saw.

    He pulled it back and forth across the thick beanstalk.
    그는 두꺼운 콩나무 줄기를 가로질러 그것을 앞뒤로 당겼다.
    Suddenly, there was a massive CREAK.

    The whole beanstalk toppled to the ground, flinging the giant over the distant hills.
    콩줄기가 땅으로 떨어져서, 그 거인은 멀리 떨어진 언덕 위에 쓰러뜨렸다.
    No one ever saw him again.
    아무도 그를 다시 보지 못 했다.
    With a hen that laid gold eggs and a beautiful singing harp, Jack and his mother lived very happily.
    황금 알을 낳은 암탉과 아름다운 노래 하프를 둔 잭과 그의 어머니는 매우 행복하게 살았다.
    But sometimes Jack found himself gazing at the beanstalk stump, wishing that it would grow once more.
  • 17.05.31
    - Anne of Green Gables
    Chapter 1 [Beginnings]
    제 1장 [출발]

    It was a sunny afternoon in June.
    6월 오후 화창한 날.

    Mrs. Lynbe looked out her kitchen window and saw Matthew Cuthbert drive by in a horse and buggy.
    Lynbe부인은 밖에 있는 그녀의 닭을 창문에서 보았다, 그리고 사륜차와 말을 운전하는 Matthew Cuthbert를 보았다.

    "Where is Matthew Cuthbert going?" wondered Mrs. Lynbe.
    "Matthew Cuthbert 어디에 가나요?" Lynbe부인이 궁금해하였다.
    "And why is he wearing his best suit?
    He never goes visit-ing.
    He 's much too quiet and shy."
    Mrs. Lynbe liked to know what every-one in Avonlea was doing.
    Matthew lived at Green Gables with his sister, Marilla.
    So Mrs. Lynbe decided to Walk over to Green Gables.