앙성중학교 로고이미지

안은지

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
Bear cub
Bear cub
Bear cub
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
Bear cub
Bear cub
Bear cub
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
Bear cub
투명인간
투명인간
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
투명인간
투명인간
투명인간
             
             
             
30 31          
투명인간
   
   
   
  • 17.07.03
    - Bear cub
    Deep in the hillside,
    작은산 아래,

    under a blanket of snow,
    눈 담요 밑에,

    a brown bear is sleeping.
    한 갈색곰이 자고 있다.

    she will sleep in her den until the spring.
    그녀는 그녀의 굴에서 봄이 올때까지 잠을 잘 것이다.

    Her two cubs are with her.
    그녀의 새끼 두마리는 그녀와 함께있다.

    They were born two weeks ago.
    그들은 2주전에 태어났다.

    The cubs drink their mother's rich milk.
    그 새끼들은 그들이 엄마의 젖을 마신다.

    The bigger cub gets the milk first.
    더 큰 새끼들은 첫번째로 우유를 얻는다.

    Now they are only the size of gerbils.
    지금 그들은 오직 크기일 뿐이다.

    But they may grow to be almost nine feet tall and may weigh up to 700 pounds.
    그러나 그들은 거의 9피트의 키로 자랄지도 모른다. 그리고 700파운드가 나갈지도 모른다.

    brown bears are the largest animals in North America.
    갈색곰은 북미에서 가장 큰 동물이다.
  • 17.07.05
    - Bear cub
    Spring has come.
    봄이 왔다.

    The bigger cub is the first to follow his mother out of the den.
    더 큰 새끼곰은 그의 어머니를 굴 밖으로 데리고 나오는 첫번째이다.

    The Three bears must find food quickly.
    그 세마리 곰은 얼른 먹이를 찾아야 한다.

    The mother bears has not eaten for six months.
    어미곰은 6개월 동안 먹지 않았다.

    The mother bear lifts her nose in the air.
    그 어미곰은 그녀의 코를 들어올린다.

    She waves her large head back, and forth.
    그녀는 그녀의 큰손을 뒤로 흔든다, 그리고 떠났다.

    The bigger cub lifts his nose, too
    그 새끼곰은 그의 코를 들어올린다.

    He is copying his mother.
    그는 그의 엄마를 따라한다.

    The smaller cub waves his head back, and forth so hard that he falls over!
    그 작은 새끼곰은 고개를 뒤로 흔든다, 그리고 그가 넘어지면 넘어진다!
  • 17.07.07
    - Bear cub
    The mother bear remembers a place where there are lots of roots.
    어미곰은 많은 뿌리가 있는 곳을 기억한다.

    She climbs up the hillside.
    그녀는 산을 올라간다.

    The smaller cub is busy digging in the snow.
    작은 새끼 곰은 눈을 파느내고 바빴다.

    His mother grunts.
    그의 엄마는 툴툴거린다.

    Than she cuffs him with her paw.
    그리고나서 그녀는 그의 발로 그를 쓰다듬는다.

    He must pay attention to her.
    그는 그녀에게 지불해야 한다는 것을 알려드립니다.

    Baby bears need to learn many things.
    아기 곰들은 많이 생각하고 배우는 것이 필요하다.

    Soon the family is eating lots of roots.
    곧 그 가족은 많은 뿌리를 먹는다.


    The bear cubs now know where the roots are.
    새끼곰은 이제 뿌리가 어디인지 안다.

    They will not forget.
    그들은 잊지 않을 것이다.
  • 17.07.10
    - Bear cub
    Every day the bears search for food.
    모든 날에 그 곰들은 음식을 찾는다.

    When they are not eating, the bear cubs play.
    그들이 먹지 않을 때, 그 새끼곰들은 논다.

    They pretend to fight, and run away from danger.
    그들은 싸우는 척하다, 그리고 위험으로부터 도망친다.

    They are learning to take care of themselves.
    그들은 그들 자신을 돌보는 것을 배우는 중이다.

    Suddenly the mother bear grunts.
    어미곰이 갑자기 툴툴거리다.

    The cubs run to her.
    그 새끼곰은 그녀에게 달리다.

    mother bear senses danger real danger.
    어미곰은 진짜 위험하다고 감각한다.

    It is another bear.
    그것은 다른 곰이다.

    He roar, and rises up on his hind lrgs.
    그는 으르렁거렸다, 그리고 그의 뒷그물 위로 뜬다.

    He is a lot bigger then the mother bear.
    그는 많이 컸다. 그리고나서 어미곰이 ?榮?
  • 17.07.12
    - Bear cub
    He is a danger to the cubs.
    그는 그 새끼곰들에게 위험하다.

    The mother bear sweeps the cuds into the bushes.
    그 어미곰은 낙엽을 관목 수풀속에 끼워넣는다.

    Now the mother bear charges.
    이제 그 어미곰은 요금을 부담하신다.

    She snaps her teeth.
    그녀는 그녀의 이를 부시다.

    she bellows.
    그녀는 풀무이다.

    She will do anything to keep him from her cubs.
    그녀는 그글 그녀의 새끼로부터 ?燦爭塚?것이다.


    The huge bear down.
    그 커다란 곰은 쓰러졌다.

    He has learned not to fight an angry mother bear.
    그는 화난 어미곰과 싸우면 안된다는 것을 배웠다.

    One afternoon in summer, the bears reach the steam.
    어느 여름날 오후, 그 곰들은 최고조에 달하다.
  • 17.07.14
    - Bear cub
    Other afternoon in summer, the bears reach the stream.
    여름 오후, 그 곰들은 개울에 도달한다.

    There is plenty for all.
    모두에겐 충분한 양이 있다.


    Bears do not live in packs like wolves.
    곰들은 눅대처럼 무리지어 살지 않는다.

    Grown up bears usually do not like to be around other bears.
    자란 곰들은 일반적으로 다른 곰들 주위에 있는 걸 좋아하지도 않는다.

    But at this stream, they have learned to share.
    그러나 이 흐름에서, 그들은 나누는 법을 배웠다.

    Each bear has its own way of fishing.
    곰은 각자의 낚시방법을 가지고 있습니다.

    The mother bear holds her breath and puts her head in water.
    어미곰은 숨을 멈추고 물 안으로 머리를 담근다.

    She sees a fish and rushes at it with her mouth wide open.
    그녀는 물고기를 보고 입을 크게 벌린 상태에서 돌진한다.
  • 17.07.17
    - Bear cub
    The bear cubs copy their mother.
    그 새끼곰들은 그들의 어미를 모방한다.

    Often they do not catch a fish.
    종종 그들은 물고기를 잡지 않습니다.

    But they are learning.
    그러나 그들은 배우는 중이다.

    The bears also find time to play.
    그 곰들은 또한 놀시간을 찾는다.

    They go up a hill that still has snow.
    그들은 여전히 눈이 내리는 언덕 위로 올라간다.

    They paddle at the snow with their paws.
    그들은 눈을 그들의 발로 파헤친다.

    Soon they begin to slide.
    곧 그들은 슬라이드를 시작한다.

    Faster and faster down the hill they go!
    빠르게 더 빨리 그들이 가는 언덕아래로 가자!

    Splash!
    스프래시!

    They hit the water.
    그들은 물에 들어갔다.

    Then they climb out.
    그리고나서 그들은 기어나온다.
  • 17.07.19
    - 투명인간
    In the darkness of a Frbruary night, qa stranger dressed in a wind-brimmed hat and very long coat got off a train at Bramblehurst.
    2월의 어느 칠흑 같은 밤, 챙이 넓은 모자에 긴 코트 차림의 한 이방인이 브램블허스트 역의 한 기차에서 내렸다.

    It was bitterly cold, but there were no carriages.
    매섭게 추운 날씨였지만 마차가 없었다.

    the man had to carry his suitcase for several hours through a snow-storm to reach the small town of Iping.
    그 남자는 아이핑이라는 작은 마을로 가기 위해 눈보라 속을 몇시간 씩 자기 가방을 들고 가야 했다.

    When he arrived, he went to te Coach and Horses Inn.
    마을에 도착하자 드는 코치 앤 호스 여관으로 갔다.

    The people in the inn saw a dark figure stumbie in.
    여관에 있던 사람들은 어두운 형체가 비틀거리며 들어오는 것을 보았다.

    "I want a room and a fire. Quickiy, please!"
    "방 하나와 난로가 필요합니다. 빨리 부탁합니다!"

    the stranger demanded.
    이방인은 요구했다.
  • 17.07.21
    - 투명인간
    The owner of the inn said, "I'm Mrs. Hall. please come this way."
    여관 주인이 말했다, "저는 홀 부인이에요. 이쪽으로 오세요."

    The woman showed the stranger to his room.
    홀 부인은 이방인을 방으로 안내했다.

    She left and soon returned with some food.
    그녀는 자리를 떠나 곧 약간의 음식을 가지고 돌아왔다.

    The room was very warm now, but the the man was still wearing his hat, coat and gloves.
    이제 방은 매우 따뜻해졌는데도 여전히 그 남자는 모자, 코트, 그리고 장감을 끼고 있었다.

    "I can take your coat for you," Mrs. Hall said.
    "코트를 받아드릴꼐요." 홀 부인이 말했다.

    "No!"
    "안됩니다.!"

    snapped the stranger.
    이방인은 딸 잘라 말했다.

    "Alright," said the woman as she left the room.
    "알았어요," 홀 부인은 방을 나가며 말했다.
  • 17.07.24
    - 투명인간
    In the kitchen, Mrs. Hall realized she had forgot-ten the mustard, so she took it up to the man.
    부엌에서 홀 부인은 겨자를 빠뜨렸다는 것을 깨닫고, 그것을 가지고 남자에게 올라갔다.

    She knocked on the door and opened it.
    그녀는 노크를 하고 문을 열었다.

    She stood in the doorway, stunned.
    그녀는 깜짝 놀라 문간에 섰다.

    The strange man had large bulky bandages around his head.
    이방인은 큰 붕대를머리에 둘둘 감고있었다.

    All she could see were his blue glasses, a shiny pink nose and some hair poking through the bandage.
    보이는 거라곤 파란 안경과 반들거리는 분홍색 코와 붕대를 뚫고 삐죽이 튀어나와 있는 머리카락 몇 가닥이다였다.

    "I...I will take your things the now, sir,"
    "제, 제가 치워드릴께요 손님,"

    she stam-mered.
    그녀가 더듬거리며 말했다.

    "Leave the hat," he demanded.
    "모자를 놔두시오" 그가 요구했다.
  • 17.07.26
    - 투명인간
    Mrs. Hall noticed that the stranger was still wearing his gloves and he was holding a napkin over his face.
    홀 부인은 그 이방인이 장갑을 끼고 있고, 얼굴 위로 손수건을 들고 있다는 것을 알아차렸다.

    He was wearing a dark dressing gown of which he had the collar turned up high.
    그는 짙은 색의 가운을 입고 있었고, 깃을 높이 세우고 있었다.

    Around his neck, he had tied a scarf.
    목에는 목도리를 매고 있었다.

    Every part of his body was completely covered.
    몸의 구석구석을 완벽하게 가리고 있었다.

    “Y...y ...yes,sir,“ said the shocked Mrs. Hall.
    "그..그...그러죠 손님," 충격을 받은 홀 부인이 말했다.

    “He must have had a terroble accident,” Mrs. Hall thought.
    "그는 끔찍한 사고를 당한 게 분명해." 부인은 생각했다.

    some time later, she returned for the tray.
    잠시후, 그녀는 쟁반을 가지러 갔다.
  • 17.07.28
    - 투명인간
    After eating and becoming warm, the stranger’s mood had much improved and he now said.
    음식을 먹고 몸이 따뜻해진 후여서 이방인의 기분은 한결 나아졌고, 이제 이럴게 말했다.

    “I left some baggage at Bramblehurst Station, Mrs. Hall. Is there some way to bring it here?”
    " 내가 짐을 브램블허스트역에 두고 왔습니다, 홀 부인. 그것을 여기로 가져올 방법이 있을까요?"

    “The road are bad tonight, so my husband will get it for you in the morning.
    "오늘밤은 길이 나쁘니, 아침에 제 남편이 가져다 드릴꺼에요.

    It is too easy to have an accident in all this snow,” she replied.
    이런 눈 속에서는 사고나기가 아주 쉽지요." 그녀가 대답했다.

    “Yes, an a accident. I, too, had an accident.”
    "그렇소, 사고. 나 또한 사고가 났었소."

    “What kind of acci-?” Mrs. Hall started to ask.
    "무슨 사고가...?" 홀 부인이 묻기 시작했다.

    “Never mind about that,” said the stranger.
    "그런 건 신경쓰지 마십시오." 이방인이 말했다.

    “You only need to know that I am a scientist, and all of my equiment is in my bags.
    "부인은 내가 과학자라는 것과 내 실험장비가 모두 내 가방안에 들어있다는 것만 아시면 됩니다.
  • 17.07.31
    - 투명인간
    I need them all as soon as possible.
    되도록 빨리 그것들이 필요합니다.

    I’m working on a very important experiment.“
    나는 아주 중요한 실험을 하고 있단 말입니다."

    Mrs. Hall left and thought, “He is a mysterious man.”
    홀 부인은 자리를 떠나 생각했다. " 정체모를 남자야."

    She quickly returned to the bar to tell her cus-tomers about the mysterious man.
    그녀는 얼른 술집으로 되돌아와서는 손님들에게 그 정체모를 남자 얘기를 해 주었다.

    Teddy Henfrey, said, “Hah! I bet he’s hiding from the police. He hasn’t had any accident!”
    테티 헨프라라는 손님하나가 이렇게 말했다. " 하! 그 자는 결창을 피해 숨어다니는
    게 분명해. 그는 어떤 사고도 당하지 않았어!"

    “Who’s hiding from the police?” said a voice behind them.
    " 누가 경찰을 피해 숨어다닌다고?" 그들 뒤에서 목소리가 들렸다.

    It was Mr. Hall.
    홀 씨였다.