앙성중학교 로고이미지

신혜인

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2
The Phantom of the Opera(chapter 13)
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
The Phantom of the Opera(chapter 13)
The Phantom of the Opera(chapter 13-14)
The Phantom of the Opera(chapter 14)
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
The Phantom of the Opera(chapter 14)
The Phantom of the Opera(chapter 14-15)
The Phantom of the Opera(chapter 15)
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
The Phantom of the Opera(chapter 15-16)
The Phantom of the Opera(chapter 16)
The Phantom of the Opera(chapter 16)
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
The Phantom of the Opera(chapter 16)
The Phantom of the Opera(chapter 16)
The Phantom of the Opera(chapter 17)
             
             
             
  • 17.09.01
    - The Phantom of the Opera(chapter 13)
    The Foreign Stranger pointed to another passage and shouted, "Go this way! Quickly!"
    낯선 외국인들이 다른 통로를 가르치며 외쳤습니다."이 길로 가! 빨리!"

    Christine and Raoul raced along hallways and down stairs to Christine's dressing room.
    Christine과 Raoul은 복도를 따라 전속력으로 달렸고 Christine의 탈의실을 향해 계단을 내려갔습니다.

    Christine looked down at her hand.
    Christine은 그녀의 손을 내려보았습니다.

    The gold ring was gone!
    금 반지가 없어졌습니다!

    "I've lost the ring!" she cried.
    "반지를 잃어버렸어요!" 그녀가 외쳤습니다.

    "It must have slipped from my finger as we ran from the roof.
    "우리가 지붕에서 뛸때 제 손가락에서 미끄러진것 같아요.

    He will be angry if he sees me without it.
    그가 반지가 없는 저를 본다면 화가 날거에요.
  • 17.09.04
    - The Phantom of the Opera(chapter 13)
    He'll think I've broken my promise to return!"
    그는 제가 돌아간다는 약속을 어겼다고 생각할 거에요!"

    Christine pushed Raoul toward the exit door.
    Christine이 Raoul을 출구 문 앞으로 밀었습니다.

    "Let us run away at once," Raoul demanded.
    "한 번에 도망가자," Raoul이 요구했습니다.

    Christine waited a moment.
    Christine은 잠시 기다렸습니다.

    She heard a noise in the hallway.
    그녀는 복도에서 시끄러운 소리를 들었습니다.

    "No!
    "안돼!

    Tomorrow.
    내일.

    Meet me in my dressing room at exactly midnight.
    정확히 자정에 제 탈의실에서 만나요.
  • 17.09.06
    - The Phantom of the Opera(chapter 13-14)
    Erik will be waiting for me underground in his house on the lake.
    Erik은 호수 위 그의 집 지하에서 저를 기다릴거에요.

    After I have sung for him, it will be safer for us to escape then," Christine insisted.
    제가 그를 위해 노래한 뒤에, 그때 탈출하는게 더 안전할거에요." Christine이 주장했습니다.

    "At exactly midnight," Raoul repeated.
    "정확히 자정에," Raoul이 되풀이했습니다.

    "Yes, now go!" Christine said.
    "그래요, 이제 가요!" Christine이 말했습니다.

    She gave him a parting kiss.
    그녀가 그에게 이별 키스를 했습니다.

    The next morning when Raoul awoke, Count Philippe was waiting to speak with him.
    그 다음 날 Raoul이 깨어났을때, Philippe백작이 그와 이야기하려 기다리고 있었습니다.

    "Read that!" Philippe said, handing Raoul a copy of the newspaper.
    "읽어봐!" Philippe이 말하며 Raoul에게 신문 사본을 건냈습니다.
  • 17.09.08
    - The Phantom of the Opera(chapter 14)
    Raoul read about how he was engaged to be married to Christine.
    Raoul은 그가 Christine과 결혼하기 위해 어떻게 약혼했는지에 대해 읽었습니다.

    Raoul put down the newspaper.
    Raoul이 신문을 내려놓았습니다.

    "I don't know how that got into the newspaper, brother.
    "나는 어떻게 이게 신문에 들어갔는지 몰라, 형.

    But it's true.
    하지만 이건 사실이야.

    I do intend to run away with Christine tonight!" Raoul announced.
    난 오늘밤 Christine과 도망갈 작정이야!" Raoul이 알렸습니다.

    "You must not do anything so foolish," Philippe said.
    "너는 어리석은 일을 해서는 안돼," Philippe이 말했습니다.

    "It's too late, Philippe," Raoul said as he walked out of the room.
    "너무 늦었어, Philippe," Raoul이 방을 나가면서 말했습니다.
  • 17.09.11
    - The Phantom of the Opera(chapter 14)
    "I will stop you!" Philippe called after him.
    "나는 널 막을거야!" Philippe이 그의 뒤에대고 소리쳤습니다.

    Raoul spent the rest of the day preparing for his escape with Christine.
    Raoul은 나머지 시간을 Christine과의 도피를 위해 보냈다.

    He hired a new carriage and horses.
    그는 새 마차와 말들을 임대했습니다.

    He bought new luggage and supplies for the journey.
    그는 여정을 위해 새 여행가방과 용품을 샀습니다.

    By nine o'clock that night, everything was ready.
    그날 밤 9시경에, 모든것이 준비되었다.

    Raoul parked his carriage behind the opera house.
    Raoul은 그의 마차를 오페라 하우스 뒤에 주차했습니다.

    Two other carriages were parked there as well.
    두개의 다른 마차들이 그곳에 주차되어 있었습니다.
  • 17.09.13
    - The Phantom of the Opera(chapter 14-15)
    One of them was Philippe's.
    하나는 Philippe의 것이었다.

    Raoul went into the opera house to hear Christine sing.
    Raoul은 Christine의 노래를 들으러 오페라 하우스 안으로 들어갔습니다.

    Outside, a shadow in a long black cape examined the two carriages carefully.
    밖에서, 긴 검은 망토속 그림자가 두 마차를 주의깁게 검토했습니다.

    That night, Raoul sat in the audience.
    그날 밤, Raoul은 청중 사이에 앉았습니다.

    He did not sit with his brother, Philippe, in their usual box.
    그는 그들이 평소에 자주 앉던 특별석에 Philippe과 함께 앉지 않았습니다.

    Christine sang with all her heart and soul.
    Christine은 그녀의 온 마음과 영혼과 함께 노래불렀습니다.

    Her hair spilled over her shoulders.
    그녀의 머리카락은 그녀의 어깨로 흘러내렸습니다.

    Her arms stretched out to her admirers.
    그녀의 팔을 그녀의 팬들에게로 뻗었습니다.
  • 17.09.15
    - The Phantom of the Opera(chapter 15)
    Her eyes turned to Raoul.
    그녀의 시선이 Raoul에게로 돌아갔다.

    Suddenly, the stage went dark.
    갑자기, 무대가 어두워졌습니다.

    Then, in a flash, the lights came back on.
    그런 다음, 순식간에, 불이 다시 켜졌습니다.

    The stage was empty.
    무대는 비어있었습니다.

    Christine was gone!
    Christine이 사라졌습니다.!

    Raoul uttered a cry.
    Raoul이 비명소리를 냈습니다.

    Count Philippe sprang to his feet.
    Philippe 백작이 벌떡 일어났습니다.

    "Where is she?" the audience cried.
    "그녀는 어디있지?" 청중들이 외쳤습니다.
  • 17.09.18
    - The Phantom of the Opera(chapter 15-16)
    Everyone spoke at once.
    모두가 한번에 말했습니다.

    Raoul hurried out of his seat.
    Raoul은 그의 좌석을 서둘러 나갔습니다.

    Count Philippe disappeared from his box.
    Philiplpe 백작은 그의 특별석에서 사라졌습니다.

    At last, the conductor said in a sad and serious voice, "Ladies and Gentlemen, Christine Daae has disappeared before our very eyes.
    마지막으로, 안내자가 슬프고 진지한 목소리로 말했습니다."신사 숙녀 여러분, Christine Daae가 우리의 눈앞에서 사라졌습니다.

    The performance is over!"
    공연은 끝났습니다!"

    Behind the stage there was a bustle of activity.
    무대 뒤에는 부산한 움직임이 있었습니다.

    "Where is Christine?" someone asked.
    "Christine은 어딨죠?" 누군가 물었습니다.

    "She's run away with that man Raoul," said someone else.
    "그녀는 Raoul과 도망쳤어." 또다른 누군가가 말했습니다.

    "No, it was the ghost!" another whispered.
    "아뇨, 그건 유령이에요!"

    "Where are the managers?" asked Mr. Mercier, the assistant manager.
    "관리자들은 어디있죠?"Mercier씨가 보조 관리자에게 물었습니다.
  • 17.09.20
    - The Phantom of the Opera(chapter 16)
    "Locked in their office," answered Gabriel, the choirmaster.
    그들의 사무실 안이 잠겼어요," 합창단 지휘자, Gabriel이 대답했습니다.

    "where is the light-man?" asked Mr. Mercier.
    "조명기사는 어디 있습니까?" Mercier씨가 물었습니다.

    "Perhaps he can explain what happened."
    "아마 그는 무슨 일인지 설명할 수 있을거에요."

    "He and his two assistants are missing," answered Gabriel.
    "그와 그의 두 보조가 사라졌습ㄴ디ㅏ." Gabriel이 대답했습니다.

    Gabriel and Mr. Mericier exchanged a worried look.
    Gabriel과 Mercier씨는 서로 걱정되게 바라보았습니다.

    They remembered that Joseph Buquet, the chief stagehand, had been missing, too, before his tragic accident.
    그들은 무대 담당장인 Joseph Buguet도 비극적인 사건이 오기 전을 기억하고 있었습니다.

    Just then a police detective arrived on the scene.
    그때 형사가 현장에 도착했었습니다.
  • 17.09.22
    - The Phantom of the Opera(chapter 16)
    "I have sealed off all the cits above and below the opera house," the detective said.
    "오페라 하우스 위아래로 민간인들이 못오게 막았습니다."그 형사가 말했습니다.

    "Tell the managers I must speak with them."
    "관리자에게 내가 그들과 이야기를 해야겠다고 말하세요."

    The detective turned away to start the search for Christine.
    그 형사들은 돌아가서 다시 Christine을 찾기 시작했습니다.

    "Go and get the managers, Gabriel," Mr. Mercier said.
    "가서 관리자들을 데려와 Cabriel," Mercier씨가 말했습니다.

    "I have tried," Gabriel replied.
    "노력해 보았습니다," Gabriel이 대답했습니다.

    "When I knocked on the door, they said they were not to be disturbed.
    "제가 문을 두드리자 그들이 그들을 방해하지 말라고 말했습니다.

    When I knocked again, Mr. Moncharmin opened the door and asked me for a safety pin.
    제가 다시 문을 두드렸을때, Moncharmin씨가 문을 열고 제게 안전핀을 요청했습니다.
  • 17.09.25
    - The Phantom of the Opera(chapter 16)
    I told him I had none, and he shut the door in my face."
    나는 그에게 나는 아무도 가지고있지 않다고 말했고, 그는 내 눈앞에서 문을 닫았어요."

    "Is this some sort of joke?" Mr. Mercier asked.
    "이건 어떤 종류의 농담이죠?" Mercier씨가 물었습니다.

    "The managers have behaved strangely all evening, Sir," Gabriel said.
    "관리자들이 저녁 내내 이상하게 행동했잖아요,경," Gabriel이 말했습니다.

    "What were they doing?" Mr. Mercier asked.
    "그들이 뭘 했죠?" Mercier씨가 물었습니다.

    "They wouldn't allow anyone near them.
    "그들은 아무도 그들과 가까이 있는것을 허락하지 않았어요.

    They didn't want people to walk behind them.
    그들은 사람들이 그들의 뒤에서 걷는것을 원치 않았어요.

    They said something about not letting anyone get close to their back pockets." Gabriel said.
    그들은 누군가가 그들의 뒷주머니에 가까이 접근하지 못하게 하는 것에 대해 말했어요." Gabriel이 말했습니다.
  • 17.09.27
    - The Phantom of the Opera(chapter 16)
    "I will go myself," Mr. Mercier said.
    "제가 가보겠습니다." Mercier씨가 말했습니다.

    Mr. Mercier knocked and knocked on the office door.
    Mercier씨가 사무실 문을 두드리고 두드렸습니다.

    At last Mr. Moncharmin opened it.
    마침내 Moncharmin씨가 문을 열었습니다.

    "Someone has run away with Christine Daae!" Mr. Mercier said quickly.
    "누군가가 Christine Daae와 도망쳤습니다!" Mercier씨가 빠르게 말했습니다.

    Mr. Moncharmin put something in Mr. Mercier's hand and said, "Good job!"
    Mocharmin씨가 Mercier씨의 손에 무언가를 놓고 말했습니다."잘했어요!"

    He quickly shut the door.
    그는 그 문을 빠르게 닫았습니다.

    Mr. Mercier looked down at the object in his hand.
    Mercier씨는 그의 손에 있는 물건을 내려보았습니다.

    It was a safety pin!
    그것은 안전 핀이었습니다!
  • 17.09.29
    - The Phantom of the Opera(chapter 17)
    Raoul knew that Erik had taken Christine away.
    Raoul은 Erik이 Christine을 데려간걸 알고 있었습니다.

    Erik had tricked everyone into believing that he was the opera ghost.
    Erik은 모두가 그가 오페라 유령이라고 믿게끔 속인적이 있엇습니다.

    He had fooled Christine into thinking that he was an Angel of Music sent by her father.
    그는 Christine을 속여 그가 그녀의 아버지가 보낸 음악의 천사라고 생각하게 했습니다.

    He had to be the one who had taken Christine down into the dark pit below the opera.
    그는 Christine을 오페라 아래에 있는 어두운 구덩이로 데려간 사람이어야 했다.

    Raoul rushed onto the stage.
    Raoul은 무대 위로 돌진했습니다.

    He thought he could hear Christine's cries through the thin boards of the stage floor.
    그는 무대 바닥의 얇은 판자를 통해 Christine의 외침을 들을 수 있을거라고 생각했습니다.

    Raoul wanted to go down into the pit of darkness, but every entrance had been closed off by the police.
    Raoul은 어둠의 구덩이 속으로 들어가고 싶었습니다, 하지만 모든 입구는 경찰에 의해 막혀있었습니다.