일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
The Phantom of the Opera(chapter 8)
|
부처님 오신 날
|
어린이날
|
||||
The Phantom of the Opera(chapter 8)
|
The Phantom of the Opera(chapter 8)
|
|||||
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
The Phantom of the Opera(chapter 8)
|
The Phantom of the Opera(chapter 8)
|
The Phantom of the Opera(chapter 8-9)
|
||||
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
The Phantom of the Opera(chapter 9)
|
The Phantom of the Opera(chapter 9)
|
The Phantom of the Opera(chapter 9)
|
||||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
The Phantom of the Opera(chapter 9)
|
The Phantom of the Opera(chapter 9)
|
The Phantom of the Opera(chapter 9-10)
|
||||
28 | 29 | 30 | 31 | |||
The Phantom of the Opera(chapter 10)
|
The Phantom of the Opera(chapter 10)
|
|||||
-
- 17.05.01
-
- The Phantom of the Opera(chapter 8)
- They poked under every red velvet cover.
그들은 모든 빨간 벨벳 덮개를 찔렀습니다.
They sat in every seat.
그들은 모든 좌석에 앉았습니다.
They peeked behind every curtain.
그들은 모든 커튼뒤를 들쳐보았습니다.
For a moment, they thought they saw shape in the box.
잠시동안 그들은 그들이 관 안에서 모습을 보았다고 생각했습니다.
Mr. Moncharmin and Mr. Richard stood still and stared.
Moncharmin씨와 Richard씨는 여전히 서서 응시하고 있었습니다.
In the next moment, the figure had disappeared.
다음 순간에, 그 그림이 사라졌습니다.
"Did you see what I saw?" Mr. Moncharmin asked.
"내가 본 것을 보았습니까?" Moncharmin씨가 물었습니다.
"I saw a head resting on the ledge of the box," said Mr. Richard.
"그 관의 선반 위에 머리가 얹혀있는 것을 보았습니다." Richard씨가 말했습니다.
"I saw the shape of an old woman," said Mr. Moncharmin.
"늙은 여자 모양을 봤습니다," Moncharmin씨가 말했어요.
"That settles it!
"그것을 놓았어!
-
- 17.05.03
-
- 부처님 오신 날
-
- 17.05.03
-
- The Phantom of the Opera(chapter 8)
- Neither of us saw the same thing.
우리 둘 다 똑같은 것을 보았어.
There is no ghost at all!" Mr. Richard declared.
유령이 전혀 없어!" Richard씨가 선언했어요.
"We should sit in Box Five ourselves this very night,"Mr. Moncharmin announced.
"우리는 밤에 Box Five에 앉아있어야해," Moncharmin씨가 알렸어요.
The two new managers agreed.
두 관리자들은 동의했습니다.
They returned to their office.
그들은 그들의 사무실로 돌아갔습니다.
There they found another red lettered envelope.
그곳에서 또다른 붉은 글자의 봉투를 발견했습니다.
"This joke must end!" Mr. Richard declared.
"이런 장난은 끝나야해!" Richard씨가 내뱉었습니다.
Angrily, he opened the letter and read it aloud.
화가나서 그는 그 편지를 열어 큰 소리로 읽었습니다.
My Dear Managers:
친애하는 관리자들:
So it is to be war between us?
우리 사이에 싸움이 일어나는 것인가?
-
- 17.05.05
-
- 어린이날
-
- 17.05.05
-
- The Phantom of the Opera(chapter 8)
- If you still care for peace, here are my four conditions:
너희들이 여전히 평화를 걱정한다면, 여기 나의 네가지 조건이 있다:
1. Give me back Box Five from this day forward.
1. 오늘부터 Box Five를 돌려주어라.
2. Christine Daae will perform tonight.
2. Christine Daae가 오늘밤 공연을 하게해라.
La Carlotta will be ill.
La Carlotta는 병이 들것이다.
3. Take back the loyal and good servant Mrs. Giry.
3. 충실하고 착한 하인 Giry부인을 되찾아라.
4. Give your letter accepting my demands to Mrs. Giry.
4. Giry부인에게 내 요구를 받아들이는 편지를 보내라.
She will deliver it to me.
그녀는 나에게 그것을 전달할 것이다.
Do not refuse me.
나를 거절하지 마라.
Take my advice and be warned in time.
내 충고를 제때에 통고하여라.
The Opera Ghost
오페라의 유령
-
- 17.05.08
-
- The Phantom of the Opera(chapter 8)
- Just Then, Mr. Mercier, the assistant manager entered the office.
그 다음 부 관리자인 Mercier씨가 사무실로 들어왔습니다.
"A white horse from the opera stable has been stolen!" Mr. Mercier announced.
"오페라 마구간의 흰 말을 돈난당했습니다!" Mercier씨가 알렸습니다.
"Who is the thief?" Mr. Moncharmin asked the assistant manager.
"도둑은 누구지?" Moncharmin씨가 부 관리자에게 불었습니다.
"The opera ghost!" answered Mr. Mercier.
"오페라 유령이요!" Mercier씨가 대답했습니다.
At that moment, Mrs. Giry said.
그 순간, Giry여사가 말했습니다.
Mr. Richard's face turned bright red.
Richard씨의 얼굴이 밝은 빨간색으로 변했습니다.
"I am sick of this opera ghost!" shouted Mr. Richard.
"나는 오페라 유령에 질렸어!" Richard씨가 소리쳤습니다.
Mr. Richard twirled about.
RIchard씨가 주위를 돌았습니다.
Before Mrs. Giry knew what was happening, Mr. Richard pushed her right out the door.
Giry여사가 무슨 일인지 알아차리기 전에 Richard씨가 그녀를 문 밖으로 밀어냈습니다.
-
- 17.05.10
-
- The Phantom of the Opera(chapter 8)
- She landed on her black silk skirt.
그녀는 검은 실크 스커트를 낚아 올렸습니다.
Mrs. Giry stormed off down the hall.
Giry여사는 복도에서 내려왔습니다.
She was so angry that the wilted feathers in her hat stood straight on end.
그녀는 너무 화가 나서 그녀의 모자에 있는 깃털을 이울게 했습니다.
At the same time, La Carlotta received a red lettered note at her home.
같은 시간, La Carlotta는 그녀의 집에서 빨간 글씨의 짧은 편지를 받았습니다.
If you sing the lead tonight, someghing terrible will happen, something worse than you can imagine!
만약 네가 오늘 밤 노래를 부른다면, 끔찍한 일이 일어날 것이다, 너의 상상할 수 있는 것보다 더 나쁜일이다!
"We shall see!" said La Carlotta.
"우리는 봐야해요!" La Carlotta가 말했습니다.
She deciede this threat was the work of Christine.
그녀는 이 위협이 Christine의 일이라고 확신했습니다.
She thought Christine wanted to take over her part.
그녀는 Christine이 그녀의 일을 대신 하고싶어 한다고 생각했습니다.
La Carlotta called all her friends.
La Carlotta는 그녀의 친구들을 모두 불렀습니다.
She told them to come to the opera house and clap only for her, not for Christine.
그녀는 그들에게 오페라 하우스로 와서 오직 그녀에게만 박수치고, Christine에게는 치지 말라고 말했습니다.
-
- 17.05.12
-
- The Phantom of the Opera(chapter 8-9)
- A few hours later, La Carlotta received another note.
몇 시간 뒤, La Carlotta는 또다른 편지를 받았습니다.
You have a bad cold.
너는 심한 감기에 걸렸다.
If you are wise, you will not sing tonight, or you will croak like a toad.
만약 네가 현명하다면, 너는 오늘 밤 노래를 부르지 않을것이다. 그렇지 않으면 너는 두꺼비처럼 목쉰 소리가 날것이다.
La Carlotta felt just fine.
La Carlotta는 기분이 좋았습니다.
She ignored the note.
그녀는 그 편지를 무시했습니다.
She dressed and left for the opera house.
그녀는 옷을 입고 오페라 하우스를 떠났습니다.
She would sing as planned.
그녀는 계획대로 노래를 부를것입니다.
That evening the opera began as usual.
그날 저녁 오페라는 평소처럼 시작?營윱求?
The hall was full.
홀이 꽉 찾습니다.
Mr. Moncharmin and Mr. Richard sat in Box Five.
Moncharmin씨와 Richard씨는 Box Five에 앉았습니다.
-
- 17.05.15
-
- The Phantom of the Opera(chapter 9)
- The first act passed without a sign of the opera ghost.
첫번째 막은 오페라 유령의 표시 없이 통과되었습니다.
"The ghost is late," Mr. Moncharmin said with a smile.
"유령이 늦었군," Moncharmin씨가 미소지으며 말했습니다.
He and Mr. Richard shook hands and shared a good laugh.
그와 Richard씨는 손을 흔들며 멋진 웃음을 함께 나눴습니다.
In the second act, when La Carlotta appeared, the audience clapped loudly and would not stop.
두번째 막에서, La Carlotta가 등장할 때, 관객들은 크게 박수쳤다. 그리고 멈추지 않았다.
The managers left Box Five to see what all the fuss was about.
관리자들은 Box Five를 떠나 모든 소란이 무엇에 관려되 있었는지 알게되었습니다.
When they returned, they found a box of candy on the little shelf.
그들이 돌아갔을때, 작은 선반 위에있는 사탕 한 박스를 발견했습니다.
They found a pair of opera glasses as well.
그들은 한 쌍의 오페라 안경도 발견했습니다.
Both men instantly remembered Mrs. Giry's story about the box of candy.
두 사람은 즉시 사탕에관한 Giry여사의 이야기를 기억했습니다.
They looked at each other.
그들은 서로를 보았습니다.
Neither one felt like laughing.
어느쪽도 웃지 않을것 같은 느낌이었습니다.
-
- 17.05.17
-
- The Phantom of the Opera(chapter 9)
- Then they became aware of a cold, strange draft.
그리고 그들은 차갑고 이상한 초안을 알게되었습니다.
They sat down in silence.
그들은 침묵속에 앉았습니다.
Christine entered the stage and began to sing her small part.
Christine은 무대로 들어가 그녀의 적은 부분을 노래했습니다.
She saw Raoul in the audience.
그녀는 관중속에 있는 Raoul을 보았습니다.
Her voice shook.
그녀의 목소리가 떨렸습니다.
She started to tremble.
그녀는 떨기 시작했습니다.
With tears in his eyes, Raoul remembered the note he had received from Christine after they had each returned from the seaside town:
그의 눈에서 눈물이 흘렀습니다. Raoul은 해변 마을에서 돌아와 Christine에게 받은 쪽지를 기억했습니다:
My Dearest,
친애하는 ,
You must have the courage not to see me again.
당신은 나를 보지 않을 용기가 있어야 합니다.
Do not speak of me again.
다시는 제게 말하지 마세요.
-
- 17.05.19
-
- The Phantom of the Opera(chapter 9)
- If you love me, do this for me.
만약 당신이 날 사랑한다면, 나를 위해 그렇게 하세요.
I will never forget you, my dear Raoul.
나는 당신을 절대 잊지 않을 것입니다. 친애하는 Raoul.
My life depends upon it. Your life depends upon it.
나의 삶은 그것에 의지합니다. 당신의 삶은 그것에 의지합니다.
Christine
Christine
When Christine's song was over, no one clapped.
Christine의 노래가 끝났을 때, 아무도 박수치지 않았습니다.
Then, La Carlotta took the stage.
그리고 나서, La Carlotta가 무대에 올랐습니다.
The audience clapped very, very loudly.
관중들은 박수를 아주 아주 크게 쳤습니다.
La Carlotta's voice filled the room.
La Carlotta의 목소리가 방을 채웠습니다.
Just then, a terrible thing happened.
그때, 끔찍한 일이 일어났습니다.
La Carlotta croaked like a toad, just as the opera ghost's note said she would!
La Carlotta가 두꺼비처럼 쉰소리를 냈습니다.마치 오페라 유령이 쪽지가 그녀에게 말했듯이!
-
- 17.05.22
-
- The Phantom of the Opera(chapter 9)
- The audience gasped.
관중들이 헐떡였습니다.
Meanwhile, in Box Five, Mr. Moncharmin and Mr. Richard turned pale.
한편, Box Five에서, Moncharmin씨와 Richard씨가 창백해졌습니다.
La Carlotta's croak filled them with fear.
La Carlotta의 목 쉰소리가 두려움으로 가득 찼습니다.
Jrst then, they felt the ghost's breath.
그 때, 그들은 유령의 호흡을 느꼈습니다.
Mr. Moncharmin's hair stood on end.
Moncharmin씨의 머리가 쭈뼛 섰습니다.
The ghost was there: around them, behind them, beside them.
그 유령이 그곳에 있었습니다. 그들 주변에, 그들 뒤에, 그들 옆에.
They could feel him without seeing him.
그들은 그를 보지 않고 느낄 수 있었습니다.
They heard his breathing.
그들은 그의 호흡을 들었습니다.
The men just stood there and trembled.
그 남자들은 그곳에 서서 떨었습니다.
They were afraid to run, afraid to stay.
그들은 두려웠습니다.
-
- 17.05.24
-
- The Phantom of the Opera(chapter 9)
- On stage, La Carlotta opened her mouth to sing again.
무대위, La Carlotta는 그녀의 입을 열어 다시 노래를 불렀습니다.
Once more, she croaked like a toak!
한 번 더, 그녀는 두꺼비같은 목 쉰 소리를 냈습니다!
The audience shuffled and whispered.
관중들은 섞여서 속삭였습니다.
They didn't know what to do.
그들은 어떻게 된건지 알고싶지 않았습니다.
"Well, go on!" Mr. Richard called down to La Carlotta from Box Five.
"계속해!" Richard씨가 Box Five에서 La Carlotta에게 말했습니다.
La Carlotta opened her mouth a third time, and out came another croak, then another, and another!
La Carlotta는 그녀의 입을 세 번째 열었습니다. 그리고 또 다른 목쉰 소리, 또다른 소리가 났습니다!
The audience went wild.
관객들은 사나워 졌습니다.
The two managers collapsed in their chairs.
두 관리자들이 그들의 의자에서 좌절했습니다.
Suddenly, they heard a ghostly voice say, "She is singing to bring the chandelier down!"
갑자기, 그들은 유령 같은 목소리로 "그녀는 샹들리에를 가져 오라고 노래하고있다!"고 들었습니다.
Together Mr. Moncharmin and Mr. Richard looked up at the ceiling.
Moncharmin씨와 Richard씨는 천장을 바라보았습니다.
-
- 17.05.26
-
- The Phantom of the Opera(chapter 9-10)
- They screamed a terrible cry.
그들은 끔찍한 소리를 질렀습니다.
The grand chandelier was slipping down.
그랜드 샹들리에가 미끄러지고 있었습니다.
It was coming toward them!
그것은 그들을 향해 오고있엇습니다!
The audience rushed for the doors as the chandelier plunged from the ceiling.
관중들은 그 샹들리에가 떨어지고 있을때 문을향해 뛰었습니다.
That evening was tragic for everyone.
그날 저녁은 모두에게 비극적이었습니다.
La Carlotta fell ill, and Christine Daae disappeared.
La Carlotta는 병이들었고, Christine Daae는 사라졌습니다.
Raoul was worried.
Raoul은 걱정?營윱求?
Days later, he went to ask the new managers if they had seen Christine.
며칠 뒤, 그는 새로운 관리자에게 Christine을 보았는지 물어보았습니다.
They were still upset by the events of that night.
그날 밤의 사건으로 그들은 여전히 화가 났습니다.
They were working hard to repair the great chandelier.
그들은 샹들리에를 수리하기 위해 열심히 일하고 있었습니다.
-
- 17.05.29
-
- The Phantom of the Opera(chapter 10)
- Someone had mysteriously cut the wires that held it in place.
누군가 신비하게 그것을 제자리에 고정시킨 와이어를 잘랐습니다.
The managers did not have time to worry about Christine.
관리자들은 Christine을 걱정할 시간이 없었습니다.
Raoul went to see Mrs. Valerius.
Raoul은 Valerius여사를 보라갔습니다.
She had cared for Christine her whole life, and Raoul thought that Christine would turn to her for help.
그녀는 평생 Christine을 돌보았고, Raoul은 Christine이 그녀에게 도움을 청했을 것이라고 생각했습니다.
When Raoul walked into Mrs. Valerius's apartment, he was surprised at how old and feeble she had become.
Raoul이 Valerius여사의 아파트로 걸어들어갈 때, 그는 그녀가 얼마나 늙고 약해졌는지에 놀랐습니다.
"Mrs. Valerius, have you seen Christine?" Raoul asked.
"Valerius 여사님, Christine을 보셨습니까?" Raoul이 물었습니다.
"She is with her Angel of Music," she told him.
"그녀는 그녀의 음악의 천사와 함께있습니다." 그녀가 그에게 말했습니다.
"Just as she always is."
"그녀가 항상 그렇듯이."
Raoul dropped into a chair.
Raoul은 의자에 푹 쓰러졌습니다.
He was very confused.
그는 매우 혼란스러웠습니다.
-
- 17.05.31
-
- The Phantom of the Opera(chapter 10)
- "Christine likes you very much," Mrs. Valerius told him in a low whisper.
"Christine은 당신은 매우 좋아했어요," Valerius여사가 낮은 속삭임으로 그에게 말했습니다.
"She speaks of you every day.
"그녀는 매일 당신에대해 말합니다.
She told me you proposed to her," the old woman said.
그녀는 당신이 그녀에게 제안한 것을 내게 말해줬어요," 늙은 여자가 말했어요.
"But Christine can never marry," she said with sympathy.
"하지만 Christine은 절대 결혼할 수 없어요," 그녀가 동정심으로 말했어요.
"Is she engaged to someone else?" Raoul asked.
"그녀에게 다른 약혼인이 있습니까?" Raoul이 물었습니다.
His heart was breaking.
그의 마음이 부서졌습니다.
"She says the Angel of Music forbids her to marry," Mrs. Valerius replied.
"그녀가 말하길 음악의 천사가 결혼을 금한다고 했어요," Valerius여사가 대답했습니다.
"If she married, she will never hear him again.
"만약 그녀가 결혼을 하면, 그녀는 이제 다시는 그를 듣지 못하는 건가요?"
He has been teaching her at the opera house now for three months.
그는 그녀를 하우스에서 3개월동안 가르쳐 왔습니다.
He is a genius.
그는 천채였습니다.