앙성중학교 로고이미지

변주연

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4
잠자는 숲 속의 공주
잠자는 숲속의 공주
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
잠자는 숲속의 공주
잠자는 숲 속의 공주
잠자는 숲 속의 공주
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
잠자는 숲 속의 공주
잠자는 숲속의 공주
잠자는 숲속의 공주
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
잠자는 숲속의 공주
헬렌 켈러, 나의 이야기
헬렌 켈러, 나의 이야기
             
             
             
26 27 28 29 30    
헬렌 켈러, 나의 이야기
헬렌켈러, 나의 이야기
         
         
         
  • 17.11.01
    - 잠자는 숲 속의 공주
    As the princess reached out, she cut her finger on the spindle.
    공주는 손을 뻗다가 물레에 손가락을 베었다.

    She fell on the floor.
    그녀는 바닥에 쓰러졌다.

    She came to sleep.
    그녀는 잠이 들었다.

    The king ran to the young princess.
    왕이 젊은 공주에게로 달려왔다.

    He now knew that the curse had come turn.
    그는 이제 그 저주가 현실로 나타났음을 알았다.

    The King placed Sleeping Beauty in a beautiful room.
    왕은 잠자는 공주를 아름다운 방에 뉘였다.

    The magic sleep increased her beauty.
    마법의 잠은 그녀를 더욱 아름답게 했다.

    Her cheeks ad lips became rosy.
    그녀의 볼과 입술은 발그레해졌다.

    There was a soft sound of her breathing.
    그녀의 부드러운 숨소리가 들렸다.
  • 17.11.03
    - 잠자는 숲속의 공주
    The good fairy who saved the princess' life came to the plalce and said, " The princess might be sad if she wakes in an empty castle.
    공주의 목숨을 구한 착ㅎ나 요정이 궁전에 와서 말했다. " 공주가 텅 빈 성에서 깨어나면 슬퍼할지도 몰라.

    I'll give her company and servants."
    그녀에게 일행과 하인들을 줘야지."

    The fairy then put many servants to sleep.
    그런 다음 요정은 많은 하인들을 잠들게 했다.

    Even the princess' little dog was put to sleep beside Sleeping Beauty.
    심지어 공주의 작은 개도 잠자는 공주 옆에 잠들게 했다.

    The king and Queen went off to live in another place.
    왕과 왕비는 다른 궁전에서 살기 위해 떠났다.

    The fairy made a forest of trees grow around the castle.
    요정은 나무숲이 성 주위에 자라도록 했다.

    The trees were very thick.
    나무들은 아주 빽빽하게 우거졌다.

    Sleeping Beauty was safe from the outside world.
    잠자는 공주는 바깥 세계로부터 안전했다.
  • 17.11.06
    - 잠자는 숲속의 공주
    A hundred years passed.
    1백년이 지났다.

    There was a new king of the land.
    이 나라에 새로운 왕이 있었다.

    He had a son who always went hunting.
    그에게는 항상 사냥을 하러 다니는 아들이 있었다.

    One day the prince saw the castle towers in the forest.
    어느 날, 왕자는 숲 속에서 성탑들을 보았다.

    The prince went into the thick forest.
    왕자는 울창한 숲 속으로 들어갔다.

    As he came near the castle, the vines and trees magically separated.
    그가 성 가까이 다가가자, 신기하게 덩굴과 나무들이 갈라졌다.

    He could pass though the forest.
    그는 숲을 통과할 수 있었다.

    Everything was silent in the courtyard.
    뜰 안의 모든 것이 고요했다.

    People were sleeping everywhere.
    사람들이 여기저기에 잠들어 있었다.
  • 17.11.08
    - 잠자는 숲 속의 공주
    Finally, the prince came to a golden room.
    마침내, 왕자는 황금빛 방으로 갔다.

    There on a high bed was the most beautiful lady he had ever seen.
    높은 침대 위에 그가 이제까지 본 중 가장 아름다운 아가씨가 있었다.

    The prince touched her hand, and the lovely princess woke.
    왕자가 공주의 손을 살짝 건드리자, 그 사랑스러운 공주가 깨어났다.

    She looked at the prince as if she had always known him.
    그녀는 마치 왕자를 늘 알고 있었던 것처럼 바라보았다.

    "Is that you, my prince?" she whispered.
    "당신인가요, 나의 왕자님?" 그녀가 속삭였다.

    "I've waited a long time for you."
    " 당신을 오랫동안 기다렸어요."

    The prince's heart jumped for joy.
    기쁨으로 왕자의 가슴이 뛰었다.

    "I have fallen in love with you," answered the prince.
    "난 당신과 사랑에 빠졌소." 왕자가 대답했다.

    He asked the princess to marry him, and she agreed.
    그는 공주에게 자기와 결혼해 달라고 했고 공주는 승낙했다.
  • 17.11.10
    - 잠자는 숲 속의 공주
    After two years, the prince and princess had two children.
    2년 후, 왕자와 공주에게 두 아이가 생겼다.

    The eldes was a girl named Dawn.
    첫째 아이는 던이라는 이름의 여자아이였다.

    The second was a boy, and they called him Day.
    둘째 아이는 남자아이였는데, 데이라고 불렀다.

    Afte Day's birth, the old King passed away.
    데이가 태어난 후, 늙은 왕은 세상을 떠났다.

    The prince then became King.
    그러자 왕자가 왕이 되었따.

    The new king had to go fight in a war.
    새로운 왕은 전쟁터에 싸우러 가야 했다.

    "Please rule in my place," he asked his mother.
    "저 대신 다스려 주십시오." 그가 어머니에게 부탁했다.

    She was orighinally an ogress.
    그녀는 원래 사람을 잡아먹는 도깨비였다.

    She had a bad temper.
    그녀는 성미가 나빴다.

    After he left, his mother ordered the King's wife and childern to live in a country house.
    그가 떠난 후, 그의 어머니는 왕의 아내와 아이들에게 시골집에서 살라고 명령했다.
  • 17.11.13
    - 잠자는 숲 속의 공주
    The King's mother called the book and said, "I want to eat little Dawn for dinner tomorrow!
    왕의 어머니는 요리사를 불러 말했다."난 내일 저녁으로 어린 던을 먹고 싶다!

    The poor man knew that he could not argue with an ogress.
    그 불쌍한 남자는 자기가 도깨비와는 말다툼할 수 없다는 것을 알고 있었다.

    So he got his knife and went to Dawn's room.
    그래서 그는 칼을 들고 던의 방으로 갔다.

    However, the man could not hurt the smiling child.
    하지만 그 남자는 미소 짓고 있는 그 아이를 해칠 수 없었다.

    Instead, he chose a young lamb from the barn.
    대신 그는 헛간에서 어린 양을 한 마리 골랐다.

    He prepared it for dinner the next day.
    다음 날 그는 그것을 저녁 식사로 준비했다.

    The ogress Queen greedily ate up all the lamb.
    도깨비 왕비는 그 양을 게걸스럽게 모두 먹어치웠다.

    "She even tastier than I'd imagined," she said.
    "그 앤 내가 상상했던 것보다 훨씬 더 맛있군." 그녀가 말했다.
  • 17.11.15
    - 잠자는 숲속의 공주
    The next Sunday, the King's mother said to the cook,"I want to eat little Day for lunch!"
    다음 일요일, 왕의 어머니가 요리사에게 말했다."난 점심으로 어린 데이를 먹고 싶다!

    The cook hid Day in a barn with Dawn.
    요리사는 데이를 던과 함께 헛간에 숨겼다.

    Then he prepared a tender young goat for lunch.
    그런 다음 그는 부드럽고 어린 염소를 점심식사로 준비했다.

    "He is delicious.
    "그 앤 맛있군.

    You prepared a fine meal," said the ogress.
    네가 맛있는 음식을 만들었구나." 도깨비가 말했다.

    "Now I shall eat the Queen!"
    "이제 난 왕비를 먹겠다!"

    So the cook hid the Queen in the barn with the children, and then cooked a young deer.
    그래서 요리사는 왕비를 아이들과 함께 헛간에 숨기고 어린 사슴을 요리했다.

    The ogress ate all of it.
    도깨비는 그것을 모두 먹어치웠다.

    She was very pleased.
    그녀는 무척 기분이 좋았다.

    She planned on lying to her son.
    그녀는 그녀의 아들에게 거짓말할 계획을 세웠다.

    She would tell him that wolves had eaten his fanily.
    그녀는 그에게 늑대들이 그의 가족을 잡아먹었다고 말할 것이다.
  • 17.11.17
    - 잠자는 숲속의 공주
    One day, the ogress went walking.
    어느 날, 도깨비 왕비가 산책을 하러 갔다.

    She walked past the barn and heard children laughing.
    그녀는 헛간을 지나가다가 아이들이 웃고 있는 소리를 들었다.

    She heard a mother's voice hushing them.
    그녀는 아이들에게 입을 다물라고 하는 엄마의 목소리를 들었다.

    It was the young Queen with her children.
    그것을 아이들과 함께 있는 젊은 왕비였다.

    The ogress was angry because she had been tricked.
    도깨비는 자신이 속은 것 때문에 화가 났다.

    "Get the biggest pot in the kingdom!
    " 왕국에서 가장 큰 솥을 가져오너라!

    Put it in the courtyard.
    그것을 안마당에 놓고

    Fill it with snakeds, toads, and some spiders," she said.
    뱀과, 두꺼비, 그리고 거미들로 그것을 채워라," 그녀는 말했다.

    "I'll throw the Queen, the children, and the cook in it to die.
    " 난 왕비와 아이들, 그리고 요리사를 그 안에 던져 넣어 죽이겠다.

    And I'll love watching!"
    그리고 즐겁게 지켜볼 것이다!"
  • 17.11.20
    - 잠자는 숲속의 공주
    The next day, the ogress's servants prepared everything.
    다음날, 도깨비의 하인들이 모든 것을 준비했다.

    They were ready to ready to throw the young Queen into the pot.
    그들은 젊은 왕비를 솥에 던져 넣을 준비가 되었다.

    Suddenly, the King rode through the gate.
    갑자기, 왕이 말을 타고 성문으로 들어왔다.

    "What on earth is going on here?" he demanded.
    "도대체 여기서 무슨 일이 있는 거냐? 그가 다그쳐 물었다.

    No one dared to speak.
    아무도 감히 말할 수 없었다.

    The ogress was furious.
    도깨비는 분노했다.

    She knew that she couldn't always have her own way.
    그녀는 항상 자기 마음대로 할 수 없다는 것을 알았다.

    So she jumped into the pot.
    그래서 그녀는 솥 안으로 뛰어들었다.

    The snakes and spiders instantly ate her.
    뱀과 거미들이 순식간에 그녀를 먹어치웠다.

    The King was upset for a while.
    왕은 한동안 기분이 언짢았다.

    However, his sadness gradually disappeared.
    하지만, 그의 슬픔은 차츰 사라졌다.

    He was happy to be with his beautiful wife and his two pretty children.
    그는 아름다운 아내와 예쁜 두 아이들과 함께 있게 되어서 기뻤다.
  • 17.11.22
    - 헬렌 켈러, 나의 이야기
    For half a minute, close your eyes and cover your ears with your hands.
    30초 동안 두 눈을 감고 두 손으로 귀를 막아 보라.

    For those thirty seconds, your world became a dark, silent place.
    그 30초 동안, 당신은 세계는 어둡고 고요해졌다.

    If you were born this way, how could you learn right from wrong?
    당신이 이렇게 태어난다면, 옳고 그름을 어떻게 분간하겠는가?

    How would know who other people were?
    누가 누구인지 어떻게 알겠는가?

    How could you talk to them?
    그들은 어떻게 말할 수 있겠는가?

    This is what happened to a little girl named Helen Keller.
    이것은 헬렌 켈러라는 어린 소녀에게 일어났던 일이다.

    She was born to loving parents in a small American town in 1880.
    그녀는 1880년 미국의 한 작은 마을 에서 사랑 깊은 부모에게서 태어났다.

    When she was eighteen months old, she became very ill with a fever.
    18개월이 되었을때 그녀는 열이 나서 심하게 앓게 되었다.

    At that time, there was no medicine to help her.
    그 당시에는 그녀를 도울 약이 없었다.

    The little girl almost died.
    이 여자아이는 거의 죽을 뻔했지만, 다행이도 살아났다.

    To her parent's relief, she survived.
    하지만 그녀는 끔찍한 대가를 치렀다.

    But she paid a terrible price; she had lost the ability to both see and hear.
    시력과 청력을 모두 잃어 버린 것이다.
  • 17.11.24
    - 헬렌 켈러, 나의 이야기
    Helen was raised in Tuscumbia, Alabama.
    헬렌은 앨라배마 주의 터스컴비아에서 자랐다.

    Her father was a former army captain who owned a newpaper.
    그녀의 아버지는 육군 대위 출신으로 신문사를 소유하고 있었다.

    They lived in a large farm outside of town.
    그들은 읍내 외곽의 큰 농장에 살았다.

    It had wide fields and a big barn where they kept several horses.
    농장에는 넓은 들판과 큰 헛간이 있어서 말을 여러마리 길렀디.

    But Helen could not see any of this.
    하지만 헬렌은 어느 것 하나 볼 수 없었다.

    She couldn't see the green grass in the fields.
    그녀는 들판의 푸른 잔디를 볼 수 없었다.

    She couldn't hear a dog bark.
    개 짖는 소리도 들을 수 없었다.

    She had no way of knowing about birthdays, Christmas, or school.
    생일, 크리스마스, 학교에 대해서도 알 길이 없었다.
  • 17.11.27
    - 헬렌 켈러, 나의 이야기
    There was nothing wrong with Helen's mind, but there was so much that she could not learn naturally.
    헬렌의 정신에는 문제가 없었지만, 자연스럽게 습득할 수 없는 것이 너무 많았다.

    She was able to learn some things, though.
    하지만 몇가지는 배울수는 있었다.

    She did learn how to find her way around the house and barn.
    그녀는 집과 헛간 주변의 길 찾는 법은 확실히 익혔다.

    And she learned a few signs, like pushing for "go" and pulling for "come."
    '가라'고 할때는 밀고, '오라'고 할 때는 당기는 식으로 몇가지 신호도 익혔다.

    She could also show her mother that she was thirsty or hungry.
    또 목마르거나 배고프다는 것을 어머니에게 표현할 수도 있었다.

    But she didn't know that people used words.
    하지만 그녀는 사람들이 말을 한다는 것을 알지 못했다.

    Helen also had a healthy body and wanted to play like other children.
    헬렌은 또한 몸이 건강해서 다른 아이들처럼 놀고 싶었다.

    But when she ran, she would run into trees or fences.
    그러나 뛰기만 하면 나무나 울타리에 부딪히곤 했다.

    Then she would cry and not understand what had happened.
    그러면 그녀의 울음을 터트렸고 무슨 일이 일어났는지는 깨닫지 못하곤했다.

    Other children were afraid of Helen.
    다른 아이들은 헬렌을 두려워했다.

    Sometimes, she would hit them or break their toys.
    때때로 그녀는 그들을 치거나 그들의 장난감을 망가뜨리곤 했다.

    She could not see or here them, so she did not know they had feelings like her.
    그들은 볼수 없고, 그들의 말을 들을 수도 없었기 때문에 그들도 자신처럼 감정이 있다는 것을 몰랐다.

    Once, Helen even pushed her baby sister from her bed onto the floor.
    한번은, 갓난아기인 자신의 여동생을 침대에서 밀어 바닥에 떨어지게도 했다.
  • 17.11.29
    - 헬렌켈러, 나의 이야기
    On, Helen's sixth birthday, her mother pre-pared a special supper.
    헬렌의 여섯 번째 생일을 맞아 그녀의 어머니는 특별한 만찬을 준비했다.

    She baked a chocolate birthday cake.
    어머니는 초콜릿 생일 케이크를 구웠다.

    When Helen smelled the cake, she ran into the kitchen.
    헬렌은 케이크의 냄새를 맡고 부엌으로 달려갔다.

    Quickly, she grabbhndful of cake and put it into her mouth .
    그녀는 재빨리 케이크를 한 움큼 쥐어 입 안으로 넣었다.

    Mrs. Keller took the cake and put it high up out of Helen's reach.
    켈러 부인은 케이크를 빼앗아 헬렌의 손이 닿지 않는 높은 곳에 올려 놓았다.

    But Helen did not understand, so she immediately started crying loudly.
    하지만 헬렌은 이해하지 못해서 곧 큰 소리로 울기 시작했다.

    She kicked the table and swung her small fists.
    그녀는 테이블을 발로 차고 작은 주먹을 휘둘렀다.

    That evening, Mr.and Mrs Keller sat by them- selves at the supper table.
    그날 밤, 켈러 부부만 저녁 식사 테이블에 앉았다.

    They were both very sad.
    그들은 둘 다 너무 슬펐다.

    "She is becoming more and more wild," said Mrs.Keller.
    "저 애가 점점 난폭해져요." 켈러 부인이 말했다.

    "But I cannot punish her because she doesn't understand."
    "하지만 저 애가 이해하지 못하니 혼낼 수가 없어요,"

    Mr. Keller nodded.
    켈러 씨는 고개를 끄덕였다.

    "If only we could find someone who could help her," he said.
    "저 애를 도울 수 있는 사람을 찾을 수만 있다면,"이라는 그는 말했다.