앙성중학교 로고이미지

박지영

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk
             
             
             
30            
 
 
 
 
  • 17.04.03
    - Jack and the Beanstalk
    "What a fine cow," he said.
    "와 괜찮은 소인걸," 그가 말했다.

    "Where are you taking her?"
    "그녀를 어디로 데려가는거니?"

    "To market," replied Jack.
    "시장으로요," 잭은 대답했다.

    "Then go no further. I'll buy her."
    "그러면 새어나가지 않게. 내가 그녀를 살게요."

    The old man reached deep into his pocket and took out...
    그 늙은 남자는 그의 주머니에 깊게 뻗고 꺼냈다...

    "Beans?" said Jack.
    "콩이요?" 잭이 말했다.

    "Magic beans," answered the man.
    "마법의 콩이지," 그 남자가 대답했다.

    "Plant them today and you'll see a beanstalk reaching to the clouds by morning."
    "그들은 오늘 심으면 당신은 아침에 콩나무가 구름으로 뻗치는 것을 볼 수 있을거요."

    "Wow! That's amazing," said Jack.
    "와! 놀라운걸요," 잭이 말했다.

    "And you'll give them to me for old milky white?"
    "그러면 당신은 늙은 밀키 화이트??문에 나에게 그것들을 줄것인가요?"
  • 17.04.05
    - Jack and the Beanstalk
    The old man nodded.
    그 늙은 남자는 끄덕였다.

    "It's a deal!" Jack cried.
    "이건 딜이야!" 잭은 울었다.

    He grabbed the beans, handed over Milky White, thanked the man and ran off.
    그는 그 콩들을 움켜 잡았다, 밀키 화이트를 넘겨주었다, 그 남자에게 감사하고 달려갔다.

    On the way home, Jack looked closely at the beans.
    집으로 가는 길에, 잭은 콩을 가까이 쳐다 보았다.

    "They don't look magic," he thought, frowning.
    "그것들은 마법같진 않은데," 그는 생각했다, 눈살을 찌푸리며.

    "Oh dear, what's mother going to say?"
    "오 저런, 어머니가 뭐라고 하실까?"

    He soon found out.
    그는 곧 얻어냈다.

    "You're back early," called his mother.
    "너 일찍 돌아왔네," 그의 어머니가 불렀다.

    "How much did you get for Milky White?"
    "밀키 화이트로 얼마나 가져왔니?"

    Jack didn't dare answer.
    잭은 대답할 용기가 나지 않았다.

    Instead, he opened his fist and showed her the beans.
    대신에, 그는 그의 주먹을 펴고 그녀에게 그 콩들을 보여주었다.
  • 17.04.07
    - Jack and the Beanstalk
    His mother was furious.
    그의 어머니는 몹시 화가 났다.

    She threw the beans to the ground and sent Jack to his room.
    그녀는 그 콩들을 땅에 던졌고 그리고 잭을 그의 방으로 보냈다.


    "Thanks to you, there's no lunch or supper," she yelled.
    "너에게 고맙다, 점심 또는 저녁이 없구나," 그녀는 소리쳤다.

    Jack hid under his blanket, feeling foolish.
    잭은 그의 담요 밑에 숨는다, 바보같은 기분이다.

    Finally, night came and he fell asleep.
    마침내, 저녁은 왔고 그는 잠이 들었다.

    When he woke up,his room was still dark.
    그가 일어났을 때, 그의 방은 여전히 어두웠다.

    But he could hear birds chattering.
    하지만 그는 새들이 지저귀는 것을 들을 수 있었다.

    "Strange..." he thought, and went to the window.
    "이상해..."그는 생각했다, 그리고 창문으로 갔다.

    A thick curtain of leaves blocked out the sun.
    태양을 차단한 잎들의 두꺼운 커튼 ( ? )

    He looked closer and saw a massive plant, reaching up to the sky.
    그는 더 가까이 보았고 하늘을 향해 뻗치는 엄청나게 거대한 식물을 보았다.
  • 17.04.10
    - Jack and the Beanstalk
    He raced downstairs and bumped into his mother.
    그는 급히 아랫층으로 갔고 그의 엄마에게 부딪혔다.

    "Hello," he said, timidly.
    "안녕하세요," 그는 말했다, 소심하게.

    "What have you done to my garden?" she screeched.
    " 내 정원에 무슨 짓을 한거니?" 그녀는 꽥하는 소리를 냈다.

    Jack rushed past her.
    잭은 그녀를 급히 지나갔습니다.

    He wanted to climb his beanstalk.
    그는 그의 콩나무를 올라가기를 원했다.

    The twisted shoots made a good ladder.
    그 휜 새싹들은 좋은 사다리를 만들었다.

    Soon Jack's house was nothing but a dot and he was feeling rather dizzy.
    곧 잭의 집은 아무것도 아니게되었지만 하지만 한 점과 그는 더 어지러워졌다.

    "I'll just climb as far as the clouds," he decided.
    "난 그냥 저 구름만큼 멀게 오를거야," 그는 결심했다.
  • 17.04.12
    - Jack and the Beanstalk
    At last, Jack's hair brushed a soft, fluffy cloud.
    마지막으로, 잭의 머리카락은 부드럽고 솜털 같은 구름에 가볍게 닿았다.

    He climbed a little higher and almost fell off the beanstalk in surprise.
    그는 조금 더 높게 올랐고 거의 콩나무가 없어질만큼에 놀라워했다.

    There, floating on the distance, was an enormous castle.
    유동적인 위 거리에, 거대한 성이 있었다.

    A delicious smell of sizzling sausages drifted through the air.
    타는 듯이 더운 맛있는 냄새는 공기를 통해 흐르고 있다.

    "Breakfast!" thought Jack, hungrily.
    "아침!" 잭은 배고프게 생각했다.

    He was clambering onto the cloud when he heard a little voice.
    그는 그가 작은 목소리를 들었을 때 구름 위로 기어올랐다.

    "Be careful," it said, sweetly.
    "조심해," 달콤하게 말했다.

    Jack saw a tiny figure with wings and a wand.
    잭은 날개와 지팡이를 가진 아주작은 얼굴을 보았다.

    "I don't believe in fairies," he thought.
    "난 요정을 안믿어," 그는 생각했다.

    He blinked hard, but the fairy was still there.
    그는 눈을 많이 깜박였다, 하지만 그 요정은 여전히 있었다.
  • 17.04.14
    - Jack and the Beanstalk
    "A terrifying giant lives in that castle," warned the fairy.
    "한 끔직한 거인이 이 성안에 살아," 그 요정이 경고했다.

    "He killed my father."
    "그가 우리 아버지를 죽였어."

    "A giant killed my father?" gasped Jack.
    "그 거인이 내 아버지를 죽였다고?" 잭은 숨이 턱 막혔다.

    "He was a brave man," she sighed.
    "그는 용감한 남자였지," 그녀는 한숨을 지었다.

    "One day, the greedy giant attacked a flock of sheep.
    "어느 날, 그 어리석은 거인은 양떼를 공격했어.

    Your father rushed to protect them...and the giant ate him."
    너의 아버지는 그들을 보호하려고 신속히 움직였어..그리고 그 거인은 그를 먹었어."

    Just then, a whiff of bacon made Jack's nose twitch.
    그러자, 한 베이컨의 훅 끼치는 냄새는 잭의 코를 씰룩거리게 만들었다.

    "I'm going to pay this giant a visit," he told the fairy.
    "난 그 거인을 만날거야,"(?) 그는 그 요정에게 말했다.

    Jack marched up to the castle.
    잭은 성으로 재빠르게 갔다.

    He wanted to feel brave like his dad, but he just felt hungry.
    그는 그의 아빠처럼 용감해지길 원했다, 하지만 그는 그저 배가 고팠다

    Suddenly, the castle door began to open.
    마침내, 그 성의 문은 열리기 시작했다.
  • 17.04.17
    - Jack and the Beanstalk
    Jack hid behind a flowerpot.
    잭은 화분 뒤로 숨었다.

    A giant woman appeared, carrying a giant watering can.
    여자 거인이 나타났다, 거인은 물뿌리개를 가져왔다. (가져오면서 나타났다.)

    Then a giant drop of water splashed on Jack's head...and drenched him.
    그리고 나서 그 거인은 물을 잭의 얼굴에 뿌렸다...그리고 그를 흠뻑 적셨다.

    "Help!" he gargled.
    "도와줘요!" 그는 양치했다.

    "Oh, sorry deary," said the giant woman.
    "오우, 미안해 귀여운 아이야," 그 여자 거인이 말했다.

    "I didn't see you .
    "난 널 보지 못했어.

    Come inside to dry off."
    안으로 들어와서 몸을 말리렴."

    She plucked Jack from the ground, sat him on the palm of her hand and sailed him through the vast castle corridors.
    그녀는 잭을 땅으로부터 뽑았다, 그를 그녀의 손바닥 위에 앉히고 그리고 그를 아주 거대한 성의 복도를 통해 항해시켰다.

    In no time, Jack was sitting on the kitchen table.
    당장에, 잭은 부엌 탁자 위에 앉혔다.

    "One sausage or two?" asked the giant woman.
    "소세지 한개 아니면 두개?" 그 여자 거인이 물었다.
  • 17.04.19
    - Jack and the Beanstalk
    Jack gulped.
    잭은 침을 삼켰다.

    Each sausage was as long as him.
    각 소세지는 그만큼 길었다.

    "Umm...half please," he answered.
    "음...반으로 나눠주세요," 그가 대답했다.

    He was smearing butter on his third toasted crumb when he heard a thunderous.(ROAR!)
    그는 그가 몸시 화가난 것을 들을 때 버터를 그의 세번째 토스트에 마구 발랐다.

    "Oh, no," cried the giant woman.
    "오, 저런," 여자 거인은 울었다.

    "That's my husband.
    "저건 내 남편이야.

    If he sees you, deary, you'll be breakfast.
    만약 그가 당신을 본다면, 귀여운 친구야, 당신은 아침식사가 되는 거야.

    She hid Jack in an empty teapot.
    그녀는 잭을 비어있는 화분 안으로 숨겼다.

    Heavy footsteps shook the room.
    무거운 발자국은 방으로 갔다.

    "Fee, fi, fo, fum," bellowed a rumbling.
    "(거인들이 쓰는 말,) 우르름 고함을 쳤다,

    "I smell the blood of a little man..."
    "나 작은 남자의 피의냄새를 맡았어..."
  • 17.04.21
    - Jack and the Beanstalk
    Jack slowly lifted the teapot lid.
    잭은 천천히 주전자의 두껑을 들어올렸다.

    A giant was stomping around the kitchen, sniffing the air greedily.
    한 거인이 부엌 주위를 쿵쿵 거리거 걷고 있었다, 공기를 탐욕스럽게 킁킁 거렸다.

    "That monster killed my father," thought Jack, terrified.
    "저 괴물이 나의 아버지를 죽였어, 잭은 생각했다, 끔찍했다.

    "Be he alive or be he dead, I'll grind his bones to make my bread!"
    "그가 살거나 혹은 그가 죽거나, 난 그의 뼈들을 갈아서 나의 빵으로 만들거야!"

    the giant boomed.
    그 거인이 쾅하는 소리를 냈다.

    "I'm sure you will, dear," replied the giant's wife.
    "난 네가 그럴 것에 동의한다, 귀여운아이야," 그 거인의 아내가 대답했다.

    "But eat your breakfast first."
    "하지만 먼저 너의 아침을 먹거라."

    The giant soon forgot Jack's smell.
    그 거인은 곧 잭의 냄새를 잊어버렸다.

    He guzzled down every mouthful, then licked his plate clean.
    그는 모든 것을 한입에 마구 먹었다, 그리고 나서 그의 접시를 깨끗하게 핥았다.

    "Bring me my hen," he ordered his wife.
    "내 암탉 줘," 그가 그의 아내에게 요구했다.

    She placed a little hen on his hand.
    그녀는 작은 암탉을 그의 손에 위치시켰다.

    Jack watched as it clucked, flapped its feathers and laid a shiny golden egg.
    잭은 그것이 꼬끼오 우는 것을 보았다, 이것은 날개를 푸드덕 거렸고 반짝이는 황금 알을 놓았다.
  • 17.04.24
    - Jack and the Beanstalk
    "Another!" growled the giant.
    "다른 것!" 그 거인이 으르렁 거렸다.

    "And another!"Eggs plied up on his hand, glinting in the morning light.
    "그리고 딴 거!" 달걀은 그의 손에 쌓였다, 아침 햇살이 반짝거렸다.

    The giant looked very pleased with himself.
    그 거인은 스스로 너무 기뻐 보였다.

    Then he yawned.
    그러자 그는 하품을 했다.

    He rested his chin on the table and nodded off.
    그는 그의 피로가 풀린 턱을 탁자 위에서 잠깐 졸았다.

    "Time to escape," thought Jack.
    "탈출 할 시간이야," 잭은 생각했다.

    He clambered out of the teapot and dropped down, just by the giant's hand.
    그는 주전자에 기어올라 아래로 떨어졌다, 거인의 손 옆으로 말이다.

    The little hen stood trembling by her gold eggs.
    그 작은 암탉은 떨며 서있었다 그녀의 황금알 옆에서.

    Jack grabbed the hen, slid down the tablecloth and raced through a crack under the door.
    잭은 그 암탉을 단단히 붙잡았다, 식탁보로 미끄러져 내려와서 그 문을 깨뜨렸다.
  • 17.04.26
    - Jack and the Beanstalk
    A giant dog barked loudly but Jack kept running.
    거인의 강아지는 크게 짖었지만 잭은 계속 달렸다.

    He heard the giant's angry roar and ran even faster.
    그는 거인의 화난 울부짖음을 들었고 더 빨리 달렸다.

    At last, the beanstalk was in sight.
    마지막으로, 콩나무가 시야에 들어왔다.

    Jack flung himself at it and scrambled down to safety.
    잭은 스스로 이것을 던졌고 소리를 지르며 안전하게 내려왔다.

    When Jack's mother saw the hen, she licked her lips.
    잭의 어머니가 암탉을 보았을 때, 그녀는 그녀의 입술을 핥았다.

    "Mmm, chicken for dinner," she said.
    "음, 닭이 저녁이다," 그녀가 말했다.

    "No way!" cried Jack.
    "방법이 없어요!" 잭이 울었다.

    "This hen lays gold eggs.
    "이 암탉이 황금알이 놓았어요.

    She'll make us rich."
    그녀는 우리를 부유하게 만들것이에요."

    "Of all the silly stories..."
    "모든게 쓸데없는 이야기야..."

    Jack's mother began.
    잭의 어머니가 시작했다.

    Just then, the hen clucked, flapped her feathers and laid a golden egg.
    그러자, 그 암탉이 꼬꼬댁 거렸다, 그녀의 날개를 푸드덕거리고 황금알을 놓았다.
  • 17.04.28
    - Jack and the Beanstalk
    An egg a week bought Jack and his mother all they needed.
    달걀이 한 주에 잭과 그의 어머니가 모든 것을 필요로 했다.

    Life was very comfortable, but also a little dull.
    삶이 매우 편했다, 하지만 또한 좀 따분했다.

    One morning, Jack was lying in the shade of the beanstalk, when the smell of sizzling sausages wafted by.
    어느 아침, 잭은 콩나무의 그늘안에 누웠다, 타는 듯이 더운 소세지 한 줄기의 냄새가 옆에서 날때.

    He looked at the beanstalk towering above, then he looked at the giant's magic hen.
    그는 콩나무보다 위에 높이 치솟은 것을 보았다, 그리고 나서 그는 거인의 마법 암탉을 쳐다보았다.

    "Maybe the giant has other treasures," thought Jack.
    "만약 그 거인이 다른 보물을 가지고 있다면," 잭은 생각했다.

    "I think it's time for another adventure..."
    "내가 생각하기론 다른 모함의 시간일거야..."

    The beanstalk seemed much higher than before.
    그 콩나무는 전보다 더 높아 보였다.

    When Jack touched the clouds, he was already puffing and painting.
    잭이 구름을 만졌을 때, 그는 뿜을 준비가 되어있었고 그림을 기렸다.

    He followed the smell of sausages to the castle kitchen and crept under the door.
    그는 소세지의 냄새를 따라 성 부엌으로 갔고 문 아래로 살금 살금 움직였다.

    The giant's wife was whistling by the stove.
    그 거인의 아내는 난로 옆에서 휘파람을 불었다.