일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
로미오와 줄리엣
|
개천절
|
대체공휴일
|
대체공휴일
|
|||
추석연휴
|
Romeo and Juliet
|
|||||
추석
|
||||||
로미오와 줄리엣
|
||||||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
한글날
|
Romeo and Juliet
|
Romeo and Juliet
|
||||
Romeo and Juliet
|
||||||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
Romeo and Juliet
|
Romeo and Juliet
|
Romeo and Juliet
|
||||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Romeo and Juliet
|
Romeo and Juliet
|
Romeo and Juliet
|
||||
29 | 30 | 31 | ||||
Romeo and Juliet
|
||||||
-
- 17.10.02
-
- 로미오와 줄리엣
- He drew his sword.
그는 자신의 칼을 뽑았다.
"If your feud ever disturbs the streets again, you both will pay for it with your lives! Do you understand?"
" 너희의 불화로 거리가 다시 한번 혼란스러워지면, 너희둘은 목숨으로 대가를 치르게 될것이다! 알겠느냐?"
They both nodded.
그들 둘은 고개를 끄덕였다.
When Montague`s people returned to their palace, Lady Montague spoke to Benvolio.
몬터규가 사람들이 자신들의 저택으로 들어오자, 몬터규의 부인이 벤볼리오에게 물었다.
"My Romeo wasn`t with in this fight, was he?"
"우리 로미오는 싸움에 없었지, 그렇지?"
"No, said Benvolio.
"네, 벤볼리오가 말했다.
"If Romeo wasn`t with you then where is he?"
"로미오가 너와 같이 있지 않았다면, 어디있지?"
-
- 17.10.03
-
- 개천절
-
- 17.10.03~17.10.05
-
- 추석연휴
-
- 17.10.04
-
- 대체공휴일
-
- 17.10.04
-
- 추석
-
- 17.10.04
-
- 로미오와 줄리엣
- "The last time I saw him, madam, was this morning. He was lying on the garden wall, and he looked so sad."
"제가 그를 마지막으로 본게 오늘 아침이에요, 부인. 그는 정원 담장에 누워있었는데 무척 슬퍼보였어요"
"Oh, my poor Romeo."
" 오, 가엾은 우리 로미오."
Lady Montague clasped her hands.
몬터규 부인은 자신의 손을 꽉 쥐었다.
"Do you know why?"
"넌 왜그런지 아니?"
"No, madam. I went over to him, but he ran away."
"아니오,부인. 제가 그에게 다가갔더니 그는 달아났어요."
" also have seen him in the garden looking sad. I`ve asked him why, but he said nothing to me."
"나도 슬퍼보이는 그 애를 정원에서 봤어. 그 애에게 왜 그런지 물어봤지만 아무말도 하지 않았어."
Lady Montague smiled sadly.
몬터규 부인이 슬프게 미소를 지었다
-
- 17.10.06
-
- 대체공휴일
-
- 17.10.06
-
- Romeo and Juliet
- As they reached the palace, a young man stepped out of the rose bushes.
그들이 저택에 다다르자, 한 젊은 남자가 장미 덤블에서 뛰어나왔다.
"There`s Romeo, now, madam," said Benvolio.
"저기 로미오가 있군요, 부인," 벤볼리오가 말했다.
"Should I talk to him again?"
" 제가 그에게 다시 말을 걸어볼까요?"
"Please," said Lady Montague.
"그래 줘," 몬터규의 부인이 말했다.
She patted Benvolio`s wrist and left with her husband.
그녀는 벤볼리오의 손목을 가볍게 두드리고 나서 남편과 함께 떠났다.
"Good morning, cousin," said Benvolio.
"좋은 아침이야, 사촌," 벤볼리오가 말했다.
"Is it still morning?" said Romeo, tossing a stone into the fountain.
"아직도 아침이야?" 로미오가 분수에 가볍게 돌을던지며 말했다.
-
- 17.10.09
-
- 한글날
-
- 17.10.09
-
- Romeo and Juliet
- "It is only nine o`clock."
"이제 9시야"
"sad hours pass slowly."
"슬플땐 시간도 천천히 가."
Romeo threw another stone.
로미오가 또다른 돌을 던졌다.
"Why do the hours seem so long?"
"왜 시간이 그렇게 긴거같은데?"
"I don`t have anything to make them short."
"나한테 시간을 짧게 할 것이 아무것도 없거든"
"You mean love," said Benvolio happily.
"사랑을 말하는구나" 벤볼리오가 기뻐하며 말했다.
"I thought you might be in love!"
"네가 사랑에 빠진거라 생각했지!"
-
- 17.10.11
-
- Romeo and Juliet
- Romeo therew more stones into the fountain.
로미오는 분수에 더 많은 돌을 던졌다.
"Out!" Benvolio wasn't sure what he meant.
"벗어나!" 벤볼리오는 그가 무슨말을 하는지 확실히 알 수 없었다.
Was he telling him to go?
그가 가라고 하는건가?
"I don't understand, Romeo."
"무슨 말인지 모르겠어, 로미오."
"out," he repeated.
"벗어나," 그가 되풀이 해서 말했다
"I'm not in love, but out of love.
The one I love does not love me, therefore I'm out of love."
"난 사랑에 빠진게 아니라, 사랑에서 벗어나있어. 내가 사랑하는 사람이 날 사랑하지 않아. 그러니까 사랑에서 벗어나는거지."
Benvolio slightly chuckled at what he thought was
a joke, but Romeo hed not been joking.
벤볼리오는 농담이라 생각하고 앝게 웃었지만 로미오는 진심이였다
-
- 17.10.13
-
- Romeo and Juliet
- "Don`t laugh at me!" he stared at Benvolio.
"날 비웃지마!" 그가 벤볼리오를 빤히 쳐다보았다.
"No, no," Benvolio said.
"아냐,아냐," 벤볼리오가 말했다.
"It's just that..."
"그건 그저..."
Romeo raised his hand.
로미오는 자신의 손을 들어올렸다.
"Forgive me," he said.
"날 용서해줘," 그가 말했다.
"I haven't slept in a day because I've been thinking so much."
"생각을 너무 많이해서 하루종일 잠을 자지 못했어."
Then he noticed the blood on Benvolio's face.
그때 그는 벤볼리오의 얼굴에 피가 묻어있는것을 보았다.
-
- 17.10.16
-
- Romeo and Juliet
- "I did't even notice that you have been injured.
"난 내가 다친것도 눈치채지 못했어."
"It's nothing," said Benvolio.
"아무것도 아니야," 벤볼리오가 말했다.
"Just the usual fight with the Capulets.
"캐풀렛가 사람들과 늘 있는 싸움이야.
"I should have been with you. Maybe I couldn't help but perhaps one of the Capulets would have stabbed me and put me out of my misery."
"내가 너와 함께 있어야 했는데 내가 도울수 없겠지만 어쩌면 캐풀렛가 사람들중 하나가 날 찔러서 이 고통에서 벗어나게 해주었을 텐데."
"You aren't serious."
"농담이지?"
But something in Romeo's eyes said he was.
그러나 로미오의 눈에서 무언가가 그가 진심이라고 말해주었다.
"I hate to see you like this."
"난 너가 이러고 있는게 보기싫어."
-
- 17.10.18
-
- Romeo and Juliet
- "Hate?" Romeo yelled, grbbing Benvolio.
"싫다고?" 로미오가 벤볼리오를 붙잡으면서 소리쳤다.
"Hate to see me in love? Then you hate me!"
"사랑에 빠진 날 보기 싫다고? 그럼 날 싫어하는거야!"
He shook his cousin.
그는 자신의 사촌을 잡아 흔들었다.
"Mayby you would rather see me in hate? Is that it? Montagues love to hate, fight, and kill.
"아마 넌 증오에 찬 날 보는게 차라리 나을거야. 그렇지? 몬터규가 사람을 증오하고 싸우고 죽이기를 좋아해.
but whether we love to hate or love to love doesn't matter.
그러나 우리가 증오를 좋아하건 사랑을 증오하던 상관없어.
It's all the same passion, and it will kill us all the same."
그것은 다 같은 열정이고, 어차피 그것이 우리를 죽일거야."
Benvolio didn't like what Romeo had said.
벤볼리오는 로미오가 한 말이 맘에들지 않았다
-
- 17.10.20
-
- Romeo and Juliet
- After all, he had risked his life to stop a fight earlier.
어쨌든, 그는 아까 싸움을 말리려고 자신의 목숨을 무릅썼다.
But he knew that Romeo was right and that the problem with the famliy was becuse of excessive passion.
하지만 그는 로미오의 말이 옳으며, 집안의 문제가 지나친 열정때문인것을 알고 있었다.
He also knew that Romeo possessed that same passion.
그는 로미오가 똑같은 열정을 갖고 있다는것도 알았다.
He wanted to help his cousin.
그는 자신의 사촌을 돕고싶었다.
"Can you tell me who it is that you love?"
"네가 사랑하는 사람이 누군지 말해줄 수 있어?"
"A women," he mumbled.
"한 여자," 그가 중얼거렸다
"Yes," said Benvolio, "Who?"
"그래," 벤볼리오가 말했다, 누구?
-
- 17.10.23
-
- Romeo and Juliet
- "posaline," said Romeo.
"로잘린," 로미오가 말했다
"posaline?" Benvolio brightened.
"로잘린?" 벤볼리오의 얼굴이 밝아졌다.
"Things may be alright. I know she will be at a party in the Capulet's house tonight."
"일이 잘될지도 몰라. 난 그녀가 오늘밤 캐폴렛의 집에서 열리는 파티에 올 거라는걸 알아.
"In the Capulet's house? My father's enemy? I can-not enter the Capulet's house.
"캐폴랫의 집에서? 내 아버지의 원수? 난 캐폴렛의 집에 들어갈 수없어.
I will surely be killed Although, that may not be so bad."
분명히 날 죽일거야. 하지만 그렇게 나쁘지 않을수도 있어."
"Cousin," said Benvolio.
"사촌," 벤볼리오가 말했다.
"Mercutio, one of our friends, is invited to the party.
"내 친구 마큐시오가 그 파티에 초대받았어
-
- 17.10.25
-
- Romeo and Juliet
- We can go with him.
우린 그 애와 함께 가면 돼.
We will wear masks, so no one will recognize us."
우린 가면을 쓸거고, 아무도 우릴 알아보지 못할거야
Romeo looked up happily.
로미오는 기뻐서 고개를 들었다.
"Not ready to die yet, eh?"
" 아직 죽을때가 아니야, 그렇지?"
Benvolio was glad to see Romeo look a little happier.
벤볼리오는 로미오가 다소 행복해 보여 기뻤다
"But I warn you: there will be so many pretty girls there that you will forget about Rosaline."
"그러나 네게 말하는데 그곳에 예쁜 아가씨들이 너무 많아서 넌 로잘린을 잊게 될거야."
" Oh, Benvolio. There is no one more beautiful than her. And I would not want another."
"오오, 벤볼리오. 그녀보다 더 아름다운 사람은 없어. 그리고 난 다른사람들을 원하지 않아
-
- 17.10.27
-
- Romeo and Juliet
- "Believe what you want," said Benvolio.
"니가 원하는것을 생각해," 벤볼리오가 말했다
"Just get ready for the party."
"파티에 갈 준비나 하자"
Capulet, drinking some cool water, leaned back in his chair.
캐풀렛은 찬물을 마시며 의자에 기댔다.
"I'm glad that Montague has to follw the same rules as me.
Both of us will die if either of us breaks the peace."
"몬터규가 나와 같은 규율을 따라야한다니 기쁘군 우리 중 누구라도 평화를 깼다가는 둘다 죽게될거야"
He laughed.
그가 웃었다
"Break the peace! That's funny!"
"평화를 깬다! 우습군!"
"Why?" asked Capulet's kinsman, paris
"왜?" 캐풀렛의 친척인 패리스가 물었다
-
- 17.10.30
-
- Romeo and Juliet
- "Because the two of us are too old to break the peace. old men like us should be able to stay out of a fight."
"왜냐하면 우리둘은 평화를 깨기엔 너무 늙었어. 우리 같은 늙은이들은 싸움에서 멀찌감치 떨어져 있을 수 밖에 없지
"That's true, sir, but what about your young kins-men? They don't always think clearly when they are angry."
"맞아요, 그런데 당신의 젊은 친척들은 어떻습니까? 그들이 화났을때 항상 똑똑히 생각하는건 아니잖아요.
"Yes," said Capulet.
"그렇지." 캐풀렛이 말했다
"the young think with thier hearts and not thier heads. But they will listen to their elders."
"젊은이들은 머리로 생각하지않고 가슴으로 생각하지. 하지만 그들은 어른들의 말을 잘 들을거야
"Let's hope so," said paris.
"그렇게 기대해보죠" 패리스가 말했다.
"you both are such gen-tlemen.
"당신 두 분은 참으로 훌륭한 분입니다.
I can't believe this quarrel has continued for so long."
전 이렇게 싸움이 오래 계속되어 왔다는게 믿어지지 않습니다