앙성중학교 로고이미지

김세경

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4 5
드라큘라
드라큘라
         
         
         
6 7 8 9 10 11 12
드라큘라
드라큘라
드라큘라
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
드라큘라
광복절
드라큘라
드라큘라
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
드라큘라
드라큘라
드라큘라
             
             
             
27 28 29 30 31    
드라큘라
드라큘라
         
         
         
  • 17.08.02
    - 드라큘라
    This only confirmed my suspicions: there are no servants in the house.
    이것으로 나의 의심은 확실해졌다: 이 집에는 하인이 없다.

    Now I am sure it must have been the Count himself who drove the coach.
    이제 나는 백작이 마차를 몰았던 것이 틀림없다고 확신했다.

    Why did all the people at Bistritz have some terrible fear for me?
    왜 비스트리츠 사람들 모두가 나를 향해 무시무시한 두려움을 나타냈을까?

    Bless that good woman who hung the cru-cifix round my neck!
    내 목에 십자가를 걸어 주었던 그 착한 여인에게 축복이 있으라!

    It is a comfort to me.
    그것은 내게 위안이 된다.

    Last evening the Count began by asking me about legal matters for shipping.
    지난 밤 백작은 내게 선적을 위한 법률적인 문제에 관해 물어 보는 것부터 시작했다.

    "Suppose" he said, "I wish to ship goods, say, to Newcastle or Durham or Dover. Would it be easier to hire a lawyer to claim these goods when they arrive?"
    "가정해 봅시다." 그가 말했다. "내가 화물을 예를 들면, 뉴캐슬이나 더럼 또는 도버에 보내고 싶어한다고 말이오. 화물이 도착할 때 그것을 청구할 변호사를 고용하는 것이 더 쉽겠소?"
  • 17.08.04
    - 드라큘라
    I explained to the best of my ability.
    나는 내 능력껏 설명했다.

    When he was satisfied, he suddenly stood up and said,
    그는 만족스러워지자, 깁자기 자리에서 일어나며 말했다.

    "Except for your first letter to Mr. Hawkins, have you written any letters?"
    "호킨즈 씨에게 처음 편지를 쓴 것 외에, 다른 편지를 쓴 적이 있소?"

    I answered that I had not.
    나는 그런 적이 없다고 대답했다.

    "Then write now, my young friend," he said.
    "그럼 지금 쓰시오, 젊은 친구." 그가 말했다.

    "Mr. Hawkins and any others that you shall stay with me until a month from now."
    "호킨즈 씨와 다른 사람들에게 당신이 오늘부터 한 달 동안 나와 함께 머물 거라고 쓰시오.”


    "Do you wish me to stay so long?"
    "제가 그렇게 오랫동안 머물기를 바라시나요?"
  • 17.08.07
    - 드라큘라
    I asked, for my heart grew cold at the thought.
    나는 그 생각에 심장이 차가워지는 것을 느끼며 물었다.

    "I will take no refusal. Your employer sent you here
    to serve me, did he not?"
    "거절은 받지 않겠소. 당신의 고용인이 나를 위해 일하라고 당신을 여기로 보냈소, 그렇지 않소?"

    What could I do but accept?
    받아들이는 것 외에 내가 뭘 할 수 있을까?

    It was Mr. Hawkins' interest, not mine, and I had to think of him, not myself.
    호킨즈 씨의 이익을 위해 온 거지 내 이익을 위한 것이 아니다. 나는 나 자신이 아닌, 그를 생각해야 한다.

    Besides, while Count Dracula was speaking.

    there was something in his eyes and in his bearing which made me remember that I was a prisoner and at even if I wished to leave, I could have no choice.
    게다가 드라큘라 백작이 말하고 있을 때, 그의 눈빛과 태도 속에는 내가 이곳에 갇혀 있고, 내가 떠나고 싶다 해도 선택할 수 없다는 것을 일깨우는 뭔가가 있었다.

    I wrote the letters with a growing sense of dread.
    그래서 나는 공포감이 커져 가는 것을 느끼며 편지를 썼다.
  • 17.08.09
    - 드라큘라
    When he left me, I went to my room.
    그가 내 곁을 떠난 후, 나는 내 방으로 갔다.

    After a little while, I looked out the window.
    잠시 후, 나는 창 밖을 내다보았다.

    I found some sense of freedom and peace in the vast and beautiful view of the countryside, bathed in yellow moonlight.
    나는 노란 달빛에 잠겨 있는 광활하고 아름다운 시골 경치를 보며 자유와 평화로운 느낌을 찾
    았다.


    As I leaned from the window, my eye caught some movement below me.
    내가 창에 기대고 있을 때, 내 아래 무언가 움직이는 것이 눈에 띄었다

    The Count's head was coming out from a lower window.
    백작이 아래층 창밖으로 머리를 내밀고 있었다.

    At first, I was amused by this coincidence, but my feelings changed to repulsion and terror when I saw the whole man slowly emerge from the window and begin to crawl down the castle wall like some huge, black insect, face down with his cloak spreading out around him like great wings.
    처음에 나는 이 우연의 일치에 즐거워했다. 그러나 나는 백작의 몸 전체가 천천히 창 밖으로 나와 망토를 커다란 날개처럼 자기 주위로 쫙 편 채 얼굴을 아래로 하고 커다란 검은 벌레처럼 성벽을 기어 내려가기 시작하는 것을 보자, 내 감정은 혐오와 공포로 변했다.

    At first, I could not believe my eyes.
    처음에 나는 내 눈을 의심했다.
  • 17.08.11
    - 드라큘라
    I thought it was some trick of the moonlight, but I kept looking, and it was no delusion.
    나는 그것이 달빛의 속임수라고 생각했다.
    그러나 계속 살펴보았고 그것은 환상일 리가 없었다.




    What kind of man is this, or what kind of creature?
    도대체 이 자는 어떤 사람, 아니면 어떤 생명체인가?

    I feel the dread of this horrible place overpowering me.
    나는 이 소름끼치는 장소의 공포가 나를 압도하는 것을 느꼈다.

    I am in fear, in awful fear, and there is no escape for me.
    나는 두렵다. 너무 두렵다, 그리고 나를 위한 탈출구는 없다.

    Once more I have seen the count go out in his insect-like fashion.
    나는 백작이 벌레 같은 모습으로 나가는 것을 한 번 더 보았다.

    When he did this, I decided to explore more of the castle. All the doors I tried were locked.
    그가 나갔을 때, 나는 성을 더 조사해 보기로 했다. 내가 열어 보려고 했던 문들은 모두 잠겨 있었다.


    At last, however, I found one door at the top of a stair-way that was unlocked but difficult to open.
    하지만 마침내 나는 계단 꼭대기에 있는 문 하나가 잠겨 있지 않다는 것을 알았다. 그러나 열기
    힘들었다.
  • 17.08.14
    - 드라큘라
    I exerted all my strength to push it open enough to permit me to pass.
    나는 있는 힘을다해 밀어서 지나갈 수 있을 정도로 열었다.

    I found myself in a room that was probably used by the ladies of the castle long, long ago.
    나는 아주 오래 전 이 성에 살던 여자들이 사용했던 것 같은 방에 들어와 있다.

    I liked this room and its view, so I sat down to write in my
    diary.
    나는 이 방과 경치가 좋았다. 그래서 일기를 쓰기 위해 자리에 앉았다.

    Later: The morning of 16 May
    시간이 흐른 뒤: 5월 16일 아침

    I swear I am not mad, but there are things here that
    put my sanity to the test.
    나는 미치지 않았다고 맹세한다. 그러나 여기에는 내 정신이 온전한지를 시험하는 것들이
    있다.

    It is maddening to think that there are foul beasts here worse than the Count and that I must trust
    him to keep me safe as long as I am useful to him.
    여기에 백작보다 더 구역질나는 짐승들이 있고, 내가 그에게 쓸모가 있는 한 적어도 나
    를 안전하게 지켜줄 그를 믿이야 한다고 생각하니 미칠 것 같다.

    When the Count warned me against falling asleep in other rooms besides my bedroom, I was frightened.
    But after I had written in my diary, I felt sleepy.
    백작이 내 침실이 아닌 다른 방에서 잠들지 말라고 내게 경고했을 때, 나는 섬뜩했다. 그러나 일기를 쓴 후, 나는 졸음이 왔다 .
  • 17.08.15
    - 광복절
  • 17.08.16
    - 드라큘라
    I was still in the room at the top of the stairs.
    나는 여전히 계단 꼭대기에 있는 방 안에 있었다.

    The moonlight was soft, and the couch in the room was inviting.
    달빛은 부드러웠고, 그 방에 있는 소파가 내 마음을 끌었다.

    I stretched out on the couch and fell asleep.
    나는 소파에서 몸을 뻗었다. 그리고 잠이 들었다.

    Suddenly, I woke, or I thought I did. Perhaps it was a dream, for there in the room with me were ladies.
    갑자기 나는 잠에서 깼다 아니면 깼다고 생각했다 어찌면 꿈이었을지도 모른다. 그 방에 나와 함께 세 명의 여자들이 있었기 때문이다.

    It seemed like a dream because the ladies cast no shadow in the moonlight.
    달빛에 여인들의 그림자가 생기지 않는 것으로 봐서 그것은 꿈인 것 같았다.

    Two were dark and had great, dark, piercing eyes that seemed to be almost red.
    두 여자는 검었고, 새까맣고 날카로운 큰 눈을 가
    졌는데, 거의 붉게 보였다.
  • 17.08.18
    - 드라큘라
    The other was fair, with great masses of golden hair
    and eyes like pale sapphires.
    다른 여자는 흰 살결에 풍성한 금발과 파리한 사파이어 같은 눈을 가졌다.


    All three had brillian
    white teeth that shone like pearls against the ruby of
    their full lips.
    세 여자 모두 반짝이는 하얀 이를 가졌는데, 육감적인 입술의 루비 빛과 대조를 이
    루어 진주처럼 빚났다.

    I felt longing and at the same time
    deadly fear.
    나는 욕망과 동시에 선뜩한 두려움을 느꼈다.

    They whispered together, and then all
    three of them laughed, such a silvery, musical laugh.
    그들은 자기들끼리 속삭
    이더니 모두웃음을 터뜨렸다. 낭랑하고 음악 적인 웃음 소리였으나

    but also inhumanly hard.
    또한사람인 것 같지 않은
    금속성 소리였다.

    The fair girl shook her head
    coyly, and the other two urged her or.
    횐 살결의 여자가 수줍은 듯이 머리를 가로 저었고, 다른 두 여자가 그녀를
    재촉했다.

    One said, "Go on! You are first, and we shall follow.
    You have the right to begin."
    한 여자가 말했다."자, 어서! 네가 먼저 해. 그러면 우리가 따라서 할게, 네가 먼저 할 권리가 있어."
  • 17.08.21
    - 드라큘라
    The otber adle, "He is young and strong. There a There are kisses for us all."
    다른 여자가 덧붙여 말했다. "그는 젊고 건장해. 우리 모두 키스할 수 있어,"

    I lay quiet, looking out from under my eyelashes in an agony of delightful anticipation.
    나는 즐거운 기대에 잔뜩 부풀어서 실눈을 뜨며 조용히 누워 있었다.

    The fair girl advanced and bent over me till I could smell her breath.
    흰 살결의 여자가 다가와 그녀의 숨결을 맡을 수 있을 만큼 나를 향해 몸을 구부렸다.

    It was bittersweet, smelling of honey but also faintly of blood.
    그것은 달콤하면서 씁쓸했다.꿀 향기가 났지만, 또한 희미하게 피 냄새가 났다.

    She was both thrilling and repulsive, and as she arched her neck, she actually licked her lips like an animal.
    그녀는 소름끼치고 불쾌했다. 그리고 목을구부릴 때, 그녀는 정말로 짐승처럼 자신의 입술을 핥았다.

    Lower and lower went her head as her lips went below my chin and seemed to fasten on my throat.
    그녀의 머리가 점점 아래로 내려오면서 그녀의 입술이 내 턱 아래로 다가와 내 목에 달라붙는 것 같았다.

    I could feel her hot breath on my neck.
    나는 내 목에 닿은 그녀의 뜨거운 숨결이 느껴졌다
  • 17.08.23
    - 드라큘라
    I Closed my eyes and waited with a hammering heart.
    나는 눈을 감고, 두근거리는 가슴으로 기다렸다.

    Ah, too suddenly, I was conscious of the presence of the Count, as if he were a storm in the room.
    아아 너무나 갑자기, 나는 백작이 나타났다는 것을 알아챘다. 방에 있는 그는 마치 폭풍 같았다.

    I saw his strong hand grasp the slender neck of the fair woman and with a giant's power draw it back.
    나는 그의 억센 손이 흰 살결의 여자의 가느다란 목을 움켜쥐고는 어마어마한 힘으로 잡아당기는 것을 보았다.

    her blue eyes transformed with rage.
    그녀의 파란 눈이 분노로 바뀌었다.

    But the Count!
    그러나 백작은!

    Never did I imagine such fury.
    나는 그런 분노를 결코 상상할 수 없었다.

    His eyes were blazing red, like the flames of hell.
    그의 눈은 지옥의 불꽃처럼 빨갛게 불타올랐다.
  • 17.08.25
    - 드라큘라
    He hurled the woman from him, and then he raised his hand against the others.
    그는 그 여자를 내동댕이치고 나서 다른 여지들을 향해 손을 들어올렸다.

    In a voice that cut the air, he said, "How dare you touch him when I had forbidden it?This man belongs to me!"
    공기를 가르는 목소리로 그가 말했다. "내가 분명히 하지 말라고 했거늘 너희가 어떻게 감히 이 자를 건드리느냐? 이 사람은 내 것이다!"

    The Count then said in a soft whisper, "I promise you that when I am done with my young friend here, you may kiss him at your will. Now go!"
    그러고 나서 백작은 부드럽게 속삭이듯이 말했다 "내가 약속하마 내가 젊은 친구와 볼일이 끝나면, 너희들 마음대로 그에게 키스를 해도 좋다. 이제 가거라!"

    As I looked through half-shut eyes, they seemed to fade into the rays of the moonlight and pass out through the window.
    내가 눈을 반쯤 뜨고 보있을 때, 그들은 달빛의 빛줄기 속으로 사라져 창문을 통해 빠져 나간 것 같았다.

    Then the horror overcame me, and I sank down unconscious.
    그런 다음 공포가 나를 덮쳤고, 나는 의식 불명의 상태로 빠져 들었다.

    The date of my death is approaching, Last night, the Count asked me in the nicest way to write three let-ters, one saying that my work here was nearly done, and that I should start for home within a few days; another that I was starting on the next morning from the time of the letter; and the third that I had left the castle and arrived at Bistritz.
    내가 죽을 날이 다가오고 있다. 어젯밤 백작은 아주 정중한 태도로 내게 세 통의 편지를 쓰라고 요구했다. 하나는, 여기서의 내 일이 거의 끝나서 며칠 안으로 고향을 향해 출발하게 될 거라는 내용이었다. 또 하나 편지의 날짜를 기준으로 그 다음날 아침에 출발할 거라는 것이였다. 세번째 것은, 내가 성을 떠나 비스트리츠에 도착했다는 것이었다.

    I could not refuse, as I am totally within the power of the Count.
    나는 완전히 백작의 손아귀에 있기에 거부할 수 없었다.
  • 17.08.28
    - 드라큘라

    I therefore pretended not to be worried, and I asked him what dates I should put on the letters.
    그래서 나는 걱정하지 않는 척하며 편지에 며칠 날짜로 적어야 하는지 그에게 물었다.

    He said, "The first should be June 12, the second June 19, and the third June 29."
    그가 말했다 "첫 번째 것은 6월 12일, 두 번째 것은 6월 19일, 세 번째 것은 6월 29일로 하시오."

    I know now the span of my life.
    나는 이제 내 목숨이 언제까지 불어 있을 것인지를 알았다.

    God help me!
    하느님, 절 도와주세요!

    There is a chance to escape, or at least to send word home.
    탈출의 기회, 아니 적어도 집에 소식을 전할 수 있는 기회가 왔다.

    A band of Gypsies have come to the castle.
    한 무리의 집사들이 성에 왔다

    Perhaps they will help!
    어쩌면 그들이 도와줄지도 모른다!

    All attempts to com- municate with the Gypsies have failed.
    집사들과 의사소통을 하기 위해 갖은 시도를 해보았지만, 실패였다.

    At first, they seemed very polite to me as I shouted at them from my win- dow.
    내가 창문에서 그들을
    향해 소리를 질렀을 때, 처음에 그들은 내게 매우 공손해 보였다.


    After a little while, however, they just ignored me.
    하지만 얼마후 그들은 날 모
    르는 체 했다.


    This morning, as I was sitting on the edge of my bed, I heard the cracking of whips and the pounding of horses' feet up the rocky path.
    오늘 아침 내가 침대 가장자리에 앉아 있었는데, 채찍 소리와 돌길을
    두드리는 말발굽 소리가 들렸다.

    With joy, I hurried to the window, and I saw two great wagons, each drawn by eight sturdy horses, each driven by a Slovak, with wide hats, great nail-studded belts, dirty sheep skins, and high boots.
    반가운 생각에, 나는 얼른 창문으로 달려가 커다란 마차 두
    대를 보았다. 마차는 각각 여덟 마리의 튼튼한 말이 끌었고, 슬로바키아 사람이 한 명씩
    는데, 널찍한 모자와 장식 못이 박힌 커다란 허리띠, 꼬질고질한 양가죽에 장화를 신고 있었다.

    I cried to them.
    나는 그들에게 외쳤다.

    They looked up at me stupidly, but the leader of the Gypsies said something, at which they laughed.
    그들은 날 멍하게 올려다보았다. 그러나 집사 우두머리가 뭐라고 말하
    자 그들이 웃었다.
  • 17.08.30
    - 드라큘라
    Afterward, no effort of mine would make them even look at me.
    그 뒤로는 나의 어떤 노력에도 그들은 나를 처다보지도 않았다.

    Their wagons contained great, square boxes, with handles of thick rope.
    그들의 마차에는 두터운 밧
    줄로 만든 손잡이가 달려 있는 네모나고 커다란 상자들이 실려 있었다.

    These were evidently empty by the way the Slovaks handled them.
    슬로바키아 사람들이
    다루는 것으로 봐서 상자들은 비어 있는 게 분명했다.

    When they were all unloaded, the Slovaks rode off.
    슬로바키아 인들은 상자들을 다 내려놓
    자, 말을 타고 떠났다.


    I must take action of some sort during the day.
    나는 낮 동안에 어떤 조취를 취해야만 한다.

    I have not yet seen the Count in the daylight.
    이제껏 대낮에는 백작을 본 적이 없다.

    Can it be that he sleeps when others are awake?
    다른 사람들이 깨어 있을 때 그는 자고 있는 것일까?