일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
드라큘라
|
드라큘라
|
|||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
드라큘라
|
드라큘라
|
드라큘라
|
||||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
드라큘라
|
드라큘라
|
드라큘라
|
||||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
드라큘라
|
드라큘라
|
드라큘라
|
||||
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | ||
드라큘라
|
드라큘라
|
|||||
-
- 17.11.01
-
- 드라큘라
- That evening, Dr. Van Helsing gave Lucy a necklace
of what looked like flowers.
그날 밤, 반 헬싱 박사는 루시에게 꽃처럼 생긴 것으로 만든 목걸이를 주었다.
At first she was delighted, but then she said, "Oh, Professor, I believe you are playing a joke on me. Why, these flowers are only common garlic."
처음에 그녀
는 기뻐했지만, 나중에 그녀가 말했다."오오 교수님, 절 놀리시는 거죠? 어머, 이 꽃들은 그
냥 보통 마늘이잖아요."
"Not so, my dear!" replied Dr. Van Helsing sternly.
"그렇지 않아요, 아가씨!" 반 헬싱 박사가 단호히 대답했다.
"I never jest! There is a grim purpose in what I do. Now
sit still a while. Come with me, friend John, and you
shall help me deck the room with garlic."
"난 곁코 농담하지 않습니다 내
가 하는 일에는 엄연히 의도가 있습니다. 잠시 여기 가만히 앉아 있으세요. 나와 함께 가세, 존.
그리고 날 도와 마늘로 방을 치장하세."
The professor's actions were certainly odd and not
to be found in any book that I had ever heard of.
교수의 행동은 확실히 이상했고, 내가 들어 봤던
어떤 책에서도 찾을 수 없는 것이었다.
First, he fastened the windows and latched them securely.
먼저 그는 창문을
닫고 빗장을 단단히 채웠다.
Next, taking a handful of the flowers, he rubbed them all over the sashes.
다음에, 그는 꽃을 한 움큼 쥐고서 창틀 구석구석을 그 꽃들로 문질렀다.
-
- 17.11.03
-
- 드라큘라
- Then he rubbed gar-lic all over the doorknob, above, below, and at each side, and around the fireplace in the same way.
그러고 나서 그는
문손잡이 전체, 위, 아래, 그리고 양쪽을 마늘로 문질렀다. 그리고 벽난로 주위도 똑같이 했다.
When Lucy was ready in bed, he fixed a wreath of garlic around her neck.
루시가 잠자리에 들 준비를 하자, 그는 그녀의 목에 마늘 목걸이를 걸었다.
The last words he said to her were, "Take care you do not disturb it, and even if the air feels stuffy, do not open the window or the door."
그가 그녀
한 마지막 말은, "목걸이가 흐트러지지 않게 주의하십시오. 그리고 공기가 답답하더라노 창문
이나 문을 열지 마십시오." 였다.
"I promise," said Lucy.
"약속할게요." 루시가 말했다.
"And thank you both a thou-sand times! Oh, what have I done to be blessed with such friends?"
"그리고 두 분 모두 너무너무 고맙습니다! 오오, 이런 분들과 함께 할 수 있는 축 복을 받다니 제가 무슨 일을 했던 걸까요?"
As we left the house, Van Helsing said, "Tonight I can sleep in peace after two nights of travel and much reading in the day between. Tomorrow in the morn-ing call for me, and we will see our pretty miss."
우리가 그 집을 떠날 때, 반 헬싱 박사가 말했다. “오늘밤엔 편안하게 잘 수 있겠어. 이들틀밤을 여행하고 낮엔 이것저것 읽은 후에야 말일세. 내일 아침엔 내게 들르게, 우리는 우리의 어
여쁜 아가씨를보게될 걸세."
The next morning, we arrived early and met Lucy's mother.
다음 날 아침, 우리는 일찍 도착했고, 루시의 어머니를 만났다
-
- 17.11.06
-
- 드라큘라
- She told us that she had entered Lucy's room and found the air thick with the smell of garlic.
그녀는 루시의 방에 들어가서 마늘 냄새로 꽉 찬 것을 알았다고 우리에게 말했다.
Worried, she opened the window and took the neck-
lace of garlic away from Lucy's neck.
걱정이 되어, 그녀는 창문을 열었고, 루시의 목에서 마늘 목걸이를 치워버렸다
As she spoke,Van Helsing's face turned ashen gray.
그녀가 말하고 있을 때, 반 헬싱 박사의 얼굴은 잿빛
으로 변했다.
He did not speak a word to the mother, but as soon as she left, he sat down heavily in a chair.
그는 어머니에게 아무 말도 하지 않았다. 하지만 그녀가 떠나자마자, 그는 의자에 털썩 주저앉았다
"God! God! God!" he said.
"하느님! 하느님! 하느님!" 그가 말했다.
"What this poor mother done? In her ignorance, in
her desire to give her daughter fresh air, she
has lost her daughter's body and soul!"
"이 가엾은 어머니가 무슨 짓을 한 것입니까? 그녀의 무지 때문에, 딸에게 신선한 공기를 주겠다는 욕심 때문에, 그녀는 딸의 육체와 영혼을 잃었습니다!"
But just as suddenly, his fit of despair left, and he jumped to his feet.
그러나 갑자기, 절망의 격발이 사라지자 그가 벌떡 일어섰다
-
- 17.11.08
-
- 드라큘라
- "Quick. We must act!" he said.
“서두르게, 우린 움직여야 하네!" 그가 말했다.
"It is I now who must donate the blood for Lucy's transfusion."
"루시의 수혈을 위해 피를 제공해야 하는 사람은 이제 나일세."
Again, we performed the transfusion, and again we
saw health flow back into Lucy's pale and waxen
cheeks.
또다시, 우리는 수혈을 했다. 그리고 또 다시 우리는 루시의 창백하고 생기없는 뺨에 원기가 되돌아오는 것을 보았다.
After the transfusion, we left Lucy sleeping peace-fully in her bed.
수혈 후, 우리는 침대에서 편안하게 자는 루시를 두고 나왔다.
I had to return to the asylum to catch up on my work, in which I was falling behind.
나는 밀린 일을 하기 위해 정신병원으로 돌아가야 했다.
That afternoon, I did not receive a summons from Van
Helsing, so with a weary body, I headed home for a
good night's rest.
그날 오후, 나는 반 헬싱 박사로부터 호출 연락을 받지 않았다.
그래서 나는 피곤한 몸을 이끌고, 밤에 푹 쉬기 위해 집으로 향했다.
In the morning, I had a shock.
아침에, 나는 충격을 받았다
-
- 17.11.10
-
- 드라큘라
- A telegram arrived, dated the previous day from Van Helsing.
어제 날짜로 반 헬싱 박사에게서 온 전보가 도착했다.
It read:
I must travel on errand.
내용은 이러했다; 난 용무가 있어 떠나야 하네
Do not fail to watch over Lucy tonight.
오늘 밤 루시를 꼭 돌보게.
Very important.
아주 중요 하네.
My God!
세상에!
I was supposed to be with her last night!
나는 어젯밤 그녀와 함께 있어야 했다!
In a panic, I left for Arthur's estate at once.
소스라치게 놀란 나는 즉시 아서 의 집으로
향했다.
On arriving, I ran into Van Helsing, who was just arriving himself.
도착하자마자, 나는 막 오고 있는 반 헬싱 박사와 마주쳤다.
-
- 17.11.13
-
- 드라큘라
- "What?" he said.
“아니?" 그가 말했다.
"Did you not spend the night here? Didn't you get my telegram?"
"자네 여기서 밤을 보내지 않았나, 내 전보 받지 않았나?"
We tried ringing the front bell, but there was no answer.
우리는 정문 초인종을 울렸지만. 응답이 없었다.
Frightened, we ran to the rear of the house and looked in the kitchen windows.
우리는 놀라서 집 뒤로 달려가 부엌 창문 안을 들여다보았다.
The four servants were lying on the floor as if dead.
하인 네 명이 죽은 듯 바닥 위에 누워 있었다
Van Helsing broke the window, and we rushed in.
반 헬싱 박사는 창문을 깼다 그리고 우리는 안으로 서둘러 들어갔다.
From their labored breathing and the smell of an open bottle of wine, we quickly realized they had been drugged.
힘겹게 숨을 쉬고 있고, 열린 포도주 병에서 나는 냄새로 보아, 우리는 그들이 약에 취했다는 것을 곧바로 알 수 있었다
-
- 17.11.15
-
- 드라큘라
- We ran to Lucy's room and threw open the doors.
우리는 루시의 방으로 달려가 문을 획 열어젖혔다
How shall I describe what we saw?
우리가 본 것을 어떻게 묘사해야 할까?
On the bed lay Lucy and her mother.
침대 위에 루시와 그녀의 어머니가 누워 있었다
The mother's white face had a look of terror upon it.
어머니의 하얀 얼굴에는 겁에 질린 표정이 있었다.
She must have died from a heart attack.
그녀는 심장마비로 죽었음에 틀림없다.
By her side lay Lucy, her skin as white as
chalk and her throat bare, showing the two little
wounds looking horribly white and mangled.
그녀 옆에 루시가 누웠는데, 그녀의 피
부는 분필만큼이나 하얗고, 목이 드러나 끔찍하게 하얗고 짓이겨진 작은 상처 두 개가 있었다
Without a word, the professor bent over Lucy, listen-
ing for life.
한 마디 말도 없이, 교수는 루시에게 몸을 구부리며 살았는지 귀를 기울였다
-
- 17.11.17
-
- 드라큘라
- Then, leaping to his feet, he cried out to me, "It is not yet too late! Quick! Wake the servants!"
그러고 나서 그는 벌떡 일어서서 내게 외쳤다. "아직 늦지는 않았네! 서두르게! 하인들을 깨우게!"
Van Helsing had them prepare a hot bath for Lucy
and told me to send for Arthur.
반 헬싱 박사는 그들에게 루시를 위해 뜨거운 목욕물을 준비하도록 했고, 나에게는 아서를
데리러 사람을 보내라고 말했다.
That afternoon, Arthur returned in a grim mood.
그날 오후, 아서가 침울해하며 돌아왔다.
His father had just passed away, and now his fiancee was on the edge of death.
그의 아버지가 세상을 떠났고, 이제 그의 약혼녀가 죽음의 문턱에 있었
다.
He went to her room and knelt by her bed.
그는 그녀의 방으로 가서 침대 옆에 무릎을 꿇었다.
She was barely awake, and when she saw Arthur, she said, "My dear, bend closer so that I may kiss you."
그녀
는 간신히 깨어 있었다. 그리고 아서를 보자 그녀가 말했다
“내 사랑, 키스할 수 있게 더 가까이 숙이세요."
Arthur started to lean over, but Van Helsing
grabbed him and pulled him back.
아서가 몸을 구부리려고 했으나 반 헬싱 박사가 그를 붙들
고는 뒤로 밀쳐냈다.
-
- 17.11.20
-
- 드라큘라
- Lucy suddenly hissed in anger.
루시는 갑자기 분노하며 쉿 하는 소리를 냈다.
Her teeth were white and long.
그녀의 이는 하얗고 길었다
Suddenly, her face softened, and she took Arthur's hand in hers.
갑자기 그녀의 표정이 부드러워지면서 그녀는 아서의 손을 잡았다
"My dear, I love you."
"내 사랑, 당신을 사랑해요."
Then she died.
그러고 나서 그녀는 죽었다
"Poor girl," I said.
"가엾은 여인." 내가 말했다.
"It is the end."
"이제 끝났군"
"No, it is only the beginning."
“아니야, 그저 시작일 뿐이네."
whispered Van Helsing.
반 헬싱 박사가 속삭였다.
After the funeral for Lucy and her mother, there were odd newspaper articles about children in the neighbor-hood.
루시와 그녀 어머니의 장례식 후, 동네 아이들에 관한 이상한 신문
기사가 났다
-
- 17.11.22
-
- 드라큘라
- Several children had gone miss-ing all night and when they returned home, they talked about a "Beautiful Lady".
몇몇 아이들이 밤새 실종되었다가 집에 돌아와서는 '아름다운 여인'에 관해 얘기했다.
The police dismissed these stories as children just repeating the excuses of others.
경찰은 이 이야기를 아이들이 그저 다
른 아이들의 관계를 따라 말하고 있는 것으로 그냥 간단히 처리했다
One afternoon, Van Helsing came to my office and
thrust last night's "Westminster Gazette" into my
hand.
어느 날 오후, 반 헬싱 박사가 내 사무실로 찾아와 어제 석간 '웨스
트민스터 가제트'지를 내 손에 쥐어 주었다
"What do you think of that?" he asked as he stood back and folded his arms.
“이것에 대해 어떻게 생각하나?" 그가 물러서며 팔짱을 끼고 물었다
The article was about children being decoyed away at Hampstead.
그 기사는 햄스테드에서 어린이들이 유괴되고 있다는 내용이었다.
I reached a passage where it described small puncture wounds on their throats.
나는 아이들의 목에 작은 구멍이 뚫린 상처를 묘사한 구절을 읽었다.
An idea struck me, and I said, "Whatever it was that injured
Lucy has injured them."
갑자기 어떤 생각이 들어 내가 말했다. “뭔지 몰라도 루시에게 상처를 냈던 것이 아이들에게도 상처를 입혔군요."
-
- 17.11.24
-
- 드라큘라
- "I am afraid it's more serious than that," Van Helsing
said.
"그것보다 더 심각할까봐 걱정이네." 반 헬싱 박사가 말했다.
"The wounds were made by Lucy herself!"
“그 상처는 루시 양이 낸 거라네!"
In sheer anger, I rose up and said, "Dr. Van Helsing,
are you mad?"
화가 치밀어, 나는 자리에서 일어나 말했다. "반 헬싱 박사님, 당신 미쳤습니까?"
He looked at me with a pained expression.
그는 괴로운 표정을 지으며 나를 쳐다보았다.
"If only I were."
"차라리 그랬다면.
Then he held up a key.
그러고 나서 그는 열쇠 하나를 쥐었다.
"This is the key to Lucy's tomb. Come with me, and I will show you."
"이것이 루시가 있는 묘지 열쇠라네 나와 함께 가세. 내가 자네에게 보여주겠
네"
-
- 17.11.27
-
- 드라큘라
- That night, we entered the tomb where Lucy lay.
그날 밤, 우리는 루시가 누워 있는 묘지에 들어갔다.
But when Van Helsing moved the stone slab over her
coffin, Lucy's body was not there!
그러나 반 헬싱 박사가 그녀
의 관을 덮고 있는 석판을 옮겼을 때, 루시의 시체는 거기에 없었다!
We waited outside the tomb, and soon we saw a figure in white go inside.
우리는 묘지 밖에서 기다
렸고, 곧 흰 옷을 입은 한 형체가 안으로 들어가는 것을 보았다.
We followed the figure into the tomb, and once again,
Van Helsing moved the stone slab.
우리는 그 형체를 뒤따라 무덤
안으로 들어갔고, 다시 한 번, 반 헬싱 박사가 석판을 옮겼다.
There lay Lucy, her face white, but with blood red lips!
루시가 그곳에 누워 있었는데,
그녀의 얼굴은 하얗지만, 입술은 핏빛으로 붉었다.
Indeed, a few spots of blood were on her chin!
정말, 피 빛 빙울이 그녀의 턱에 붙어 있었다.
Van Helsing pulled her lip back, and I could see long, white teeth stained with blood.
반 헬싱 박사가 그너의 입술을 뒤로 밀어 올리자, 나는 피로 물든 길고, 하얀 이를 볼 수 있었다.
-
- 17.11.29
-
- 드라큘라
- Quickly, we left the tomb.
서둘러서, 우리는 묘지를 떠났다.
I was shaking as Van Helsing explained what had happened.
반 헬싱 박사가 어
떤 일이 벌어졌는지 설명하는 동안, 나는 몸을 떨고 있었다.
"Lucy has become the victim of a vampire," he said.
"루시는 흡혈귀의 희생자가 되었네." 그가 말했다.
"She is feeding off these poor children. Soon, she will
be strong enough to kill them. She has become one of
the undead. We must free her from this curse. But we
will need her fiance, Arthur."
“그녀는 이 가엾은 아이들의 피를 빨아먹고 산다네, 그
녀는 곧 그들을 죽일 만큼 힘이 세질 걸세. 그녀는 죽지
않는 존재가 되었어. 우린 이 저주로부터 그녀를 구해주
어야 하네. 하지만 우린 그녀의 약혼자인 아서가 필요할 걸세."
The next day, we met with Arthur.
다음 날, 우리는 아서를 만났다.
At first, he reacted in much the same way I did, calling Van Helsing a raving lunatic.
처음에 그는 반 헬싱 박사를 정신나간 미치광이라 부르며
내가 했던 것과 같은 반응을 보였다.
My long freindship with Arthur enabled me to calm him, and with Van Helsing, we persuaded him to visit Lucy's tomb that night.
나는 아서와의 오랜 친분으로 그를 진정시킬 수 있었다.
그리고 반 헬싱 박사와 함께 우리는 아서에게 그날 밤 루시의 묘지에 가자고 설득했다.