앙성중학교 로고이미지

심루빈

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3
The Orange Outlaw
     
     
     
4 5 6 7 8 9 10
The Orange Outlaw
현충일
The Orange Outlaw
The Orange Outlaw
             
             
             
11 12 13 14 15 16 17
The Orange Outlaw
The Orange Outlaw
The Orange Outlaw
             
             
             
18 19 20 21 22 23 24
The Orange Outlaw
The Orange Outlaw
The Orange Outlaw
             
             
             
25 26 27 28 29 30  
The Orange Outlaw
The Orange Outlaw
The Orange Outlaw
           
           
           
  • 17.06.02
    - The Orange Outlaw
    "Mrs.Cornelius," she answered.
    "코르넬리우스 부인이야" 라고 그녀는 대답했습니다.

    Dink stared at her.
    딩크는 그녀를 빤히 쳐다보았습니다.

    "But she's old and can't see well," he said.
    "그러나 그녀는 나이가 있으시고 잘 보지 못하셔," 라고 그는 말했습니다.

    "My uncle told us that a little while ago."
    "나의 삼촌은 조금 전에 우리에게 그것을 말해주셨어,"

    "He also told us she used to be an actress," Ruth Rose said.
    "그는 게다가 그녀가 여배우셨다고 말해주셨어," 라고 루스 로즈는 말했습니다.

    "Besides," Josh added, "You don't need perfect eyesight to steal a painting."
    "게다가," 조시는 덧붙였습니다, "너는 그림을 훔치기 위해 좋은 시력을 가지고 있지 않아."

    "But if Mrs. Cornelius is the crook, why would she tell Roger she saw someone on her balcony?"
    "그러면 코르넬리우스 부인이 그 사기꾼이면, 왜 로저에게 그녀의 발코니 위에서 어떤 사람을 보았다고 이야기 했겠어?

    "Maybe she did it to keep anyone from suspecting her," Ruth Rose said.
    "아마 그녀는 누구도 그녀로부터 의심하지 않도록 그것을 유지했어," 라고 루스 로즈는 말했습니다.

    Dink thought for a moment.
    딩크는 그 순간을 위해 생각했습니다.

    "Okay, but how would she get into my uncle's apartment?
    "좋아, 그러면 그녀는 어떻게 나의 삼촌의 아파트에 들어왔을까?
  • 17.06.05
    - The Orange Outlaw
    Or are you going to tell me she swung up on a vine, like Tarzan?"
    아니면 그녀가 타잔처럼 덩굴을 휙 움직이며 다닌다고 말해 줄거니?"

    Josh laughed.
    조시는 미소 지었습니다.

    "I don't know.
    "나는 모르겠어.

    Maybe she stole a spare key when she was here having tea," he said.
    " 라고 그는 말했습니다.

    "But I say we go have a talk with Mrs. Cornelius tomorrow morning."
    "그러나 나는 우리가 내일 아침에 간다는 것을 코르넬리우스 부인과 이야기 했어."

    "Josh, wake up."
    "조시, 일어나."

    Dink shook Josh's shoulder , then yanked the covers off him.
    딩크는 조시의 어깨를 흔들었습니다, 그때 그의 이불을 확 잡아댕겼습니다.

    "Come on, help me clean the kitchen before my uncle gets up."
    "이리로 와, 나의 삼촌이 일어나기 전에 그 주방을 청소 하는 것을 도와줘."

    Josh mumbled something and pulled the covers back over himself.
    조시는 무언가 그 스스로

    "He made us breakfast ...," Dink said.
    "그는 우리들의 아침 식사를 만들었어...," 라고 딩크는 말했습니다.
  • 17.06.06
    - 현충일
  • 17.06.07
    - The Orange Outlaw
    Josh shot out of the bed,
    조시는 그 침대 밖으로 내쫓았습니다.

    tripping over his sneakers as he charged into the kitchen.
    그의 운동화에 발이 걸려 넘어져 그는 그 주방 안으로 돌진했습니다.
    Ruth Rose was already there, washing the fruit bowl.
    루스 로즈는 이미 그곳에 있었습니다, 그 과일 그릇을 씻고 있었습니다.

    "I don't see any food," Josh grumbled.
    "나는 어떤 음식도 보이지 않아," 라고 조시는 투덜댔습니다.

    "No, but you will after we get this mess cleaned up," Dink told him.
    "아니,그러나 너는 우리는 이 엉망진창인 상태를 정리 한 후 할 것이야," 라고 딩크는 그에게 말했습니다.

    "Blueberry pancakes are my uncle's specialty."
    "나의 삼촌은 블루베리 팬케이크 전문이셔."

    Josh dropped into a chair.
    조시는 의자로 떨어졌습니다.

    "I've been lied to," he mumbled.
    "나는 거짓말을 해왔어," 라고 그는 중얼거렸습니다.

    "Come on, Josh," Dink said.
    "이리로 와, 조시," 딩크는 말했습니다.

    "If we work together, we can have this done in ten minutes."
    "우리가 모두 바쁘다면, 우리가 10분 안에 이걸 끝내야해."
  • 17.06.09
    - The Orange Outlaw
    "I'll wash the floor," Ruth Rose said, dragging a mop from a closet.
    "나는 그 바닥을 닦아야해," 루스 로즈는 말했습니다, 벽장에서 대걸레를 끌고 옵니다.

    Dink handed Josh a damp sponge.
    딩크는 조시의 도움을 받아 얼룩을 닦았습니다.

    "While you're sitting there, wipe the chairs and tabletop."
    "너가 거기에 앉아있는 동안, 그 의자와 테이블 윗면을 닦을게."

    "I thought we were going to talk to Mrs. Cornelius this morning,"
    "나는 우리가 가는줄 알고 코르넬리우스 부인에게 오늘 아침에 말했어,"

    Josh said, giving the table a fast swipe.
    조시는 말했습니다,그 테이블을 빠르게 닦아 줍니다.

    "We are." Dink opened his uncle's address book.
    "우리가 있어." 딩크는 그의 삼촌의 주소록을 열었습니다.

    "I'm calling her right now."
    "나는 그녀에게 전화를 하고 있어."

    When Dink had Mrs. Cornelius on the line, he introduced himself and asked if they could visit her for a few minutes.
    그때 딩크는 코르넬리우스 부인을 위태롭게 했습니다, 그는 스스로를 소개했고 그들이 그녀에게 방문 해도 됐는지 물어보았습니다.

    He thanked her and hung up.
    그는 그녀에게 고마워 했고 전화를 끊었습니다.

    "We can go down as soon as we're done cleaning up," he said.
    "우리는 우리가 청소를 하자마자 갈 수 있을거야." 그는 말했습니다.
  • 17.06.12
    - The Orange Outlaw
    "Let's get to work!"
    "우리 일을 시작하자!"

    Dink turned the radio on low, and they cleaned to country songs.
    딩크는 바닥 위에 있는 그 라디오를 틀었고, 그리고 그들은 지역 노래로 청소를 했습니다.

    "Hey, look what I found!" Josh said.
    "어이, 내가 발견한 것 좀 봐봐!" 라고 조시는 말했습니다.

    He held up a long orange hair.
    그는 긴 주황색 머리를 가지고 있습니다.

    "It was caught on the back of this chair."
    "그것은 이 의자의 뒤를 이어 잡았습니다."

    Dink and Ruth Rose walked over and studied the hair.
    딩크와 루스 로즈는 그리고 그 머리카락을 살폈습니다.

    "Looks like one of yours, Josh," Ruth Rose said.
    "너희 중 한 명인거 같아 보여, 조시," 루스 로즈가 말했습니다.

    "Is not," Josh said.
    "아니," 라고 조시는 말했습니다.

    "My hair is red, not this orange color.
    "나의 머리는 빨간 색이야, 이 주황색이 아니야.

    And mine's a lot cleaner!"
    그리고 내 것이 훨씬 깨끗해!"
  • 17.06.14
    - The Orange Outlaw
    Ruth Rose took the hair and held it up to the light.
    루스로즈는 그 머리와 그 전등을 들었습니다.

    "Miss Booker has orange hair," she said.
    "미스 부커는 주황색 머리를 가지고 있어," 라고 그녀는 말했습니다.

    "We can check her out later," Dink said.
    "우리는 밖에서 그녀를 살필 수 있어," 라고 딩크는 말했습니다.

    He folded the hair inside a paper towel and stuck it in his pocket.
    그는 키친타월 안으로 그 머리카락을 감쌌고 그것을 그의 주머니에 안으로 집어넣었다.

    "Let's finish up and go see Mrs. Cornelius."
    "우리는 일 끝내고 코르넬리우스 부인을 보러 가야 해."

    Ten minutes later, the kids quietly left the apartment.
    10분 후, 그 아이들은 조용히 그 아파트를 떠났습니다.

    They found the stairs and walked down one floor.
    그들은 그 계단을 발견했고 한 층 아래로 걸어갔습니다.

    Dink knocked on Mrs. Cornelius's door.
    딩크는 코르넬리우스 부인의 문을 두드렸습니다.

    It was opened by a woman who had white hair and was wearing a fuzzy robe.
    그 여자는 하얀 머리와 가지고 있었고 솜털이 보송보송한 가운을 입고 있었다.

    Behind thick eyeglasses, her pale blue eyes looked huge.
    두꺼운 외알 안경 뒤에, 그녀는 거대한 연한 푸른색 눈을 바라보았습니다.
  • 17.06.16
    - The Orange Outlaw
    "Good morning!" Mrs. Cornelius chirped.
    "좋은 아침이에요!" 코르넬리우스는 재잘거렸습니다.

    "I see
    "저는 알고 있어요.

    I'm not the only one who likes to get up with the birds."
    새들과 함께 일어나는걸 좋아하는건 저 혼자만이 아니에요."

    Come in, come in!"
    들어와요, 들어와!"

    Using a cane, she led them into a cheerful living room.
    지팡이를 사용해서, 그녀는 쾌적한 거실로 그들을 안내했습니다.

    "Please sit on the sofa, where I can see you." she said.
    "소파에 앉으렴,난 어디서든 너를을 볼 수 있단다." 라고 그녀는 말했습니다.

    The kids lined up on the sofa.
    그 아이들은 소파 위에서 줄을 섰습니다.

    Mrs. Cornelius sat opposite them.
    코르넬리우스 부인은 그들에게서 맞은편에 앉았습니다.

    She leaned close and studied their faces.
    그녀는 가깝게 숙이고 그들의 얼굴을 세심하게 살폈습니다.
  • 17.06.19
    - The Orange Outlaw
    "Now tell me why three children have come to visit an old lady like me," she said.
    "지금 세 명의 아이들이 왜 늙은 어머니 같은 나를 찾아온건지 말해주렴." 그녀가 말했습니다.


    Dink told Mrs. Cornelius about the stolen painting.
    딩크는 코르넬리우스 부인께 그림 도둑에 대해 말했습니다.

    "Goodnees!" she said.
    "와!" 라고 그녀는 말했습니다.

    "I always miss the excitement.
    "나는 항상 그 흥분되는 일을 놓쳐요.

    When did it happen, dear?"
    언제 그렇게 됐지, 얘야?

    "Last night, during the block party," Ruth Rose said.
    "어젯밤, 그 거리 파티를 하는 중이였어요," 라고 루스 로즈는 말했습니다.

    Mrs. Cornelius clapped her hands.
    코르넬리우스 부인은 그녀의 손으로 박수를 쳤습니다.

    "That prowler I saw on my balcony must have been the thief!" she said.
    "그 수상한 사람이 내가 나의 발코니에 왔었을 때 본 그 도둑인거 같구나!" 라고 그녀는 말했습니다.

    "I'm a witness!"
    "나는 목격자야!"

    "Um, we were wondering if you could tell us what happened.
    "음, 우리는 만약 무슨 일이 있었다면 당신이 우리에게 말해줄 수 있는지 궁금해요.
  • 17.06.21
    - The Orange Outlaw
    Using her cane for support, Mrs. Cornelius stood up.
    그녀의 지팡이를 사용할 수 있게 떠받칩니다, 코르넬리우스 부인은 일어났습니다.

    "Come with me."
    "함께 가요."

    She walked to her balcony.
    그녀는 그녀의 발코니로 걸어갔습니다.

    "Pull those drapes, dear," she said to Josh.
    "그 커튼들을 당기렴,얘야," 라고 그녀는 조시에게 말했습니다.

    When the drapes were opened, the kids looked out onto the balcony.
    그때 그 커튼들이 열렸습니다,그 아이들은 그 발코니 쪽으로 향해 있었습니다.

    It was just like Uncle Warren's, except that several bird feeders were attached to the balcony railing.
    그곳에 딱 그 발코니 난간에 있는 각각의 새 먹이통만 제외하면 엉클 워렌과 비슷한 형체가 있었습니다.

    "I love to feed the birds, but I have trouble seeing them,"
    "나는 그 새들에게 먹이 주는 것을 좋아해,그러나 나는 그들에게 문제가 있는걸 보았어.


    Mrs. Cornelius said.
    코르넬리우스 부인이 말했습니다.

    "That's why I bought this!"
    "그래서 내가 이걸 샀단다!"


    She pointed to a round magnifying glass about the size of a pie plate.
    그녀는 둥그란 돋보기로 파이 그릇의 그 크기를 가리켰습니다.
  • 17.06.23
    - The Orange Outlaw
    It was stuck to the inside of the balcony's glass door.
    그 발코니의 유리문 안에 계속 있었습니다.

    Dink looked curiously through the magnifying glass.
    딩크는 돋보기를 통해 신기한 듯이 보았습니다.

    "Wow, everything looks bigger!" he said.
    "와우, 모든 것이 커보여요!" 라고 그는 말했습니다.

    "Isn't it fun?" Mrs. Cornelius said.
    "재밌지 않니?" 라고 코르넬리우스 부인이 말했습니다.

    "I heard a noise last night, so I walked over and peeked through the drapes.
    "나는 어젯밤에 시끄러운 소리를 들었단다, 그래서 나는 건너편으로 갔고 그 커튼들을 통해 훔쳐봤어.

    Someone was on the balcony!"
    그 발코니 위에 어떤 사람이 있었어!"

    "What did he look like?" Dink asked.
    "그가 어떻게 생겼어요?" 라고 딩크가 물어봤습니다.

    "I thought you'd never ask," Mrs. Cornelius said.
    "나는 네가 절대 질문을 하지 않을거라고 생각했단다" 코르넬리우스 부인이 말했습니다.

    She took a pad out of the pocket of her robe and handed it to Dink.
    그녀는 그녀의 가운의 그 주머니에서 가지고 있던 편지지를 꺼내서 딩크에게 건네 주었습니다.

    Written in large, spidery letters were the words:
    큰 글씨로 써져있었습니다, 가늘고 긴 문서에 그 단어들이 있었습니다.
  • 17.06.26
    - The Orange Outlaw
    Dink gulped when he read the last two words:
    딩크는 그가 마지막 두 개의 단어를 읽었을 때 침을 삼켰습니다.

    "Still think the crook is Mrs. Cornelius?"
    "아직도 코르넬리우스 부인이 그 사기꾼인거 같다고 생각해?"

    Dink asked as they walked back up to the tenth floor.
    딩크는 그들에게 10층으로 돌아가자고 부탁했습니다.

    "Mrs. Cornelius's description sure does sound like Miss Booker," Ruth Rose admitted.
    "코르넬리우스 부인이 미스 부커를 설명하는 것처럼 들려." 루스로즈가 인정했습니다.

    Dink laughed. "Bad posture, baggy clothes, orange hair-sounds more like Josh!"
    딩크는 웃었습니다. "구부러진 자세,헐렁한 옷, 주황색 머리-조시와 닮았어!"


    He opened the door to his uncle's apartment.
    그는 그의 삼촌의 아파트 문을 열었습니다.

    "There you are," Uncle Warren said.
    "여기 있단다," 라고 엉클 워렌이 말했습니다.

    "Thank you for cleaning up.
    "청소해주셔서 고마워요.

    What a lovely surprise!
    정말 뜻밖의 멋진 일이에요!

    Ready for blueberry pancakes?"
    블루베리 팬케이크를 위해 준비하셨나요?"
  • 17.06.28
    - The Orange Outlaw
    "I am!" Josh said, heading for the kitchen.
    "나에요!" 라고 조시가 말했습니다, 부엌으로 향합시다.

    After taking his first bite of pancake, Dink reached into his pocket for the folded paper towel.
    그의 첫번 째 팬케이크를 베어 물은 후, 딩크는 키친타월을 접어서 그의 주머니에 넣었습니다.

    He pulled out the orange hair and showed it to his uncle.
    그는 그 주황색 머리카락을 잡아당겼고 그것을 그의 삼촌에게 보여주었습니다.

    "Josh found this stuck to one of the chairs," he said.
    "조시는 이것이 그 의자들 중 하나에서 꼼짝하지 않았던걸 찾았대요." 그는 말했습니다.

    "We think it came from the crook."
    "우리는 그 사기꾼이 어디 출신인지 생각해보자."

    Dink's uncle studied the hair.
    딩크의 삼촌은 그 머리카락을 꼼꼼히 보았습니다.

    "This is odd-looking.
    "이건 이상해 보여.

    Wait, I'll be back in a jiffy," he said.
    기다리렴,금방 돌아올게," 라고 그는 말했습니다.

    The kids heard cupboard doors opening and closing.
    그 아이들은 벽장 문이 열리고 닫히는 소리를 들었습니다.
  • 17.06.30
    - The Orange Outlaw
    A minute later, Dink's uncle was back, carrying a small wooden box.
    1분 후, 딩크의 삼촌이 돌아왔습니다, 나무로 된 작은 박스를 들고 계셨습니다.

    He moved the pancake platter to one side and set the box in its place.
    그는 한 쪽으로 팬케이크 그릇을 움직였고 그 박스 안에서 그것의 위치를 맞춥니다.

    Then he pulled off the lid, revealing a shiny microscope.
    그때 그는 뚜껑을 잡아당겼습니다, 빛나는 현미경이 보입니다.

    He plugged the microscope's cord into a wall outlet.
    그는 전원 콘센트에 그 현미경의 코드를 꽂았습니다.

    "Josh, may I have one of your hairs?" he asked.
    "조시, 너의 머리카락 하나를 줄 수 있니?" 그는 물어보았습니다.

    "Sure." Josh grimaced as he yanked out a hair.
    "당연하죠." 조시는 머리카락을 확 잡아 당겼고 그는 얼굴을 찡그렸습니다.

    Then he passed the hair to Uncle Warren.
    그때 그는 엉클 워렌에게 그 머리카락을 건네주었습니다.

    Dink's uncle laid both hairs on a glass slide, then placed the slide under the microscope lens.
    딩크의 삼촌은 유리 슬라이드에 머리카락을 올려 놓았을뿐만 아니라,그때 그 슬라이드 아래에 그 현미경 렌즈를 배치했습니다.

    He adjusted the scope and put one eye to it.
    그는 그 기회를 바로 잡고 그것에 한쪽 눈을 놓습니다.

    "Well, I think it's a real hair," Uncle Warren said after a minute.
    "내 생각엔 이것은 진짜 머리카락일거야." 엉클 워렌은 1분 후 말했습니다.