일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
The Orange Outlaw
|
The Orange Outlaw
|
The Orange Outlaw
|
||||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
The Orange Outlaw
|
The Orange Outlaw
|
The Orange Outlaw
|
||||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
The Orange Outlaw
|
The Orange Outlaw
|
The Orange Outlaw
|
||||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
The Orange Outlaw
|
The Orange Outlaw
|
The Orange Outlaw
|
||||
30 | ||||||
-
- 17.04.03
-
- The Orange Outlaw
- "Oh, all right. But just one."
"알았어. 그러나 딱 하나야."
The man reached down and took a second cookie from the bag.
그 남자는 몸을 아래로 뻗고 가방에서 쿠키를 꺼냈습니다.
He put it in the dummy's mouth.
그는 나무로 된 인형의 입 안에 놓았습니다.
"There, happy now?"
"거기에서,지금 행복하니?"
The dummy chewed, swallowed, and burped.
그 마네킹은 씹고,삼키고, 그리고 트름을 했습니다.
The audience loved it.
관중들은 그걸 좋아했습니다.
"Thank you," the dummy said to the man.
"고마워," 그 나무로 된 인형이 남자에게 말했습니다.
"You're welcome," the man said.
"천만해," 그 남자가 말했습니다.
Holding the dummy in his arms, he stood up and bowed.
나무로 된 인형이 그의 팔을 잡고 있습니다, 그는 서있었고 허리를 숙이고 있었습니다.
"Hey, mister.
"거기,아저씨.
-
- 17.04.05
-
- The Orange Outlaw
- Where'd that cookie go?" Josh called out.
그 쿠키 어디서 나셨어요?" 조시는 외쳤습니다.
The man smiled at Josh.
그 남자는 조시를 보면 미소 지었습니다.
"Down into his wooden tummy!"
"그의 나무로 된 배 아래에서!"
Josh laughed.
조시는 웃었습니다.
He turned to Dink, Ruth Rose, and Uncle Warren.
그는 딩크, 루시 로즈, 그리고 엉클 워렌 쪽으로 돌았습니다.
"That dummy made me hungry," he said.
"저 나무로 된 인형은 나를 배고프게 만들어," 그는 말했습니다.
"How about some pizza?" Uncle Warren asked.
"피자 시키는거 어때?" 엉클 워렌이 물어봤습니다.
"I think I noticed a vendor selling slices."
"내 생각엔 나는 상인이 조각들을 팔고 있는거 같아."
The four walked to the pizza stand and bought slices.
그 네명은 걸어가서 그 피자 스탠드와 조각들을 샀습니다.
They ate them as they enjoyed more of the block party.
그들은 그 더 많은 거리 파티를 즐겼고 그들처럼 먹고있었습니다.
-
- 17.04.07
-
- The Orange Outlaw
- When Dink started yawning, his uncle led the group back to the building.
그때 딩크는 하품을 하고, 그의 삼촌은 그 빌딩 뒤에서 그 무리에게 안내하고 있었습니다.
Roger was standing just inside the lobby door.
로저는 로비 문 바로 안 쪽에 일어서 있었습니다.
"Did you have a good time?" he asked.
"좋은 시간 보냈니?" 그는 물어보았습니다.
"It was great," Dink said.
"좋은 시간 보냈어요," 딩크는 말했습니다.
"I think the evening will be a big success," Uncle Warren said.
"내 생각엔 더욱 큰 성공을 할거 같아", 엉클 워렌이 말했습니다.
"Good night, Roger."
"잘 자, 로저."
"I sure hope so," Roger said.
"나도 그러길 바래," 로저는 말했습니다.
"Night, Mr. Duncan."
"밤이야, 던컨 씨."
Uncle Warren pushed the button to call the elevator.
워렌 삼촌은 엘레베이터에서 전화를 하고 초인종을 눌렀습니다.
A minute later, they entered his apartment.
1분 후, 그들은 그의 아파트에 들어갔습니다.
-
- 17.04.10
-
- The Orange Outlaw
- "Why don't you kids get ready for bed, and then we can see what's on TV?"
아이들이 잠자기 위해서 준비 하는게 어때?, 그리고 TV에서 뭐하는지 볼 수 있을까?
he suggested, heading for his study.
그는 제안했고, 그의 서재로 향했습니다.
Just as Ruth Rose picked up her backpack,
딱 루스 로즈는 그녀의 가방을 골랐습니다.
they heard Dink's uncle shout
그들은 딩크의 삼촌이 소리 치는 것을 들었습니다.
The kids ran down the hall and practically bumped into Uncle Warren.
그 아이들은 현관 아래로 달려갔고 실제로 엉클 워렌과 마추쳤습니다.
His face was white, and he looked sick.
그의 얼굴은 하얗게 질려있었습니다, 그리고 그는 아파보였습니다.
"Uncle Warren, what's the matter?" Dink asked.
"워렌 삼촌, 무슨 일 있으세요?" 딩크가 물어보았습니다.
"The . . . the painting," Dink's uncle stammered.
" 그. ..그 그림", 워렌 삼촌은 말을 더듬었습니다
"Someone's stolen Forest's painting!"
"누가 숲 그림을 훔쳐 갔어!"
Dink looked past his uncle into the study.
딩크는 최근의 삼촌이 그 서재에 있는걸 보았습니다.
-
- 17.04.12
-
- The Orange Outlaw
- The painting was gone.
그 그림은 없어졌습니다.
"I've got to call the police," Uncle Warren said.
" 나는 경찰을 불렀어", 엉클 워렌은 말했습니다.
He hurried toward the kitchen, leaving the kids standing in the hallway.
그는 부엌 쪽으로 급하게 갔습니다,아이들은 일어서서 복도로 떠났습니다.
"Who could have taken it?" Ruth Rose asked.
"누가 가져간거 같아?" 루스 로즈는 물어보았습니다.
"And how?" wondered Josh.
" 확실해?" 조시는 궁금했습니다.
"The door was locked."
"문이 잠겨있었어."
"Kids, come quickly!" Dink's uncle yelled from the other end of the apartment.
"애들아,빨리 와!" 딩크의 삼촌은 아파트 반대쪽에서 소리쳤습니다.
They ran back down the hallway and into the kitchen.
그들은 복도에서 다시 뛰어가서 부엌 안으로 들어갔습니다.
"Look at that!" Uncle Warren said, painting at the kitchen table.
"저것 봐봐!" 엉클 워렌은 말했습니다, 그 식탁에 그림이 있었습니다.
The tabletop was littered with orange juice and peels.
테이블 윗쪽에 오렌지 주스와 껍질들이 흩어져 있었습니다.
-
- 17.04.14
-
- The Orange Outlaw
- The fruit bowl was overturned.
과일 그릇이 뒤집어져 있었습니다.
More peels and dribbles of juice covered the floor.
많은 껍질들과 흘려진 주스가 바닥을 덮었습니다.
"Yuck, it's all sticky!" Josh said, backing away from a small puddle.
"윽, 그것이 온통 끈적 거려" 조시는 말했습니다.
"This is terrible!" Uncle Warren said as he called the police.
"이건 끔찍해!" 엉클 워렌은 말했습니다.
"Guys, look!" Ruth Rose was pointing to an orange peel near the balcony.
"애들아, 봐봐!" 루스 로즈는 발코니 옆에 있는 오렌지 껍질을 가리켰습니다.
The kids walked over, and Ruth Rose opened the balcony door.
그 아이들은 걸었습니다, 그리고 루스 로즈는 발코니 문을 열었습니다.
"There's juice on the door handle, too," she said,wiping her hand on her jeans.
"손잡이 위에 주스가 있어," 그녀는 말했습니다, 그녀의 손으로 그녀의 바지를 닦습니다.
They found more orange peels on the balcony.
그들은 발코니 위에서 더 많은 오렌지 껍질을 찾았습니다.
"Guy must've been hungry," Josh observed.
"녀석은 배고팠을 것이야", 조시는 관찰했습니다.
Dink looked down over the balcony railing.
딩크는 발코니 철책 아래를 보았습니다.
-
- 17.04.17
-
- The Orange Outlaw
- "Could this be how the thief thief into the apartment?" he asked.
"그 도둑이 어떻게 그 아파트 안에 들어올 수 있었을까?" 라고 그는 물어보았습니다.
"How?" Josh asked.
"어떻게?" 조시는 물어보았습니다.
"On a hang glider?
"행글라이더에?
Dink, we're ten stories up, remember?"
딩크, 우리는 10층에 있어, 기억해?"
Uncle Warren joined them.
엉클 워렌은 그들에게 합류했습니다.
"A detective will be here soon," he said.
"형사가 곧 머지않아 여기로 올거야", 그는 말했습니다.
Then he noticed the orange peels all over the balcony.
그때 그는 그 발코니 위에 모든 그 오렌지 껍질들이 신경 쓰였다.
"Goodness!"
"와!"
The kids started to pick up the orange peels.
그 아이들은 오렌지 껍질을 다시 벗기기 시작했습니다.
"Leave them," Uncle Warren said.
"그것들을 놔두렴", 엉클 워렌은 말했습니다.
"The police said not to touch anything."
"그 경찰은 아무거나 만지지말라고 말했단다."
-
- 17.04.19
-
- The Orange Outlaw
- They walked into the living room and sat down to wait.
그들은 거실로 걸어갔고 앉아서 기다리고 있었습니다.
"Forest will be devastated," Uncle Warren said.
"숲은 파괴될거야," 라고 엉클 워렌은 말했습니다.
"Thank goodness he had the painting insured! At least he'll get his money back."
"그가 그 그림에 보험을 들어놔서 정말 다행이야! 적어도 그는 그의 돈을 돌려 받을 수 있을거야."
Suddenly, Roger's voice came over the small speaker next to the door.
갑자기, 로저의 목소리는 문 옆의 그 작은 스피커에서 들려왔다.
"Mr. Duncan, there's a detective here to see you. Shall I send him up?"
"던컨씨, 형사님이 당신을 보려고 여기로 오셨어. 그를 보내줘?
Uncle Warren jumped up and ran to the door.
엉클 워렌은 벌떡 일어났고 그 문으로 뛰어 갔습니다.
Pressing the TALK button on the speaker, he said, "Thank you, Roger."
그 스피커 위에 말하기 버튼을 누릅니다, 그는 말했습니다, "고마워, 로저"
Then he opened the door and walked into the hall.
그때 그는 그 문을 열었고 그 복도로 걸어갔습니다.
The kids sat on the sofa staring at the front door.
그 아이들은 그 소파 위에 앉았고 현관문을 쳐다 보았습니다.
After a few moments, they heard the elevator door open.
몇 분 후에, 그들은 그 엘리베이터 문이 열리는 소리를 들었습니다.
-
- 17.04.21
-
- The Orange Outlaw
- Dink's uncle said, "Yes, this is the place.I'm Warren Duncan."
딩크의 삼촌은 말했습니다, "네, 이 곳입니다.저는 워렌 던컨입니다."
Uncle Warren walked back in,
엉클 워렌은 걸어서 돌아갔습니다,
followed by a tall man wearing a dark suit and tie.
어두운 정장을 입고 넥타이를 맨 키 큰 남자 뒤를 따라갔습니다.
"Kids, this is Detective Frank Costello," Dink's uncle said.
"애들아, 이분은 프랭크 코스텔로 형사님이셔," 라고 딩크의 삼촌이 말했습니다.
The man nodded at the kids, then looked around the room.
그 남자는 그 아이들에게 끄덕였습니다, 그러더니 방 안을 빙 둘러보았습니다.
He had black eyes, dark, swept-back hair, and a nose that looked as if it had been broken.
그는 검은 눈, 어두운, 뒤로 빗어 넘긴 머리, 그리고 마치 부러진거 같이 보이는 코를 가지고 있었습니다.
"Where was the painting?" Detective Costello asked.
"그 그림이 어디에 있었나요?" 라고 코스텔로 형사가 물어보았습니다.
"Back here," Uncle Warren said,
"여기로 돌아오세요" 라고 엉클 워렌이 말했습니다,
leading him down the hall toward the study.
그를 아래 그 현관 쪽 그 서재로 안내합니다.
"Let's go talk to Roger," Ruth Rose said.
"로저에게 얘기하자", 라고 루스 로즈는 말했습니다.
-
- 17.04.24
-
- The Orange Outlaw
- "Why?" asked Josh.
"왜?" 조시가 물어보았습니다.
"Maybe he saw someone sneaking around," she answered.
"어쩌면 그는 어떤 사람이 살금살금 가는걸 봤을거야," 그녀는 대답했습니다.
"Good idea," Dink said.
"그거 좋은 생각이야," 딩크는 말했습니다.
He grabbed a pad and scribbled a note to his uncle.
그는 그의 삼촌의 한 패드와 낙서된 한 노트를 잡았습니다.
"Okay,let's go."
"자,우리 가자."
He and Josh followed Ruth Rose to the elevator.
그와 조시는 그 엘리베이터까지 루스 로즈를 따라갔습니다.
In the lobby, they found Roger at his desk near the front door.
로비에서, 그들은 그의 현관문 가까운 곳에서 로저를 찾았습니다.
Through the glass, Dink could see that the block party was winding down.
유리를 통해, 딩크는 그 거리 파티에서 사람들을 볼 수 있었고 긴장을 풀 수 있었습니다.
"Going out again?" Roger asked the kids.
"다시 한 번 밖에 나갈래?" 로저는 그 아이들에게 물어보았습니다.
Dink shook his head.
딩크는 그의 머리를 흔들었습니다.
-
- 17.04.26
-
- The Orange Outlaw
- "Someone stole a valuable painting from my uncle's apartment!" he said.
"어떤 사람이 나의 삼촌의 아파트에서 소중한 그림을 훔쳤어요!" 라고 그는 말했습니다.
Roger jumped from his seat.
로저는 그의 자리에서 벌떡 일어났습니다.
"A theft in our building? I can't believe it!"
"우리 건물에서 절도가 일어났어? 난 믿을 수 없어!"
"It happened while we were at the block party," Josh said.
"우리가 거리 파티를 하는동안 일어났어요," 조시는 말했습니다.
"The creep ate all the oranges, too!"
"그 도둑같은 놈이 그 오렌지들도 모두 먹어버렸어요!"
"We were wondering if you noticed anyone strange," Ruth Rose put in.
"우리는 당신이 낯선 누군가를 목격했었는지 궁금해요," 루스 로즈는 넣습니다.
Roger shook his head.
로저는 그의 머리를 흔들었습니다.
"I was here the entire time and saw only people who live here," he said.
"나는 여기에 온지 얼마 되지 않았고 오직 여기 사는 사람들만 봤었어," 그는 말했습니다.
"Absolutely no one else ...."
"전혀 여기 살지 않는 사람들이 아니였어...."
Roger closed his eyes, then opened them slowly.
로저는 그의 눈을 가렸습니다, 그러더니 천천히 열었습니다.
-
- 17.04.28
-
- The Orange Outlaw
- "I just remembered.Mrs.
"저는 딱 기억했습니다.부인.
Cornelius on the ninth floor called down about an hour ago.
코르넬리우스는 9층에서 1시간 전에 불렀습니다.
She thought she saw someone on her balcony.
그녀는 그녀의 발코니 위에 있는 어떤 사람을 보았다고 그녀는 생각했습니다.
I offered to go up and check, but she said not to bother."
나는 가서 점검해보겠다고 제안했단다, 그러나 그녀는 신경을 안써도 된다고 말했어."
"Is her balcony below Dink's uncle's?" Ruth Rose asked.
"그녀의 발코니 아래에 딩크의 삼촌이 계셨나요?" 루스 로즈는 물어보았습니다.
Roger nodded.
로저는 고개를 끄덕였습니다.
"All the balconies on the rear of the building are directly above or below each other."
"그 건물의 뒤 편에는 직접 위에 있거나 각각 아래에 있는데 모두 발코니야."
Ruth Rose looked at Dink and Josh.
루스 로즈는 딩크와 조시를 보았습니다.
"Then maybe she saw the thief!"
"그때 어쩌면 그녀는 그 도둑을 봤을거야!"
Dink explained about the orange peels they'd found on his uncle's balcony.
딩크는 그의 삼촌의 발코니 위에서 발견된 그들이 가지고 있는 오렌지 껍질에 대해서 설명했습니다.