일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
Alice in Wonderland
|
||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Alice in Wonderland
|
현충일
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
|||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
||||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
||||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
Alice in Wonderland
|
||||
-
- 17.06.02
-
- Alice in Wonderland
- When she was small enough to fit through the door, she ran outside.
그녀가 충분히 작아졌을때 그녀는 문을 통해 밖으로 뛰어나왔다.
There she saw a crowd of animals.
거기서 그녀는 많은 동물들을 보았다.
In the mid-dle of the crowd, a lizard was being bandaged up by two puinea pigs.
수많은 동물들중 가운데에 도마뱀이 붕대를 감은 돼지 두마리를 데리고 있었다.
Alice wondered if the lizard was poor Bill, the animal she had kicked out of the chimney.
앨리스는 만약에 그 도마뱀이 가난한 빌이라면 그 동물이 굴뚝에서 쫓겨난 동물인지 그녀는 궁금해했다.
Everyone else rushed at Alice.
또 다른 모든 사람들은 앨리스에게 달려들었다.
But she ran madly away into the woods.
그러나 그녀는 숲속으로 마구 뛰어갔다.
"The first thing I've got to do," Alice said as she wandered the woods, "is grow to my right size.
"제일 먼저 내가 해야하는 건" 앨리스는 숲을 방황하며 말했다 "내 오른쪽 크기가 자라는 거야.
Then I need to find that lovely garden."
그리고나서 난 사랑스러운 정원을 찾아야 해."
It was an excellent plan.
그것은 훌륭한 계획이였다.
The only thing was, she had no idea how to do it.
유일한 건 그녀는 그것을 어떻게 해야하는 지에 대해 아무생각이 없었다.
-
- 17.06.05
-
- Alice in Wonderland
- "I suppose I should eat or drink something," Alice said.
"난 뭔가를 먹는것 또는 마시는 것을 해야 한다고 생각해." 앨리스가 말했다.
"But what?"
"그런데?"
She looked around.
그녀는 사방을 둘러봤다.
There were flowers and trees and grass.
거긴 꽃들과 나무들 그리고 잔디가 있었다.
But there was nothing obvious to eat or drink.
그러나 그곳엔 분명히 먹는것 또는 마시는것이 없었다.
There was a large mushroom growing near her.
그곳엔 그녀의 주변에서 큰 버섯이 자라고 있었다.
It was about her height.
그것은 그녀의 높이만 했다.
She looked under it and on both sides of it and behind it.
그녀는 그것의 아래와 양쪽의 측면과 그것의 뒤를 보았다.
Then she decided she may as well look on top of it.
그리고나서 그녀는 그것의 맨 위를 보는 것이 나을 것이라고 결정했다.
She stood on tiptoe and peeked over the edge of the mushroom.
그녀는 발끝으로 서서 버섯의 가장자리를 살짝 엿봤다.
-
- 17.06.06
-
- 현충일
-
- 17.06.07
-
- Alice in Wonderland
- Her eyes met those of a giant blue caterpillar.
그녀의 눈이 그들의 거대한 파란 애벌레를 마주쳤다.
The Caterpillar gazed at Alice for quite some time in silence.
애벌레는 앨리스를 꽤 오랫동안 고요히 응시했다.
At last he spoke in a slow, sleepy voice.
드디어 그가 졸린 목소리로 천천히 말했다.
"Who are you?" he asked.
"넌 누구야?" 그가 말했다.
"I-I hardly know, sir," Alice found herself say-ing.
"전 거의 아는게 없어요 선생님" 앨리스는 자신이 말하는 걸 발견했다.
"I know who I was this morning.
"오늘 아침 난 내가 누군지 알고있었어요.
But I think I changed several times since then."
그러나 제 생각에 그때부터 제가 몇 번씩 바꼈어요."
"Explain yourself!" the Caterpillar snapped.
"네 자신을 설명해봐!" 애벌레가 딱 부러지게 말했다.
"I can't explain myself, sir," Alice said sadly.
"전 제 자신을 설명할 수없어요 선생님" 앨리스가 슬프게 말했다.
"Because I'm not myself, you see."
"왜냐하면 당신이 보는 전 제가 아니거든요."
-
- 17.06.09
-
- Alice in Wonderland
- "I don't see," said the Caterpillar.
"난 모르겠어" 애벌레가 말했다.
"Being so many different sizes in one day is very confusing," Alice said.
"어느 날은 아주 많은 것들의 다양한 크기가 너무 혼란스러워요." 앨리스가 말했다.
"It isn't," the Caterpillar said.
"그렇지 않아" 애벌레가 말했다.
"Maybe you don't think so now," Alice said.
"아마도 당신은 지금 그렇게 생각하지 않겠죠" 앨리스가 말했다.
"But when you turn into a butterfly one day, I think you'll feel a bit strange.
"하지만 어느 날 당신이 나비가 ?瑛?때 난 당신이 좀 이상하다고 생각할 것이에요."
Don't you?"
당신은 아닌가요?"
"Not a bit," said the Caterpillar.
"전혀 아냐" 라고 애벌레가 말했다.
"Well, maybe you'd feel no different," Alice said.
"음, 아마도 당신은 다른 느낌을 갖고 있지 않을 거에요." 앨리스가 말했다.
"All I know is, it feels very strange to me."
"내가 아는 것은 그것이 나에게 아주 이상하게 느껴지는거야."
"You!" said the Caterpillar.
"너!" 라고 애벌레가 말했다.
-
- 17.06.12
-
- Alice in Wonderland
- "Who are you?"
"넌 누구야?"
Which brought them back to the beginning.
그들이 가져온 것은 처음부터 다시 시작하는것이였다.
Alice was getting annoyed.
앨리스는 점점 귀찮아졌다.
"I think you should tell me who you are first," she said.
"전 먼저 당신이 누군지 제에게 말해야된다고 생각해요." 그녀가 말했다.
"Why?"
"왜?"
This was a puzzling question.
이것은 어리둥절한 질문이였다.
Since Alice could not think of a good reason, and since the Caterpillar seemed so grumpy, she turned away.
앨리스는 좋은 이유를 생각 할 수 없었기 때문에 애벌레가 성격이 나빠 보였고 그녀는 외면하였다.
"Come back," the Caterpillar said.
"돌아와" 애벌레가 말했다.
"I have something important to say!"
"전 뭔가 중요히 할 말이 있어요!"
This sounded promising.
이것은 유망한 것같이 들렸다.
-
- 17.06.14
-
- Alice in Wonderland
- Alice returned to the mushroom to hear it.
앨리스는 그것을 들어 버섯에게 돌아갔다.
"Keep your temper," the Caterpillar said.
"화를 참아" 애벌레가 말했다.
"Is that all?" Alice said.
"그게 다에요?" 앨리스가 말했다.
"No."
"아니."
The Caterpillar was silent for a long while.
애벌레는 한 참 동안 조용하였다.
At last he said, "What size do you want to be?"
드디어 그가 말했다. "넌 어떤 크기가 되고싶니?"
She thought a moment.
그녀는 순간 생각했다.
"A little larger," she said.
"조금 더 크게요." 그녀가 말했다.
"Three inches is a wretched height to be."
"3인치는 비참한 높이에요."
"It is a very good height!" the Caterpillar shouted.
"그것은 너무 좋은 높이야!" 애벨러는 소리쳤다.
-
- 17.06.16
-
- Alice in Wonderland
- He stretched himself out to his full length.
그는 그의 긴 길이까지 기지개를 폈다.
He was exactly three inches tall.
그는 정확히 3인치의 키였다.
"But I'm not used to it!" Alice cried.
"그러나 난 그것에 익숙하지 않아요!" 앨리스는 울었다.
"You'll get used to it," the Caterpillar said.
"넌 그것에 익숙해질 거야." 애벌레가 말했다.
Finally, he yawned and shook himself.
마침내, 그는 하품을 하고 자신을 흔들었다.
Then he got off the mushroom and crawled away.
그리고나서 그는 버섯을 따고 떨어져 기어갔다.
He called out, "One side will make you grow taller.
그는 외쳤다. "한 쪽으로 널 키가 크게 만들거야.
The other side will make you grow shorter."
다른 쪽으로 널 키가 작게 만들거야."
One side of what?
무슨 한 쪽이요?
Alice thought.
앨리스는 생각했다.
-
- 17.06.19
-
- Alice in Wonderland
- The other side of what?
무슨 다른 쪽이요?
"Of the mushroom," the Caterpillar said, as if she'd said it out loud.
"버섯 중에서" 애벌레가 말했으며 그녀가 큰소리로 말한 것같았다.
He crawled out of sight.
그는 보이지 않는 곳으로 기었다.
Alice looked at the mushroom.
앨리스는 버섯을 봤다.
She tried to decide which side was which.
그녀는 어느 쪽이 어느 쪽이였는지 결정을 내리길 시도했다.
The mushroom was perfectly round, so it was hard to tell.
버섯은 완전히 둥글게 되어 있어서 그것을 말하기 어려웠다.
At last, she stretched her arms around as far as they would go.
드디어 그녀는 팔을 그것들이 가는 만큼 멀리 뻗었다.
She broke off a bit of the mush-room in each hand.
그녀는 각 손에 약간의 버섯을 떼어냈다.
She nibbled a little from her right hand.
그녀는 오른손에서 나온 것을 야금야금 먹었다.
The next moment she felt a hard smack under her chin.
그 다음 순간에 그녀는 턱 밑에서 손찌검을 느꼈다.
-
- 17.06.21
-
- Alice in Wonderland
- Her chin had struck her foot!
그녀의 턱이 그녀의 발을 때렸다!
Frightened, she tried to nibble some from her left hand.
그녀는 두려워하며 그녀의 왼손에서 조금 뜯어 먹으려고했다.
Her chin was so close to her foot, there was hardly room to open her mouth.
그녀의 턱은 아주 가까이 그녀의 발에 있었고 그녀의 입을 열기 위한 방은 거의 없었다.
She was able to squeeze in just one bite.
그녀는 한 입에 꽉 눌러담을 수 있었다.
She began to grow.
그녀는 자라기 시작했다.
"My head's free at last!" she cried.
"내 머리는 드디어 자유야!" 그녀는 울었다.
When she looked down, all she could see was a long length of neck.
그녀가 내려다 볼 때 그녀가 볼 수 있는 모든 것은 긴 길이의 목이였다.
It rose like a stalk from a sea of green leaves below.
그것은 푸른잎 아래의 바다에서 나온 줄기처럼 부풀어올랐다.
"What can that green stuff be?" Alice said.
"그 녹색의 물건은 무엇을 할 수 있을까?" 앨리스가 말했다.
"And where have my shoulders gone?
"그리고 내 어깨는 어디로 가버렸니?
-
- 17.06.23
-
- Alice in Wonderland
- And oh, my poor hands.
그리고 오, 내 불쌍한 손들.
How is it I can't see you?"
내가 어떻게 너를 볼 수 없는거니?"
There seemed to be no chance of getting her hands up to her head, so she tried to get her head down to her hands.
전혀 가망이 없는 것같아 그녀는 그녀의 머리에 손을 대고 그녀의 손으로 그녀의 머리를 아래로 숙이기를 시도했다.
Alice was delighted to find that her neck could bend easily in any direction, like a snake.
앨리스는 그녀의 목이 뱀처럼 어떤 방향으로든 쉽게 구부러질 수 있다는 것을 찾아내고 아주 기뻤다.
She zigzagged her head through the trees.
그녀는 그녀의 머리를 나무를 통해 지그재그로 나아갔다.
Finally, she found her hands.
마침내 그녀는 그녀의 손들을 찾아냈다.
She set to work carefully nibbling one piece of the mushroom and then the other.
그녀는 조심조심 버섯 한 조각을 갉아먹으면서 다른쪽으로 갔다.
She grew sometimes taller and sometimes shorter.
그녀는 때때론 더 자라고 때때론 더 작아졌다.
At last, she brought herself down to her usual height.
드디어 그녀는 그녀의 평상시에 키로 자신을 낮추었다.
With this done, she set off to find the flower gar-den.
이번 일로 그녀는 화단 찾기를 출발했다.
-
- 17.06.26
-
- Alice in Wonderland
- Suddenly she spied a house in the distance.
갑자기 그녀는 먼 곳에서 집을 염탐했다.
The house was very small.
그 집은 매우 작았다.
She didn't want to scare whoever lived inside, so she ate another bit of the mushroom.
그녀는 겁을 먹고 싶지 않아 누구든지 안에 살지않기를 원했다 그래서 그녀는 버섯의 다른 조각을 먹었다.
She did not go near the house until she was nine inches tall.
그녀는 9인치로 자랄때까지 집 가까이엔 가지않았다.
Alice wasn't sure if she should knock on the door.
앨리스는 그녀가 문을 두드려야하는지 확신하지 못했다.
Suddenly a footman ran out of the woods.
갑자기 하인이 숲 밖으로 달렸다.
(She thought of him as a footman because he was wearing a fancy uniform.
(그녀는 그와 같은 자인지 생각했다 왜냐하면 그는 화려한 제복을 입었었다.
If she were judging by his face, she would have thought of him as a fish.)
만약 그녀가 그의 얼굴을 판단한다면 그녀는 그를 물고기라고 생각했을 것이다.
The Fish-Footman knocked on the door.
그 물고기 하인은 문을 두드렸다.
Another footman, this one with the face of a frog, opened it.
다른 하인은 얼굴이 개구리같았고 그것을 열어주었다.
-
- 17.06.28
-
- Alice in Wonderland
- They both wore powdered white wigs.
그들 둘 다 가루로 된 흰 가발을 입었다.
Alice crept closer to the house to listen.
앨리스는 듣기 위해 집 가까이로 기어갔다.
The Fish-Footman gave the Frog-Footman a giant letter.
물고기 하인은 개구리 하인에게 거대한 편지를 줬다.
"For the Duchess," he announced.
"공작부인께" 그는 발표했다.
"An invitation from the Queen to play croquet."
"여왕으로부터의 초대장은 크로케 연주하기이다."
Then they bowed very low, and their wigs got stuck together.
그리고나서 그들은 매우 낮게 절을 했고 그들의 가발은 함께 끼었다.
Alice laughed so hard, she had to hide deeper in the woods.
앨리스는 너무 많이 웃었고 그녀는 숲 안 더 깊은 곳에 숨어있다.
When Alice came out of the woods, the Fish-Footman was gone.
앨리스가 숲 밖으로 나왔을 때 개구리 하인은 사라졌다.
The Frog-Footman was sit-ting by the door staring into the sky.
개구리 하인은 하늘을 응시하며 문 옆에 앉는중이였다.
Alice approached the door and knocked.
앨리스는 문에 접근했고 두드렸다.
-
- 17.06.30
-
- Alice in Wonderland
- "There's no use in knocking," the Frog-Footman said.
"두드려봤자 아무 소용 없어." 개구리 하인이 말했다.
"For two reasons.
"두가지 이유 때문이야.
One, I am on the same side of the door as you are.
첫번째, 난 지금 네가 있는 문에 있어.
And two, because they are making so much noise inside, no one could hear you."
그리고 두번째, 왜냐하면 그들은 내부소음을 너무 많이 만드는중이라 아무도 널 듣지못해."
There was a lot of noise inside the house.
거기는 아주 많은 내부소음이 있는 집이다.
Alice heard howls and sneezes and, every now and then, a great crash.
앨리스는 울부짖음을 들었고 재채기를 하고 때때로 사고도 났다.
"I shall sit here," the Frog-Footman said, "until tomorrow-"
"난 여기에 앉아있을거야" 개구리 하인이 말했다. "내일까지"
At this point, the door opened.
이 시점에서 문은 열렸다.
A large plate came flying out, straight at the Frog-Footman's head.
큰접시는 개구리 하인의 머리에서 똑바로 날아가버렸다.
It grazed his nose and shattered on the ground.
그것은 그의 코를 스쳤고 바닥이 부서졌다.