앙성중학교 로고이미지

김유리

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2
The Adventures of Robin Hood
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
             
             
             
  • 17.09.01
    - The Adventures of Robin Hood
    "He pulled up that tree like a weed in a garden.
    "그는 정원의 나무와 잡초를 뽑았어.

    I think our master stands a poor chance against this stranger in scarlet."
    나는 우리의 마스터가 일어나는 게 낯선남자에 대한 빈약한 기회라고 생각해."

    With his dagger, the stranger calmly trimmed the tree to the right size.
    그의 단검때문에, 그 낯선남자는 조용하게 나무에 맞는 크기로 다듬었다.

    He stepped to the middle of the road, where Robin stood waiting.
    그는 그 길 중앙을 밟았고 로빈을 서서 기다렸다.

    The two men fought furiously.
    그 두 남자는 극단적으로 싸웠다.

    The stranger was stronger than Robin, but Robin had more skill.
    그 낯선남자는 로빈보다 힘이 셌다, 그러나 로빈은 더 좋은 실력을 가지고 있었다.

    A cloud of dust rose around them.
    그들의 주위엔 구름과 먼지가 있었다.

    Robin dodged the powerful blows of his opponent, but his own blows were blocked.
    로빈은 그 상대의 강력한 타격을 피했다, 그러나 그는 자신의 타격이 막혔다.

    Finally, the stranger struck at Robin with great force.
    마침내, 그 낯선남자는 훌륭한 효력을 발생시켰다.

    Though Robin blocked the strike, he felt his staff band.
    비록 로빈에겐 막힌 공격일지라도, 그는 소규모 악단을 느꼈다.
  • 17.09.04
    - The Adventures of Robin Hood
    The stranger struck furiously, again and again, forcing Robin to the ground.
    그 낯선남자는 극단적으로 때렸고,다시 또 다시, 로빈은 폭행 당했다.

    "Hold! Hold!"
    "열어! 열어!"

    he cried.
    그는 울었다.

    "I say hold! I give up!"
    "열으라고 말해! 내가 줄게!"

    Little John and Arthur a Bland rushed forward, shouting, "Hold! Hold!"
    어린 존과 온화한 아서왕은 발전에 서둘렀다, 외쳤다, "열어! 열어!"

    The stranger in red spun around to face them.
    낯선남자는 얼굴이 붉어졌다.

    "Well, if you two fellows are as strong as he is, I will have my hands full.
    "흠, 만약 너는 두 명의 동료가 있어 그는 힘이 세, 나는 내 손을 가득 채울거야.

    But I will try to serve you as well."
    그러나 나는 너에게 잘 해줄 것이야."

    "Stop!"
    "멈춰!"

    bellowed Robin.
    로빈은 큰소리로 울었다.
  • 17.09.06
    - The Adventures of Robin Hood
    "We will fight no more."
    우리는 더 싸우지 않을 것이야."

    He turned to Little John.
    그는 어린 존을 돌아보았다.

    "This is a very bad day for us.
    "이건 우리를 위한 매우 나쁜 날이야.

    I do wonder whether my arm is broken."
    나는 팔이 왜 부러졌는지 궁금해."

    Little John's eyes twinkled.
    어린 존의 눈이 반짝반짝 빛났다.

    "How now, good master.
    "이제 어떻게 하죠, 좋은 마스터.

    Here, let me dust off your coat.
    여기, 나는 너의 코트 먼지를 털게 해줄게.

    Let me help you get up."
    너에게 일어나는 것을 도와줄게."

    Robin shook off Little John's aid and scrambled up.
    로빈은 어린 존에게 흔들렸다 그리고 서로 다투었다.

    Turning to the stranger, Robin asked, "What is your name?"
    낯선 사람을 돌아보고, 로빈은 질문했다,"너의 이름은 뭐야?"
  • 17.09.08
    - The Adventures of Robin Hood
    "Gamwell," answered the stranger.
    "얼간이," 낯선남자는 대답했다.

    "Ha!"
    "하!"

    Is that so?"
    그러니?"

    said Robin.
    로빈은 말했다.

    "I have kin with the same name.
    "나의 친척과 같은 이름을 가지고 있어.

    Where do you come from?"
    너는 어디에서 왔어?"

    "I hail from Maxwell town and come to find my uncle, whom men call Robin Hood," the stranger explained.
    "나는 맥스웰 출신 마을에서 왔어 그리고 나의 삼촌을 찾고 있어, 남자는 로빈 후드를 불렀어," 낯선남자는 설명했다.

    "I wonder if you could direct me?"
    "나는 만약 네가 나를 감독할 수 있는지 궁금해?"

    Robin clapped his hands on Gamwell's shoulders.
    로빈은 얼간이에 어깨에 지칠대로 지친 손을 올렸다.
  • 17.09.11
    - The Adventures of Robin Hood
    "Will Gamwell!
    "얼간이!

    It can be no other.
    다른 그것을 할 수 있지 않아.

    Look at me, and tell me if you know me."
    나를 봐, 그리고 만약 너는 나를 알면 말해."

    Young Gamwell looked deeply into Robin's eyes.
    젊은 얼간이는 로빈의 눈을 깊이 보았다.


    "By the breath in my body, I do believe you are my own uncle Robin!"
    "그 나의 몸의 호흡에 의하여, 나의 삼촌 로빈을 신뢰할거야!"
  • 17.09.13
    - The Adventures of Robin Hood
    C H A P T E R 7

    Robin had not seen Will Gamwell for ten years, and the two men hugged joyfully.
    로빈은 얼간이를 10년동안 보지 않을 것이다, 그리고 두 남자를 기쁜듯이 껴안았다.


    Before becoming an outlaw, Robin had taught the boy Will to use a bow and arrow.
    무법자 전에, 로빈은 그 남자에게서 활과 화살을 사용하게 가르쳤다.

    He had also taught him to fight with a staff-very well it seemed!
    그는 역시 그에게 싸우는 법을 배웠고 직원은 매우 잘 되었다고 생각했어!

    "I hope I didn't hurt you, Uncle Robin," apologized Will.
    "나는 Uncle Robin이 다치질 않기를 바랬어," Will은 사과했다.


    "My arm will tingle for a few days, but it will be fine," Robin repiled.
    "나의 팔은 따끔거릴거야, 그러나 좋을거야," 로빈은 대답했다.
  • 17.09.15
    - The Adventures of Robin Hood
    "My heart dropped, when I saw you uproot that tree.
    "나의 심장은 떨어졌어, 나는 저 나무와 네가 근절되는 것을 보았어.

    You have become a very strong man.
    너는 매우 힘이 센 남자가 되었어.

    Tell me, what brings you to Sherwood Forest?"
    나에게 말해줘, 셔우드 숲에 무엇을 가지고 다녔어?"

    "It is a long story," Will said sadly.
    "이것은 긴 소설," Will은 안타깝게 말했다.

    "I hit a man who threatened my old father.
    "나는 나의 아버지가 남자에게 위협당한 것을 보았어.

    I did not intend it, but the force of the blow killed the man.
    나는 이것을 의도하지 않았어, 그러나 그 남자는 타격과 죽음을 강요했어.

    Now I have been charged with murder."
    나는 감동적인 살인을 가지고 있어."

    "I am very sorry to hear of your ill fortune, Will, but I am very glad that you will join our band," Robin comforted him.
    "나는 너의 아픈 재산을 매우 미안하게도 들었어, Will, 그러나 나는 우리의 밴드에 합류한 것이 기뻐," 로빈은 그를 달랬다.
  • 17.09.18
    - The Adventures of Robin Hood
    "You must have a new name because warrants for your arreest will be sworn out.
    "너는 새로운 이름을 가지고 있어야만 해 왜냐하면 영장을 위해 너를 체포할 것이거든"

    Aha!
    그래!

    Your clothes give me an idea!
    너의 옷을 나에게 줘!

    You shall be known as Will Scarlet."
    너는 유명한 윌 스칼렛처럼 해주어야겠어."

    Little John shook Will's hand.
    어린 존은 Will에게 흔들렸다.


    "Will Scarlet, I am very gald to meet you.
    "윌 스칼렛, 나는 너를 만나서 매우 좋아.

    My name is Little John.
    나의 이름은 어린 존이야.

    This is a new member of our band, arthur a Bland.
    우리의 새로운 멤버야, 온화한 아서왕.

    You will surely become famous, Will Scarlet.
    너는 분명히 유명한 사람이 될 것이야, 윌 스칼렛.
  • 17.09.20
    - The Adventures of Robin Hood
    Many minstrels will sing about how you beat the stout Robin Hood in a fair fight with staffs."
    많은 음유시인들은 튼튼한 로빈을 공평하게 싸워 이기는 것에 관해 노래할 것이야."

    "Let us say no more about that, Little John," warned Robin.
    "저것에 관해 우리는 말하지 않았어 어린 존," 로빈이 주의했다.

    "Why,good master, I thought you liked a good laugh," said Little John.
    "왜, 좋은 마스터, 나는 너처럼 좋은 웃음을 생각했어," 어린 존이 말했다.

    "Did you not tease me about a certain fatness of my limbs?"
    "너는 나의 뚱뚱한 팔다리에 관해 놀리지 않았니?"

    "I will say no more about that, Little John.
    "나는 저것이 아니라고 말하지 않을 것이야, 어린 존.

    Let us keep this story among ourselves," Robin insisted.
    이 이야기는 우리끼리 유지하자," 로빈은 주장했다.

    "You also enjoyed it very much when our new friend Arthur a Bland gat the better of me," teased Little John.
    "너는 우리의 더 나은 새로운 친구 온화한 아서왕에게 나를 즐겼어." 어린 존은 놀렸다.

    "A curse on you, Little John!
    "계속하여 너는 저주해, 어린 존!

    I will say no more of it."
    니는 더 말하지 않을 것이야."
  • 17.09.22
    - The Adventures of Robin Hood
    "Fair enough," agreed Little John.
    "좋아," 어린 존은 동의했다.

    "I was blinded today.
    "나는 오늘 볼 수 없어.

    I did not see you take a beating from the young Will Scarlet.
    나는 젊은 윌 스칼렛에게 패배하여 볼 수 없어.

    Any man who says I did will get a beating form me."
    어떤 남자가 내가 패배할 것 같다고 말했어."

    "Today I have gained the strongest men in all of Nottinghamshire," Robin declared.
    "오늘 나는 최강의 남자와 노팅엄셔에서 이익을 가질거야," 로빈이 선언했다.

    "We can go to ancaster another day.
    "우리는 다른 날 갈 수 있을거야.

    Now let us return to the Greenwood Tree.
    푸른 숲 나무가 돌아올 때까지.

    Perhaps rest will mellow the pain I feel in my bones and joints."
    아마도 뼈와 관절에서 통증을 느끼고 부드러운 휴식을 취할 것이야."
  • 17.09.25
    - The Adventures of Robin Hood
    C H A P T E R 8

    Two days after Will Scarlet and Arthur a Bland donned the Lincoln green, Robin took Will Stutely aside.
    2일 후 윌 스칼렛과 온화한 아서왕은 링컨 그린, Will Stutely를 제쳐두고 로빈에게 걸렸다.

    "will, lead these new lads to the highway.
    "Will, 새로운 젊은이를 고속도로로 이끌었다.

    Teach them how Robin Hood and his men find paying guests for their merry feast."
    그들은 로빈후드 그리고 남자를 찾다가 그들의 즐거운 축제를 위해 손님에게 돈을 지불했다."


    Will Stutely grinned.
    WIll Stutely 웃었다.

    "I will be happy to take these fellows out on such a hunt."
    "이 사냥에 동료들을 데리고 갈 수 있어서 기뻐."

    The party gathered and set forth.
    그 파티는 눈살을 찌푸렸다 그리고 앞으로 세웠다.


    Finding a comfortable grassy place by the highway, the men sat down and waited.
    편안하며 풀이 많은 곳을 찾아냈다, 남자는 앉아서 기다렸다.

    Fair damsels and stout shepherds strolled past.
    공평한 처녀 그리고 튼튼한 양치기는 최근의 산책했다

    A thnker clattered down the road with his wares.
    사상가는 그의 상품을 길에서 덜컥소리를 냈다.
  • 17.09.27
    - The Adventures of Robin Hood
    Women taking eggs to market bustled along, but the men saw no one worth robbing.
    여성들은 시장에 달걀을 섭취하고, 함께 재촉했다, 그러나 남자는 가치있는 하나를 빼았는 것을 보았다.

    As the sun began to set, the shadows grew long.
    태양은 뜨기 시작했다, 그림자는 길게 자랐다.

    "What bad luck," grumbled Will Stutely.
    "무엇이 나쁜 운," Will Stutely는 불평했다.


    "If I had gone on an innocent errand, I would have seen fat rich men and spoiled priests by the dozen.
    "만약 나는 순수함을 가지고 있지않아, 나는 뚱뚱하고 부유한 남자 그리고 버릇없이 자란 성직자에 의해 할 수 있어.

    Now we are here to take such a guest back to the greenwood Tree, and we see no one.
    우리 여기에 손님들을 데려가고 녹림 나무 하나를 보지말자.

    Come, good fellows, let us return to the forest."
    왔어, 좋은 동료, 우리를 숲에 돌아오게 해줬어."

    They had walked for a while when Will Stutely put up his hand.
    그들은 WIll Stutely을 위해 손을 걸고 걸었다.
  • 17.09.29
    - The Adventures of Robin Hood
    "Hold,lads, I hear something."
    "열어, 젊은이, 나는 무언가를 들었어."

    They all stopped.
    그들을 모두 멈췄다.

    "We must look into this," said Will Scarlet.
    "우리는 들어가봐야만 한다," 윌 스칼렛은 말했다

    "Someone is in trouble."
    "누군가는 곤란해."

    "I'm not so sure about that," said Will Stutely.
    "나는 저것에 관해 확실히 아냐," WIll Stutely는 말했다.

    "That is a man's voice.
    "저것이 남자의 목소리야.

    I say a man should take care of his own troubles."
    나는 그의 문제를 보살피고 남자는 말할거야."

    "That's a terrible way to think," said Will Scarlet.
    "저 끔찍한 길을 생각하다니," WIll Scarlet 말했다.

    "Stay here if you like, but I'm going to see what's wrong.
    너는 만약 여기에 머무르는 것이 좋아, 그러나 나는 무슨 문제가 있어.

    "I did not say that I wouldn't go.
    "나는 저것에 가지도 않고 말하지도 않을거야.