앙성중학교 로고이미지

김유리

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4 5
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
         
         
         
6 7 8 9 10 11 12
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
The Adventures of Robin Hood
광복절
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
             
             
             
27 28 29 30 31    
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
         
         
         
  • 17.08.02
    - The Adventures of Robin Hood
    "You lie through," declared Arthur a Bland.
    "넌 치아를 통해 거짓말을 해," 온화한 아서왕이 선언했다.

    "Is That so?"
    "저것 또한 있니?"

    growled Little John.
    어린 존이 으르렁거렸다.

    "I will give you a beating you will never forget!
    "나는 네가 주는 것을 절대 잊지 않아!

    Now take up your staff, for I will not hit an unarmed man."
    지금 너의 직원을 차지해, 나는 비무장의 남자를 치지 않을 것이야."

    The two men came together slowly, circling each other like angry dogs before a fight.
    두 남자가 느리게 왔고, 각자 다른 개가 빙글빙글 돌며 싸우기 전을 좋아한다.

    Bland was not quite as tall as John, but he was an expert with the staff.
    온화하지 않고 꽤 키가 큰 존이 있었고, 하지만 그는 전문가와 직원과 함께 있다.

    After a few moments, Little John struck.
    몇몇의 순간 후에, 어린 존을 때렸다.

    The blow clacked loudly against Bland's staff.
    그 수다는 온화한 직원에게 큰 타격이었다.

    Bland returned the bow, and John blocked it.
    활은 돌아갔고, 존은 이것이 막혔다.
  • 17.08.04
    - The Adventures of Robin Hood
    Their mighty battle began.
    그들의 강력한 전투는 시작했다.

    Just then, Robin caught up with them.
    단지 그 이후에, 로빈이 그들에게 잡혔다.

    He heard the thunderous blows and crouched behind a tree to watck.
    그는 우레같은 타격을 들었고 나무 뒤에 숙였다.

    I would give three golden pounds to see this fellow beat Little John," Robin chuckled to himself.
    나는 3파운드의 황금을 동료인 어린 존에게 줄 것이야" 로빈이 스스로 낄낄거리며 웃었다.

    "Perhaps it would teach him a lesson for strying from his errand."
    "아마도 그의 심부름을 위해 가르칠 것이야."

    The two men fought on.
    그 두 남자는 계속해서 싸웠다

    Their feet wore out the earth beneath them, pushing it up in piles as they shoved each other up and down the forest floor with their staffs.
    지구 아래에 그들이 나갔고,그들의 직원과 함께 숲 바닥 위아래로 그들을 밀어냈다.

    "I have never seen anyone fight Little John like this before!
    "나는 어린 존이 누군가와 싸우는 것을 보았어!"

    he said in amazement.
    그는 놀라움을 감추며 말했어.

    The contest continued for nearly an hour, but then started to go badlly for Little John.
    그 경진대회는 거의 1시간 동안 계속하는데, 그러나 그 이후에 어린 존을 위해 가서 나빴어.
  • 17.08.07
    - The Adventures of Robin Hood
    The extra weight he arried on his belly slowed him down, and he began to tire."
    추가로 운반된 무게는 계속 느리게 부풀렸고, 그리고 계속 피곤하게 했어."

    Finally, Little John saw his chance.
    마침내, 어린 존은 기회를 보았다.

    Rearing back, he swung his staff as hard as he could.
    양육하러 돌아가고, 그는 그의 직원을 열심히 흔들 수 있었다.

    Though the blow was strong, Arthur a Bland wore a thick cowhide cap.
    비록 힘 센 타격이 있었지만, 온화한 아서왕은 두꺼운 쇠가죽 모자를 썼다.

    He tumbled when John hit on the head, but he did not lose his senses.
    그는 존에 머리 워에 있는 것을 쳤고, 그는 지지 않았다.

    As John moved to strike again, Bland regained his balance and hit John first.
    존은 파업하기 시작했고, 그의 균형은 되찾았으며 존은 첫번째로 쳤다.

    The blow knocked Little John to the forest floor, and his staff flew out of his hand.
    그 타격은 어린 존을 숲 바닥에 두드렸고, 그의 직원은 그의 손에서 날았다.

    Arthur a Bland leapt forward and brought his staff down hard on Little John's ribs.
    온화한 아서왕은 앞으로 도약하고 그의 직원 아래에 어린 존에 갈비뼈를 가져왔다.
  • 17.08.09
    - The Adventures of Robin Hood
    "Hold!
    "잡아!

    Hold!"
    잡아!"

    panted Little John.
    어린 존은 헐떡거렸다.

    "Would you hit a man while he was down?"
    "너는 남자가 치는 동안 내릴 것이니?"

    "Why, yes, I would," Arthur a Bland repiled.
    "그래 나는 할거야," 온화한 아서왕은 대답했다.

    Then he struck again.
    그 이후에 다시 때렸다.

    "Hold, I say!"
    "잡고 나에게 전해!"

    cried Little John.
    어린 존은 소리쳤다.

    "I give up!"
    "나는 포기할래!"

    "Do you admit that I'm the better man?"
    "너는 그 좋은 남자인 것을 인정하니?"
  • 17.08.11
    - The Adventures of Robin Hood
    Arthur a Bland demanded.
    온화한 아서왕은 요구했다.

    "Yes, yes I do," Little John said weakly.
    "맞아 난 할꺼야," 어린 존은 병약하게 말했다.

    Arthur a Bland relented.
    온화한 아서왕은 누그러졌다.

    "Then you can go your way, and I'll go mine.
    "그 이후에 너는 너의 길을 갈 수 있어, 그리고 난 나의 길을 갈 것이야.

    You should be thankful that I am so merciful."
    너는 또한 자비로운 나에게 감사하고 있어야 해."

    "You call that mercy?"
    "너는 전화할 자비가 있니?"

    asked Little John in disbelif.
    어린 존은 불신 속에 질문했다.

    "Each of my ribs feels broken.
    "각자 나의 부러진 갈비가 느껴지지.

    I never thought I world meet the man who could do that to me."
    난 절대 그 세계를 생각하고 그 남자가 누군지 말날 수 있어."

    Robin popped out from his hiding place.
    로빈은 숨을 장소가 떠올랐다.
  • 17.08.14
    - The Adventures of Robin Hood
    "I never thought I'd see itm either!"
    "나는 절대 생각할거야, 역시!"

    he laughed.
    그는 웃었다.

    "He knocked you down like a bottle off a wall!"
    "그는 너에 병이 없어져서 벽을 두드렸어!"

    Robin turned to Arthur a Bland.
    로빈은 온화한 아서왕에게 되물었다.

    "What is your name, good fellow?"
    "너의 이름은 무엇이니, 좋은 동료야?"

    "I am called Arthur a Bland.
    "나는 온화한 아서왕에게 전화했다.

    What is your name?"
    너의 이름은 뭐니?"

    "AH!
    "어!

    Arthur a bland.
    온화한 아서왕이야.

    You broke the crown of another friend of mine at the fair in Ely.
    너는 다른 친구에 내 왕관을 부셨어.
  • 17.08.15
    - 광복절
  • 17.08.16
    - The Adventures of Robin Hood
    This man you have just beaten is Little John.
    이 남자는 어린 존을 이겼어.

    As for my name, men do call me Robin Hood."
    나의 이름을 위해, 남자는 로빈후드에게 전화해."

    "How now!"
    "어떻게 지금!"

    exclaimed Arthur a Bland.
    온화한 아서왕은 감탄했다.

    "You are truly the great Robin Hood, and this is Little John?
    "너는 정말 훌륭해 로빈후드, 그리고 어린 존?

    If I had known, I never would have raised my staff."
    만약 나는 알려졌다면, 절대 나의 직원에게 올라갔을거야."

    Arthur a Bland bent down and began brushing off Little John's coat.
    온화한 아서왕은 구부러진 채 내렸고 어린 존은 솔로 코트를 칠하기 시작했다.

    "Let me help you, sir."
    "나를 도와줘요, 손님."

    Little John rose from the ground as if his bones were made of glass.
    어린 존은 땅에 장미처럼 잔디로 골격을 만들었다.
  • 17.08.18
    - The Adventures of Robin Hood
    "I don't need your help.
    "난 너의 도움이 필요하지 않아.

    If you had not been wearing that leather cap, it would have been a very bad day for you."
    만약 너의 가죽모자를 가지고 있지 않다면 매우 나쁜 날을 위해 가지고 있을 것이야."


    Robin spoke again.
    로빈은 다시 말했다.

    "Athur a Bland, would you like to join our band?
    "온화한 아서왕은, 우리의 밴드를 좋아하니?

    You are one of the strongest men I've ever seen."
    너는 지금까지 보이는 최강의 남자를 가지고 있어."

    "Would I join your band?"
    "너는 나의 밴드에 참여할거야?"

    exulted Arthur a band.
    온화한 아서왕은 기뻐날뛰었다.

    "Why, I would like nothing better than to lead that merry life!"
    "왜, 나는 결혼하여 더 나은 삶을 이끌 것이야!"

    Robin laughed, and the three men set out for Ancaster to buy the cloth of Lincoln green.
    로빈은 웃었고, 세 남자는 나가기 위해 랭커스터에서 링컨그린의 옷감을 샀다.
  • 17.08.21
    - The Adventures of Robin Hood
    C H A P T E R 6

    Robin, Little John, and their new compaion soon became thirsty.
    로빈, 어린 존, 그리고 그들의 새로운 동반자는 곧 목이 말랐다.

    Stopping at a spring by the side of the road, the men drank from the clear, cool water.
    그 측면에선 길을 멈췄고, 남자는 분명히 시원한 물을 마셨다.

    As they rested they saw a tall man walking lightly down the road.
    그들은 원기를 회복 후 키가 큰 남자들이 가볍게 길을 걷는 것을 보았다.

    A broad velvet hat covered his long yellow hair, and he was dressed all in scarlet.
    그의 긴 노랑 머리는 덮개가 있는 넓은 부드러운 모자를 써서 가렸다.


    In his hand, the man held a rose.
    그의 손, 그 남자가 열었던 장미.

    Every few moments, he sniffed at it daintily.
    몇몇의 모든 순각, 그는 우아하게 찾아냈다.

    "Have you ever seen such a fancy boy before?"
    "너는 지금까지 화려한 남자같아 보이는 사람을 갖고 있니?"

    chorted Robin.
    로빈이 기쁜 듯이 웃었다.
  • 17.08.23
    - The Adventures of Robin Hood
    His clothes are much too pretty for a man,"Arthur a Bland agreed,"but he is a big, broad, strong-looking fellow."
    그의 천은 너무 예쁜 남자를 위해 많았어," 온화한 아서왕은 동의했어, "그러나 크고, 넓은 힘 세보이는 동료가 있어."

    "Pah!"
    "흥!"

    said Robin.
    로빈이 말했다.

    "He would cry like a baby if he saw a mouse.
    "그는 만약 쥐를 보고 아기가 우는 것을 좋아해.

    I wonder who he is."
    나는 누가 그랬는지 궁금해."

    "Some baron's son," said Arthur a Bland.
    "일부 왕의 아들," 온화한 아서왕이 말했다.

    "His purse is probably filled with the money of honest workingmen."
    "그의 지갑엔 아마도 돈으로 가득할거야."

    Robin jumped to his feet.
    로빈이 그의 발에 점프했다.

    "Wait here while I teach this fellow a lesson.
    "기다려 여기 있는 동안에 나를 가르쳐.

    And you, Little John, pay attention."
    그리고 넌, 어린 존에게 관심을 줘."
  • 17.08.25
    - The Adventures of Robin Hood
    The man saw Robin step into the middle of the road but did not change his pace.
    그 남자는 로빈에 중간의 길에 들어갔지만 그의 얼굴이 바뀌지 않았다.

    He continued to sniff at his rose as if he had not a care in the world.
    그는 계속된 냄새에 만약 장미를 가지고 있다면 세상에서 보살필 것이다

    When the stranger was within a few feet, Robin raised his staff.
    언제부터 낯선남자가 있었는지, 로빈은 직원과 자랐다.

    "Hold!
    "열어!


    Hold!
    열어!

    Stay where you are, fellow!"
    언제까지 머물거야, 동료!"

    In a soft voice, the man in red asked, " Why should I hold?
    부드러운 목소리, 그 남자는 질문했다, "왜 열어야 하지?

    Why should I stay where I am?"
    넌 어디서 머무를거니?"

    "Good friend," explained Robin, I charge a toll on the road.
    "좋은 친구," 로빈은 설명했고, 나는 그 길을 바꿨다.

    It is a fee for carrying more money than the law allows.
    둘다 더 많은 돈 다름아닌 요금을 위해 법을 허용했다.
  • 17.08.28
    - The Adventures of Robin Hood
    I will need to look inside your purse to see whether you have broken this law."
    나는 너의 지갑이 필요해 어떨지 보고싶어"

    The tall stranger listened quietly.
    키가 큰 낯선남자가 얌전히 들었다.

    "You seem like a nice fellow, and I love to hear you talk, but I must be on my way."
    "너는 멋진 동료를 좋아하는 거 같아, 나는 사랑한다고 말했고 넌 말했어, 그러나 난 나의 길 위에 있을거야"

    "If you will give me your purse, I will lit you be on your way," Robin repiled.
    "만약 네가 나에게 지갑을 준다면, 나는 너의 길을 갈게," 로빈이 대답했다.

    "I am very sorry that I cannot do as you wish," the stranger said.
    "나는 미안하게도 할 수 어뵤어 그레도 너만 바라볼게," 그 낯선남자가 말했다.

    "Let me go.
    "나를 가게 해줘.

    I have done you no harm."
    나는 너에게 피해를 주고 싶지않아."

    "I have told you, good fellow.
    "나는 네가 좋은 동료라고 말했어.

    You will go no farther until you do what I say!"
    너는 더 멀리 갈 때 말해!"

    "Oh, good fellow,I am afraid I shall have to kill you,"
    the stranger said quietly, drawing his sword.
    "오, 좋은 동료야, 나는 두려움을 가지고 죽을거야,"
    그 낯선남자는 조용히 말했고, 그의 칼을 그렸다.
  • 17.08.30
    - The Adventures of Robin Hood
    "Put that down," Robin commanded.
    "저걸 내려 놓아," 로빈은 명령했다.

    "My stout staff will break it in two.
    "나의 튼튼한 직원을 2개를 깰 것이야.

    I will not take advantage of you, so go cut yourself a proper staff."
    나는 우위를 가지지 못할거야, 스스로 적절한 직원을 자르러 갈거야."

    The stranger said nothing.
    그 낯선남자는 말했다.

    He replaced his sword in its scsbbard and tossed aside his rose.
    그는 그의 칼을 칼집에 넣고 토스트를 별도로 챙겼다.

    Then he walked into the woods and chose a small tree.
    그 이후에 그는 숲에 작은 나무를 선택했다.

    Arthur a Bland and Little John watched in wonder as the stranger grabbed the tree with both hands and pulled it out of the ground, roots and all.
    온화한 아서왕 그리고 어린 존은 낯선남자와 나무를 궁금하여 보았고 손을 땅에서 꺼냈다.

    "By the saints in Heaven!"
    "그 성 안에 천국에 의해!"

    exclaimed Arthur a Bland.
    온화한 아서왕은 외쳤다.