앙성중학교 로고이미지

김유리

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
TheAdventures of Robin Hood
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
The Adventures of Robin Hood
             
             
             
30 31          
The Adventures of Robin Hood
   
   
   
  • 17.07.03
    - The Adventures of Robin Hood
    Robin prayed, "Now Heaven bless us and all the good meat and drink within this horse, and may all butchers be as honest as I am."
    로빈은 기원하며, "지금 천국에서 우리를 축복하고 있어 모든 좋은 고기와 음료 이내 말 그리고 모든 정육점처럼 난 솔직한 사람이야."

    Everyone laughed, especially the sheriff.
    누구든지 웃었다,특히 보안관들 더 웃었다.

    "Surely this is some rich man's son," he thought.
    "분명히 이것은 부유한 남자의 아들이야,"라고 그는 생각했다.

    "Perhaps I can lighten his purse a bit."
    "아마도 난 지갑이 조금 가벼워 질 것이야."

    Patting Robin on the shoulder the sheriff said "You are a jolly young man."
    로빈 어깨위를 쓰다듬으며 보안관이 말하였다 "넌 유쾌한 젊은 남자야."

    "I know you love jolly young men,"
    "난 네가 좋아하는 사람이 유쾌하고 젊은 사람이란 것을 알아,"

    Robin repiled.
    로빈이 대답했다.

    "Didn't you have a shooting match?
    "너는 사격 경기를 하지 않았니?

    And didn't you present Robin Hod with a bright golden arrow as the prize?"
    그리고 넌 로빈후드와 함께 빛나는 가장 좋은 화살을 쏘아 상을 받지 않을래?"

    The sheriff drew back and grew silent.
    보안관은 돌아가고 고요한 시간이 자랐다.
  • 17.07.05
    - The Adventures of Robin Hood
    Then Robin cried out, "I am paying for this feast.
    그 이후 로빈은 소리치며 나갔다,"난 축제를 위해 돈을 지불해.

    No one, not sheriff or butcher, shall reach for his purse tonight."
    아니, 보안관 또는 정육점 주인은 아니야,그의 지갑을 오늘 밤 도달해야해."

    "You spend meney so freely, young man," said the sheriff.
    "너는 돈은 아낌없이 쓰고, 젊구나," 그 보안관이 말하였다.

    "Surely you must have many acres of land and many horned beasts."
    "확실히 넌 많은 땅과 많은 뿔이 있는 짐승을 가지고 있을 것이야."

    "I have more than five hundred horned heasts I cannot sell," Robin said.
    "난 다름아닌 500불이 있는 명령을 가지고 있어 팔 수 없어," 로빈이 말하였다.

    otherwise, I would not have turned butcher."
    아니면, 나는 정육점 주인을 가지지 않을거야."

    The sheriff's eyes twinked.
    보안관이 윙크를 했다.

    "Perhaps I can help you.
    "아마도 난 너를 도울 수 있어.

    How much do you wan for your beasts?"
    너의 많은 짐승을 어떻게 할까?"

    "Five hundred pounds," said Robin.
    "500파운드야.," 로빈이 말하였다.
  • 17.07.07
    - The Adventures of Robin Hood
    "Well," The sheriff hesitated.
    '흠," 보안관은 망설였다.

    "Five hundred pounds is a lot of money...
    "500파운드의 많은 돈이 있어...

    I will give three hundred pounds."
    나는 300파운드를 줄 것이야."

    "You old cheat," laughed Robin scornfully.
    "넌 나이를 속였어," 로빈은 비웃었다.

    "Five hundred horned beasts are worth seven hundred pounds.
    "500마리에 뿔이 있는 짐승은 700파운드의 가치가 있어.

    How could you swindle a poor youth like that?
    어떻게 가난한 젊은이에게 사기를 치지?

    Don't look at me as though you just bit a sour egg.
    비록 넌 조금 신 달걀일지라도 나처럼 볼거야.

    I will take your ofter.
    나는 너가 제공한 것을 받을 것이야.

    My brothers and I enjoy a merry life, and a merry life requires money.
    나의 남자형제들과 난 즐거운 결혼을 하기 위해 돈이 필요해.

    I will take you to see my beasts this very day. but you must bring the money.
    난 나의 너에게 나의 짐승을 받을거야,그러나 너는 그 돈을 가지고 다닐 것이야.
  • 17.07.10
    - The Adventures of Robin Hood
    I don't trust someone who drives so hard a bargain."
    나는 누군가를 신뢰하지않아서 어려운 흥정을 할거야.

    "I will bring the money. What is you name?" ask the sheriff.
    "나는 그 돈을 가지고 다닐거야. 너의 이름은 뭐니?" 보안관이 질문했다.

    "Men call me Robert o' Locksley," Robin repiled.
    "남자는 록슬리 로버트에 전화했어," 로빈이 대답했다.

    "Robert o' Locksley, I will come today to buy you horned beasts.
    "로버트는 녹슬리에서 너의 뿔이있는 짐승을 사러 올 것이야.

    But mind you, you will not get the money until I get the beasts."
    그러나 네 생각은, 넌 짐승을 주어 그 돈을 받을 것이 아니야."

    "Fair enough," agreed Robin.
    "공정하고 충분해," 로빈은 합의했다.

    Later that afternoon, he and the sheriff set out.
    나중에 오후,그와 보안관은 출발했다.

    When they had walked some distance, the sheriff saw the edge of Sherwood Forest.
    언제 그들은 약간의 거리를 걸었고, 셔우드 숲 가장자리에서 보안관을 보았다.

    May Heaven protect us from Robin Hood," he prayed.
    "우리의 것을 여기서 보호하면 될 수도 있어." 그는 기도했다

    'oh, don't worry, good sheriff," said Robin.
    "오, 걱정마, 좋은 보안관," 로빈이 말했다.
  • 17.07.12
    - The Adventures of Robin Hood
    "I know Robin Hood well.
    "나는 로빈 후드를 잘 알아.

    You are in no more danger from him than you are from me." The sheriff shuddered.
    너는 더 많은 곳을 알고있어 다름아닌 나에게 경고를 주고있지." 그 보안관이 떨었다.

    "This young man seems too friendly with Robin Hood," he thought.
    "젊은 로빈 후드가 친화적으로 느껴져," 그는 생각했다.

    They traveled into the forest, down a winding road.
    그들은 여행자가 많은 숲에 들어갔다.

    As they rounded a bend, a herd of deer praned before them.
    그들은 둥글게 된 곳에 구부렸고, 무리의 사슴을 위하여 활보를 멈췄다.

    Robin drew close to the sheriff and pointed.
    로빈은 가까운 곳에 뾰족한 것을 그렸다

    "Those are my horned beasts, sir.
    "저것들이 나의 뿔이있는 짐승들이야.

    Are they not a sight to see?" The sheriff stopped short.
    그들이 잘 보이지 않아?" 그 보안관이 짧게 멈췄다.

    "I do not like your company," he said.
    "난 회사를 좋아하지 않아," 그는 말했다.

    "I wish to be away." The sheriff started to turn back, but Robin stopped him.
    "난 소원이있어." 그 보안관은 되돌아가기 시작했지만, 로빈이 그를 멈췄다.
  • 17.07.14
    - TheAdventures of Robin Hood
    "stay for a while," Robin said.
    "한동안 머물러," 로빈이 말했다.

    "I would like you to meet my brothers." Then he Put his bugle to his lips and blew three times.
    "나는 나의 남자형제를 만날 것이야." 그 이후에 그의 나팔을 입술로 3시간동안 불었다.

    One hundred merry men ran up the path, Little John leading the way.
    100명에 남자가 결혼을 올렸고, 어린 존이 이끄는 그 길에서 말이다.

    "How now, young master," said Little John.
    "어떻게 지금, 젊은 마스터," 어린 존이 말했다.

    "I have brought good company to feast with us," Robin told him.
    "나는 좋은 회사의 축제를 우리와 함께하기 위해 가져왔다," 로빈이 그에게 말했다.

    "Do you not recognize our good master, the sheriff of Nottingham?"
    "넌 우리의 좋은 마스터와 노팅엄의 보안관을 인정했니?"

    The merry men raised their caps politely, and the sheriff grew very grim.
    그 결혼한 남자는 그들의 모자를 공손하게 올렸고, 매우 우울한 보안관은 자랐다.

    He knew that Robin would take his three hundred pounds, and he feared for his life.
    그는 로빈이 300파운드,그 무서운 생명을 위해 받을 것을 알았다.

    Hadn't he tired to capture Robin Hood?
    그 피곤함을 로빈이 가지고 있어?

    Hadn't he tired to hang Will Stutly?
    그 피곤함을 빈틈없이 걸었어?
  • 17.07.17
    - The Adventures of Robin Hood
    Little John took the sheriff's arm gently but firmly and led him deeper into the forest.
    어린 존은 그 보안관에 팔을 천천히 그러나 주도한 듯 그 숲 더 안으로 갔다.

    Finally, they reached the glade where a broad oak spread its limbs.
    마침내, 그들은 넓은 습지를 지나 참나무에 도달했다.

    Beneath the Greenwood Tree, the men had laid out cushions of moss.
    아래에 나무, 남자가 이끼로 완화하여 가지고 있었다.

    Robin escorted the sheriff to a seat.
    로빈은 보안관에 좌석을 호위했다.

    No one had said anything about the money.
    그 돈에 관해 무엇이든 말했다.

    "Perhaps he has forgotten," the sheriff thought.
    "아마도 그가 가지고 있다는 것을 잊었어," 보안관이 생각했다.

    Food arrived-fresh venison and fine bread-and the diners ate until they were full.
    신선한 사슴고기 그리고 좋은 빵이 도착했고 식사 하는 사람들은 배부르게 먹었다.

    As the moon began to rise, the sheriff yawned.
    달이 뜨기 시작했고, 보안관은 하품했다.

    "Thank you very much for a wonderful evening.
    "고마워 매우 훌륭한 저녁이었어.

    But it grows late, and I must be leaving." Robin shook the sheriff's hand.
    그러나 이것도 늦었어 난 떠날 수 있어." 로빈과 보안관 손이 흔들렸다.
  • 17.07.19
    - The Adventures of Robin Hood
    "Leave if you must, but you forget something.
    "너는 만약 떠나면 무언가를 잊을거야.

    We run a merry inn ehre in the forest.
    우리는 숲을 지나서 여관을 달렸어

    Whoever comes as our guest must pay his bill."
    누구든 오면 우리의 손님일거야 그는 지폐를 지불하지."

    The sheriff laughed hollywly.
    보안관은 공허하게 웃었다.

    "Well, we have had a merry time.
    "흠,우리는 결혼할 시간을 가지고 있어.

    Even if you hadn't asked, I'd have been happy to give you twenty pounds for the food."
    만일 가지고 있지 않으면 질문했고,나는 행복을 너에게 20파운드와 음식을 줄게."

    "Oh, no," said Robin seriously, "I would be ashamed to charge you less than three hundred pounds."
    "오, 아냐," 로빈은 심각하게 말했고, "넌 300파운드보다 적은 돈을 가지고있어."


    "Three hundred devils!"
    "300은 악마야!"

    roared the sheriff.
    보안관이 소리질렀다.

    "Do you think your rotten food was worth three pounds, let alone three hundred?"
    "너는 가치있는 3파운드와 썩은 음식을 어떻게 생각해,혼자 300파운드?"
  • 17.07.21
    - The Adventures of Robin Hood
    Robin said gravely, "Look around.
    로빈이 엄숙히 말했고,"주위를 봐.

    There are men here who don't love you as I do.
    남자는 여기에 있는 누구도 사랑하지 않아.

    You will see Will Stutely, whom you tried to hang.
    넌 빈틈없이 볼꺼야 누구를 피곤함에 달하게 말이지.

    Pay your bill without more ado, or it may be ill for you."
    너의 지폐가 없이 소동 혹은 아플 너를 위해 지불한거야."

    The sheriff grew pale.
    그 보안관을 창백해졌다.

    He bit his bottom lip, then reached for his money bag and gave it to Robin.
    그는 바닥이 입술에 달했고, 돈 가방을 로빈에게 주었다.

    Robin passed the bag to Little John and told him to count the money.
    로빈은 가방을 지나치고 존에게 돈은 숫자라고 말했다.

    The sheriff winced as if each coin were a drop of his own blood.
    보안관은 만약 각자 동전이 있었다면 자신의 피를 줄지 주춤했다.

    When John finished, Robin said, "Never before have we had such a generous guest!
    언제 존은 로빈에게 말했다,"절대 우리에겐 관대한 손님이야!

    As it is very cute, I will send one of my young men to guide you."
    매우 귀여운 것 처럼 있어, 난 나의 젊은 남자에게 보낼거야."
  • 17.07.24
    - The Adventures of Robin Hood
    "No, heaven forbid," protesred the sheriff.
    "아니, 금지해," 보안관이 반대했다.

    "I can find my own way."
    "난 나의 길을 찾을 수 있어."

    "I will put you on the right track myself," Robin insisted.
    "난 권리를 스스로 추적할 수 있어," 로빈이 주장했다.

    As they walked along, he warned the sheriff against trying to swindle young men.
    그들은 함께 걸었고, 보안관은 괴로운 젊은 남자에게 경고했다.

    "Never buy a horse," Robin said, "witout first looking it in the mouth."
    "절대 말을 사지마세요," 로빈이 말했다," 첫 번째로 보이는 입구에서 하지마세요."
  • 17.07.26
    - The Adventures of Robin Hood
    C H A P T E R 5

    Little John had grown a bit fat over the winter, and Robin chided him frequently.
    어린 존은 그 겨울 조금 뚱뚱하게 성장했고,로빈이 종종 꾸짖었다.

    "You've gained some softness around your belly," he teased one morning.
    "넌 약간의 부드러움을 주변에 베풀어," 그는 아침마다 놀렸다.

    "I may be soft, Master Robin, but I"m not so soft that I can't still tumble a man from a forest bridge," John retorted.
    "난 부드러운 마스터 로빈이야, 그러나 나 또한 부드럽다고 할 수 없어 여전히 남자는 다리에 있어," 존은 뒤로 구부러졌다.

    The merry men laughed.
    그 남자가 웃었다.

    They remembered John and Robin's first meeting.
    그들은 존 그리고 로빈의 첫 만남을 기억한다.

    "That may be," chuckled Robin Hood, "but I am still the leader of this band, and I just remembered an errand I have for you.
    "저것일 수 도," 로빈이 낄낄거리며 웃었다,"그러나 난 밴드리더일 뿐 단지 심부름을 가진 너를 기억한다.

    Some of the men need new clothes, but we are running low on Lincoln green and you need to buy cloth.
    약간의 남자의 새로운 의복이 필요해, 그러나 우린 낮은 링컨 그린과 천을 사야해.

    I do believe the walk to Ancaster will do you good."
    난 좋은 널 믿을것이야."

    Robin gave Little John money and sent him on his way.
    로빈은 어린 존에게 돈을 보냈다.
  • 17.07.28
    - The Adventures of Robin Hood
    Despite his size, Little John sometimes acted like a small boy.
    그의 크기도 불구하고, 어린 존은 작은 남자를 좋아한다.

    Robin Hood loved Little John, but he knew his right-hand man could be lazy at times.
    로빊드는 어린 존을 사랑했다, 그러나 그의 오른손은 무척 게을렀다.

    Robin followed at a distance to make sure Little John completed his errand in a timely fashion.
    로빈은 거리에 뒤를 어린 존에게 작성한뒤 심부름을 시켰다.

    It was a beautiful day with a few puffy clouds floating overhead.
    이것은 아름다운 날 몇몇의 구름이 떠다니는 날 이었다.

    Little John was happy to be back in the forest again.
    어린 존은 행복하게 그 숲에서 하루를 시작했다.

    As he ambled along, he saw a herd of deer trotting over a hill.
    그는 느릿느릿 걸었고, 그는 우리의 언덕의 사슴과 걸었다.

    Little John loved that sight.
    어린 존 저 시력을 사랑했다.

    The law said the deer belong to king Henry and that no man could hunt without the king's permission, but Little John felt that the deer belonged as much to Robin and the men as to the king.
    그는 그 사슴이 왕 헨리것이 아니라고 말했다 남자는 왕의 허가 없이 사냥 할 수 있었다 그러나 작은 존이 사슴에 속한 로빈을 왕처럼 대했다.

    As he approached the herd, Little John spied a man hiding by the side of the rood.
    가까이있는 그 무리에 어린 존은 빠른 속도로 그 도로에 숨었다.
  • 17.07.31
    - The Adventures of Robin Hood
    "Who goes there that hunts the king's deer?"
    "누다 저 왕 사슴을 사냥하러 갔지?"

    he called out.
    그는 전화했다.

    The stranger shouted back, "My name is Arthur a Bland, from Blythe.
    그 낯선남자는 돌아서 소리쳤다 "나의 이름의 온화한 아서왕 블라이스야.

    I'm a tanner by trade, not a poacher.
    난 무역하는 밀렵자야.

    I do no wrong."
    나는 잘못하지 않았어."

    This was only half true.
    이것은 유일한 절반에 사실이다.

    Bland had no bow with him, but on many a day, he had hunted and killed the king's deer.
    온화함을 가지고 있지 않은 활은 그가 가지고 사냥했다, 그리고 그 왕 사슴을 죽였다.

    Arthur a Bland enjoyed the taste of venison as much as any man.
    온화한 아서왕은 사슴고기의 맛을 즐겼다.

    Unconvinced, Little John said, "Well, you've got a criminal look about you.
    납득되지 않은 어린 존이 말했다, "흠, 넌 범죄로 이 고기를 얻었어.

    I do think you are a theif!"
    넌 도둑이야!"