앙성중학교 로고이미지

김에스더

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4 5 6
Pinocchio (The Prankster Puppet Is Born)
부처님 오신 날
어린이날
Pinocchio (The Prankster Puppet Is Born)
Pinocchio (The Prankster Puppet Is Born)
           
           
7 8 9 10 11 12 13
Pinocchio (The Prankster Puppet Is Born)
On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
             
             
             
14 15 16 17 18 19 20
On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
             
             
             
21 22 23 24 25 26 27
On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
             
             
             
28 29 30 31      
On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
       
       
       
  • 17.05.01
    - Pinocchio (The Prankster Puppet Is Born)
    "Oh, Father, I can't," Pinocchio cried, rolling about, footless, on the floor.
    "오, 아버지, 그럴 순 없어요," 라고 피노키오는 마루 바닥에 구르며 울었다.

    "Why can't you?"
    "넌 왜 그럴 수 없니?"

    Pinocchio spotted a cat playing in a pile of woodchips in the corner.
    피노키오는 구석에 있는 한 무더기의 잔디밭에서 노는 고양이를 발견 하였다.

    "The cat has eaten my feet," he replied.
    "고양이가 내 발을 잡았어," 라고 그가 대답하였다.

    "Open this door," Geppetto warned, "or you will go to bed tonight without supper!"
    "이 문을 열어라," 라고 제페토는 경고하였다,"아니면 당신은 저녁 식사를 하지 않고 오늘 밤 잠자리에 들 것이다!"

    "Oh, Father, please believe me.
    "오, 아버지, 제발 절 믿으세요.

    I cannot stand up."
    나는 일어설 수 없다."

    Finally Geppetto entered through a window.
    마침내 제페토는 창문을 통해 들어왔다.

    Seeing that Pinocchio was telling the truth, he felt horrible.
    피노키오는 진실을 말하고 있는 것을 보니, 그는 기분이 끔찍하였다.

    Picking up his puppet, Geppetto cried as he rubbed Pinocchio's wooden head.
    그의 꼭두각시 인형을 집으면서 제페토는 피노키오의 나무 머리를 문지르며 울었다.
  • 17.05.03
    - 부처님 오신 날
  • 17.05.03
    - Pinocchio (The Prankster Puppet Is Born)
    "How did this happed?" he asked.
    " 어떻게 이런 일이 일어났을까?"라고 그는 물었다.

    Pinocchio wasn't sure.
    피노키오는 확신하진 못했다.

    In between sobs, he told his father all about his night.
    울면서 그는 아버지에게 밤새 이야기 하였다.

    When he mentioned putting his feet up on the stove to dry them, Geppetto said, "Ah."
    그는 그들을 말리기 위해 난로 위에 발을 올려 놓으라고 언급할때, 제페토는 "아, 그랬어요,"라고 말했다.

    "Now my feet are gone, but my hunger still isn't!" Pinocchio finished.
    "이제 제 발이 없어졌다, 하지만 제 배코픔은 아직도 없어졌다!" 피노키오는 끝났다.

    Geppetto pulled three pears out of his pocket.
    제페토는 그의 주머니에서 세 배의 배를 끄집어 냈다.

    He had been saving them for his own breakfast, but his son was hungry.
    그는 그들의 아침 식사를 위해 그들은 구하고 있었지만, 그의 아들은 배가 고팠다.

    Pinocchio instantly perked up.
    피노키오는 즉시 깨어났다.

    Almost imme-diately, though, he had a demand.
    그러나 그는 거의 52세였다. 그러나 그는 요구를 받았다.

    "I do not eat pears that haven't been peeled," he told his father.
    "저는 껍질이 벗겨지지 않은 배를 먹지 않는다,"라고 그는 아버지께 말하였다.
  • 17.05.05
    - 어린이날
  • 17.05.05
    - Pinocchio (The Prankster Puppet Is Born)
    Geppetto was surprised.
    제페토는 놀랐다.

    "Are you really such a fusspot?" he asked.
    "너 정말 그렇게 멍청이야?"라고 그는 물었다.

    "In this world, myboy, we must learn to eat everything, because we never know when we might find ourselves hungry again."
    "이 세상에서, 우리는 모든 것을 먹는 법을 배워야 한다. 우리가 언제 배고픈지 다시는 몰른다,"

    "But I don't like the skins," Pinochio insisted.
    " 하지만 난 껍질이 마음에 들지 않다."라고 피노키오는 주장했다.

    "Please won't you peel them for me?"
    "나 대신 껍질 좀 벗겨 줄래?"

    So Geppetto took out his knife and peeled the pears, leaving the skins on the table.
    그래서 제페토는 그의 칼을 꺼내서 배 껍질을 벗겨 내고, 테이블 위에 껍질을 남겼다.

    When he finished with the first pear, Pinocchio started to throw the core away, but Geppetto stopped him.
    그가 첫번째 배가 되었을 때, 피노키오는 핵심을 몰아내기 시작했지만 제페토는 그를 멈추었다.

    "Don't throw that core away.
    "그 핵심을 버리지 마세요.

    We may have some use for it."
    우리는 그것을 사용할 수 있을지도 모른다."

    Pinocchio grew enraged.
    피노키오는 화가 났다.
  • 17.05.08
    - Pinocchio (The Prankster Puppet Is Born)
    "First the peels, and now this!
    "먼저 껍질을 벗기세요, 그리고 이건!

    Do you really imagine that I, Pinocchio, would ever eat a pear core?" he sniffed.
    당신은 정말로 내가 피노키오의 복근을 먹을 것이라고 상상했니?" 그는 콧방귀를 뀌었다,

    "Never say never," Geppetto said, and piaced the pear cores next to the skins on the table.
    "절대로 말하지 마라,"라고 제페토는 말하였다,탁자 위에 껍질 옆에 있는 배 코어를 토해 내라."

    Well, wouldn't you know it! A few minutes later, Pinocchio was still hungry.
    글쎄, 너도 모르겠다! 몇분 후, 피노키오는 여전히 배가 고팠다.

    "Is there anything else to eat?" he whined.
    "더 먹을것 있나요?" 그가 콧소리로 말했다.

    "Only the skins and cores," Geppetto replied calmly.
    "오직 가죽과 코어만이 있다,"라고 제페토는 침착하게 대답하였다.

    "Oh, all right!" Pinocchio cried.
    "오, 좋아!" 피노키오는 울었다.

    He picked up a piece of peel, and then a core, and statted to nib-ble them.
    그는 껍질 한조각을 집어 들고, 그 다음에 그것을 떼어 낼 수 있는 둥근 접시를 집어 들었다.

    He complained to himself and made faces with every bite, but before he know it, he had devoured every last bit of both, and felt undoubtedly better.
    그는 스스로에게 불평을 하였고, 그가 모든 것을 물었지만, 그가 알기 전에, 그는 마지막 순간에 모든 것을 먹었고, 의심스러운 기분이 들었다.

    "I don't want to say I told you so," Geppetto saud, "but after all, I did,"
    "내가 그렇게 말했다고 말하고 싶지 않아, "하지만 결국은 그렇게 했다,"라고 사운드는 말했다."
  • 17.05.10
    - On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
    With his belly full, Pinocchio could now con-centrate entirely on, and cry about, his poor burned feet.
    그의 배로 가득하고, 피노키오는 이제 전적으로, 에 대해 눈물을 흘리면서, 가난한 사람의 발을 불 태웠다.

    To punish him for his bad behavior, Geppetto let Pinocchio cry for a while.
    그의 나쁜 행동에 대해 벌을 받기 위해서 제페토는 피노키오가 잠시 울게 했습니다.

    Finally he said, "I could make you new feet, but why should I?
    마침내 그는 말했다," 당신을 새로운 발로 만들 수 있지만, 왜 그래야 하니?

    So you can just run away again?"
    그래서 다시 도망 칠 수 있을까?"

    "I won't run away," Pinocchio said, sniffing.
    " 난 도망 치지 않을 거야," 라고 피노키오는 냄새를 맡으면서 말했다.

    "I'll be good from now on.
    "이제부터 괜찮을 거야.

    I'll go to school and do my homework.
    나는 학교에 가서 숙제를 할 거야.

    I will learn a trade and take care of you in your old age.
    나는 당신의 나이에 대해 알고 당신이 늙을 나이에 돌볼 것입니다.

    I promise!" Geppetto tried to look stern, but his eyes filled with tears.
    내가 장담해!" 라고 제페토는 엄숙하게 보이려고 노력했지만, 그의 눈은 눈물로 가득 차게 되었다.

    He couldn't stand to see Pinocchio suf-fer.
    그는 피노키오의 질병을 보는 것을 참을 수 없었다.
  • 17.05.12
    - On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
    So, taking his tools and two pieces of wood, he got to work.
    그래서 그의 공구와 두 나무 조각을 가지고, 그는 일을 시작했다.

    A few minutes later, two beautiful new wooden feet sat on the table.
    몇분 후, 두개의 아름다운 새 발이 탁자 위에 앉았다.

    They were even stronger and faster than the first pair.
    그들은 첫번째 보다 훨씬 더 강하고 빠르다.

    Taking a bit of glue, Geppetto attached the new feet to Pinocchio's burned stumps.
    약간의 풀을 가지고, 제페토는 피노키오의 타버린 그루터기에 새로운 발을 붙였다.

    He did this so skill-fully,you could barely tell that the legs were not made from two solid pieces of wood.
    그는 이렇게 해서 두 개의 다리가 단단한 나무 조각으로 만들어지지 않았다는 것을 알았다.

    Whole again, Pinocchio immediately leaped off the table and started to skip and jump around.
    다시 말하지만, 피노키오는 즉시 탁자에서 뛰어다니고 뛰어내리기 시작했다.

    "To show you how grateful I am," he cried, "I am going to use my new feet to run straight to school!
    "내가 얼마나 감사한지 보여 주기 위해," 나는 새로운 발을 이용해 학교로 갈꺼야!" 라고 그는 외쳤다.

    But first, I need some new clothes."
    그러나 먼저 새 옷이 필요해."

    Poor Geppetto had no money for new clothes, so he made his son a stylish suit out of pretty paper.
    불쌍한 제페토는 새 옷을 살 돈이 없기 때문에, 그의 아들은 예쁜 종이로 멋진 옷을 만들었다.

    Taking some tree bark, he made a sharp pair of shoes.
    그는 나무 껍질을 벗기면서 날카로운 구두를 제작했다.
  • 17.05.15
    - On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
    Finally, with a bit of bread dough, he made Pinocchio a dashing little cap.
    마지막으로, 약간의 빵 가루로, 그는 피노키오로 멋진고 작은 모자로 만들었다.

    "Why, I look like a proper gentleman!"
    "왜, 나는 점잖은 신사처럼 보이고 있다!"

    Pinocchio cried, as he admired him-self in the mirror.
    피노키오는 그가 거울 속에 자신 스스로에 감탄하면서 울었다.

    "But there is one impertant thing I still need."
    "하지만 제가 여전히 필요한 건 단 한가지 이다."

    "What is it?"
    "그게 뭐야?"

    Geppetto asked.
    제페토는 물어보았다.

    "A work book to learn my ABC's."
    "저는 ABC를 배울 수 있는 직업 책입니다."

    Geppetto realized Pinocchio was right.
    제페토는 피노키오가 옳았다는 것을 깨달았다.

    "I have no money," he said sadly.
    "나는 돈이 없어,"라고 그는 슬프게 말했다.

    "And a workbook is not as easy to make as a cap."
    "또 위크 북은 간편하게 작성할 수 있는 것이 아니다."
  • 17.05.17
    - On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
    Pinocchio's face fell.
    피노키오는 넘어졌습니다.

    Seeing Pinocchio look so disappointed was very hard for Geppetto.
    피노키오가 그토록 실망스러워 보이는 건 제페토에게 매우 어려웠다.

    He quickly pulled on his old coat and left the house.
    그는 재빨리 그의 오래 된 외투를 잡아 집을 떠났다.

    A few minutes larer, Geppetto was back.
    몇분 후, 제페토는 돌아왔다.

    In his hands was a workbook.
    그의 손에는 워크 북이 있다.

    But he was no longer wearing the old coat.
    하지만 그는 더 오래 된 외투는 입지 않았다.

    Instead, he stood in his short-sleeved shirt.
    대신에 그는 그의 셔츠 차림에 셔츠에 서있다.

    "I was hot," Geppetto explained, shivering violently.
    "나는 더웠다,"라고 제페토는 심하게 오한이 나서 설명하였다.

    "Oh Father," Pinocchio said, realizing that Geppetto had sold his coat for the book.
    "오, 아버지" 피노키오는 제페토가 책을 위해 자신의 코트를 팔았다는 것을 깨달았다.

    Running over to his father, Pinocchio kissed him again and again.
    그의 아버지에게 달려가 피노키오는 그에게 또 키스를 했다.
  • 17.05.19
    - On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
    The next morning, Pinocchio coulfn't wait to go to school.
    다음날 아침, 피노키오는 학교에 가기를 기다리지 않았다.

    He was so excited about all of the things he was going to learn.
    그는 배우고자 하는 모든 것들에 대해 매우 흥분하였다.

    Soon, I will be smart enough to earn a lot of money and buy my father a new coat.
    곧, 나는 많은 돈을 벌것이고 아빠에게 새 코트를 사주기에 충분할 것이다.

    And it won't be iust any old coat.
    그리고 오래 된 외투는 아무렇게나 입을 수 없다.

    It will be a gold and silver coat, with diamond buttons!
    그것은 금색인 단추가 달린 금색과 은색 코트가 될것이다!

    Even as he thought this, though, he heard the sound of pipes and drums coming from a dis-tance.
    하지만 그가 생각햇던 것처럼, 그는 피리 부는 소리와 드럼 소리를 들었다.

    Pi-Pi-Pi, the pipes and drums called.
    파이프, 파이프, 드럼 소리가 들렸다.

    Bum, dum, bum.
    붐,둠,붐

    Pinocchio hesitated.
    피노키오는 망설였다.

    He had promised to go to school, but the sounds were so tempting.
    그는 학교에 가기로 약속하였지만, 그 소리들은 매우 유혹적이다.
  • 17.05.22
    - On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
    How could he resist finding out where they were com-ing from?
    어떻게 그들이 어디로 도망 쳤는지 알아내는 것을 거부할 수 있었을까?

    He decided he couldn't stay away from the music.
    그는 음악을 멀리할 수 없다고 결심하였다;

    I'll go to school tomorrow, he told himself.
    나는 내일 학교에 갈 거라고 그는 말하였다.

    What's one more day?
    하루가 또 뭐죠?

    On his brand-new feet, Pinocchio ran toward the sounds until he reached a large plaza.
    그의 새 발에, 피노키오는 큰 광장에 도달할 때까지 소리를 향해 달려갔다.

    Thee he saw a tiny wooden building painted in brilliant colors.
    그는 밝은 색으로 칠해진 작은 목조 건물을 보았다.

    "What's in there?" Pinocchio asked a little boy standing next to him.
    "저 안에 뭐가 있어?" 피노키오 옆에 서 있는 어린 소년에게 물어보았다.

    "Can't you read?" the boy asked, pointing to a sign on the door.
    "잃을 수 없나요?"라고 소년은 문 위의 있는 표지판을 가리키며 물었다.

    Having skipped school, however, Pinocchio couldn't.
    하지만 학교를 그만둔 후에 피노키오는 그렇게 할 수 없다.

    "Not today," he replied.
    "오늘은 아니에요," 라고 그는 대답했다.
  • 17.05.24
    - On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
    "It says GREAT PUPPET THEATER,dummy," the boy said.
    "이 소년은 휼륭한 인형 극장, 인체모형 이라고 써져있다."라고 소년은 말했다.

    "And the show is about to start."
    "그리고 그 쇼는 곧 시작될 예정이다."

    Other puppets, just like him, putting on a show?
    다른 꼭두각시 인형들도 같이 공연을 하나요?

    Pinocchio was crazy with curiosity.
    피노키오는 호기심에 빠졌다.

    'How much is a ticket?" he asked.
    "티켓은 얼마예요?"라고 가는 물었다.

    "Four pennies."
    "4센트 짜리 동전이군요."

    But Pinocchio didn't have even one penny.
    하지만 피노키오는 단 한푼도 가지고 있지 않았다.

    "Will you lend me the money?"
    "돈 좀 빌려 줄래?"

    "Not today," the boy replied.
    "오늘은 아니에요," 라고 소년은 대답했다.

    "I'll sell you my coat!"
    "내가 너에게 코트를 팔아 버릴거야!"
  • 17.05.26
    - On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
    "And what would I do wuth your paper coat?"
    "그리고 내가 너의 종이 코트를 어떻게 해야해?"

    the boy scoffed.
    그 소년은 비웃었다.

    "When it rains, it will turn to glue!"
    "비가 오면 접착제로 바뀔 거예요!"

    "I'll sell you my shoes," Pinocchio said, trying again.
    "내가 너에게 내 신발을 팔겠다,"라고 피노키오는 다시 한번 말하였다.

    "For what?" the boy replied.
    "뭣 때문이에요?" 라고 소년은 대답하였다.

    "To light a fire with?"
    "불을 밝히려면?"

    "What about my hat?" Pinocchio asked.
    "내 모자는 어때?" 라고 피노키오는 물어보았다.

    "That might be all right if my pet mouse needs a snack!"
    "내 애완 쥐는 간식을 먹어야 한다면 그건 괜찮을 것이다!"

    Pinocchio took a deep breath.
    피노키오는 심호흡을 했다.

    There was only one other thing he had to offer.
    그가 내놓아야 할 것은 딱 하나 밖에 없다.
  • 17.05.29
    - On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
    But could he?
    하지만 그가 그럴 수 있을까?

    After his freewing-cold father had made such a warm and loving sacrifice?
    그의 아버지가 이렇게 따뜻하고 사랑스러운 제물을 바친 후,

    Pinocchiio decided he could.
    피노키오는 그가 할 수 있다고 결심했다.

    "I will sell you my brand-new workbook," he said.
    " 새 워크 북을 판매하겠다,"라고 그는 전했다.

    The boy refused.
    소년은 거절했다.

    But an old man sitting nearby heard the offer and accepted.
    그러나 앉아 있던 노인은 그 제안을 듣고 수락하였다.

    He knew that he could sell the book to buy a nice new coat for himself.
    그는 그 책을 팔아서 멋진 새 외투를 살 수 있다는 것을 알고 있다.

    Pinocchio quickly made the exchange.
    피노키오는 빠르게 교환을 했다.

    With the pennies in his hand, and his father's sacrifice already forgotten, he ran toward the theater's entrance to buy a ticket.
    그의 손에 페니를 쥐고 있고, 그의 아버지의 희생은 이미 잊혀지고, 그는 극장 입구에 표를 사기 위해 극장으로 달려갔다.

    When Pinocchio entered the theater, the show had already started.
    피노키오가 극장에 들어갈때, 그 쇼는 이미 시작됬다.
  • 17.05.31
    - On New Feet, Pinocchio Sets Off to School
    Two puppets named Harlequin and Punchinello were onstage, acting out a fight.
    할리퀸과 펀치넬로 라는 두 마리의 꼭두각시 인형이 무대에 서서 싸움을 벌였다.

    They punched each other and called each other names, while the audience pointed and Iaughed.
    그들은 서로 주먹으로 때리고, 청중들은 서로를 비난하고, 청중들은 서로 욕설을 썼다.

    Suddenly Harlequin stopped talking and pointed into the audience.
    갑자기 할리퀸은 이야기를 멈추고 관객들을 가리켰다.

    He had spotted Pinocchio.
    그는 피노키오를 발견했다.

    Punchinello saw him as well.
    펀치넬로도 그를 보았다.

    "There's a puppet in the audience," she screamed, "sitting like a proper person!"
    "관중석에는 인형이 있다," 그녀는 비명을 지르며 말했다," 제대로 된 사람처럼 앉아!"

    When the other puppets heard this, they all came streaming onstage to see.
    다른 인형들은 이 소리를 들었을 때, 그들은 모두 무대 위로 올라와 보았다.

    "Come join us!"
    "이리 와!"

    Harlequin shouted.
    할리퀸은 소리 쳤다.

    With a giant leap and one helpful bounce off the orchestra leader's head, Pinocchio landed on the stage.
    거대한 도약과 하나의 도움으로 오케스크트라 리더의 머리에서 튀어 나와, 피노키오는 무대 위에 착률했다.