앙성중학교 로고이미지

김에스더

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4 5 6 7
The Adventure of Pinocchio
개천절
대체공휴일
대체공휴일
추석연휴
The Adventure of Pinocchio
추석
The Adventure of Pinocchio
8 9 10 11 12 13 14
한글날
The Adventure of Pinocchio
The Advent ure of Pinocchio
The Adventure of Pinocchio
             
             
15 16 17 18 19 20 21
The Adventure of Pinocchio
The Adventure of Pinocchio
The Adventure of Pinocchio
             
             
             
22 23 24 25 26 27 28
The Adventure of Pinocchio
The Adventure of Pinocchio
The Adventure of Pinocchio
             
             
             
29 30 31        
The Adventure of Pinocchio
     
     
     
  • 17.10.02
    - The Adventure of Pinocchio
    After putting his wig back on, Geppetto went back th work.
    가발을 다시 제자리에 돌려놓은 후, 제페토 영감은 다시 일을 했다.

    When Pinocchio's legs and feet were done, Geppetto felt a sharp kick on the tip of his nose.
    피노키오의 다리와 발이 완성되었을 때, 제페토 영감은 자기 코끝에 날아온 예리한 발길질을 느꼈다.

    "I deserve that!" he said to himself.
    "나는 그런 일을 당해도 싸!" 제페토 영감이 혼자 중얼거렸다.

    "I should have thought fo this before I made him.
    "그 아이를 만들기 전에 이런 일에 대해서 생각해 봤어야 했어.

    Now it's too late!"
    이제 너무 늦었어!"

    He put the Marionette on the floor to teach him to walk.
    제페토 영감은 꼭두각시에게 걷는 것을 가르치려고 나무 인형을 바닥에 내려놓았다.

    At first, Pinocchio's legs were so stiff that he could not move them.
    처음에 피노키오의 다리는 아주 뻣뻣해서 피노키오는 다리를 움직일 수가 없었다.
  • 17.10.03
    - 개천절
  • 17.10.03~17.10.05
    - 추석연휴
  • 17.10.04
    - 대체공휴일
  • 17.10.04
    - 추석
  • 17.10.04
    - The Adventure of Pinocchio
    Geppetto held his hand and showed him how to put one foot forward after the other.
    제페토 영감은 피노키오의 손을 잡고 어떻게 발을 한 걸음 한 걸음 앞으로 내딛는지 보여 주었다.

    Soon, Pinocchio was walking by himself and running all around the room.
    머지않아 피노키오는 혼자서 걷고 있었으며 온 방 안을 이리저리 뛰어다녔다.

    He went to the open door, and with one leap he was out into the street.
    피노키오는 열려 있는 문으로 가서 한 번 껑충 뛰어오르더니 거리로 나갔다.

    He ran away at full speed!
    피노키오는 전속력으로 달려갔다!

    Poor Geppetto ran after him, but he was too old and to slow.
    가엾은 제페토 영감은 피노키오를 뒤쫓았으나 그는 너무 늙고 너무 느렸다.

    Meanwhile, Pinocchio ran in leaps and bounds.
    한편 피노키오는 폴짝폴짝 뛰며 달렸다.

    His two woonden feet made loud noises as they beat on the stones of the street.
    피노키오의 두 개의 나무 발은 거리의 돌을 때리며 커다란 소음을 냈다.
  • 17.10.06
    - 대체공휴일
  • 17.10.06
    - The Adventure of Pinocchio
    "Catch him!
    "저 아이를 잡아요!

    Catch him!"
    저 아이를 잡아요!"

    Geppetto shouted at the top of his lungs.
    제페토 영감은 목청이 터지도록 큰 소리로 외쳤다.

    But the people in the street, seeing a wooden Marionette running like the wind, only stared and laughed.
    그러나 나무 꼭두각시가 바람처럼 달리는 것을 보고 있는 거리에 있던 사람들은 그냥 쳐다보고 웃기만 헀다.

    At last, by sheer luck, a policeman heard the noise.
    마침내 순전히 우연하게 한 경관이 그 소음을 들었다.

    He went to the middle of the street and stood bravely with his legs wide apart.
    경관은 거리 한 가운데로 나가 다리를 쩍 벌리고 용감하게 서 있었다.

    He was firmly resolved to stop Pinocchio and prevent any trouble.
    경관은 피노키오를 멈춰 세워서 어떠한 말썽도 막겠다고 굳게 결심했다.

    Pinocchio saw the policeman from afar and tried his best to escape between the legs of the big fellow.
    피노키오는 멀리서 그 경관을 보았고 그 덩치 큰 사람의 다리 사이로 빠져나가려고 최선을 다했다.

    He failed.
    피노키오는 실패했다.
  • 17.10.09
    - 한글날
  • 17.10.09
    - The Adventure of Pinocchio
    The policeman grabbed Pinocchio by the nose (it was an extremely long one and seemed as if it had been made for that very thing).
    경관은 피노키오의 코를 잡았다.(피노키오의 코는 몹시 긴 코였고 마치 바로 그런 일에 적합하게 만들어진 것 같았다).

    He returned the mischievous Marionette to Master Geppetto.
    경관은 그 말썽꾸러기 꼭두각시를 제페토 영감에게 돌려주었다.

    The little old man wanted to pull Pinocchio's ears, but he could not because he had forgotten to make them!
    늙고 몸집이 작은 영감은 피노키오의 귀를 잡아당기고 싶었으나, 귀를 만드는 것을 잊어버렸던 터라 할 수가 없었다!

    So all he could do was to seize Pinocchio by the back of the neck and take him home.
    그래서 제페토 영감이 할 수 있는 일은 피노키오의 목덜미를 잡아 집으로 데려가는 것뿐이었다.

    "We're going home now," said Geppetoo angrily.
    "우리는 이제 집으로 갈 거야." 제페토 영감이 화를 내며 말했다.

    "You're in big trouble now!"
    "이제 너는 큰일 났어!"

    On hearing this, Pinocchio threw himself on the ground and refused to take another step.
    이 말을 듣자마자 피노키오는 땅바닥에 털썩 주저앉아 한 걸음도 떼기를 거부했다.
  • 17.10.11
    - The Adventure of Pinocchio
    Soon, Geppetto and Pinocchio were surrounded by people.
    머지않아 제페토 영감과 피노키오는 사람들에게 둘러싸였다.

    "Look at that poor Marionette," said a voice from the crowd.
    "저 가엾은 꼭두각시를 봐." 군중으로부터 어떤 목소리가 말했다.

    "Of course he doesn't want to go home!
    "당연히 집에 가고 싶지 않지!

    Geppetto hates children, and he will no doubt beat him unmercifully.
    제페토 영감은 아이들을 싫어하고, 저 아이를 무자비하게 때려 줄 것이 분명해.

    He is a cruel, old man!"
    제페토 영감은 잔인한 늙은이야!"

    "Geppetto is actually a good man," added another.
    "제페토 영감은 실제로는 착한 사람이야," 다른 사람이 덧붙였다.

    "But he's a real tyrant when it comes to boys.
    "하지만 사내아이들에 관한 경우라면 진정한 폭군이지.
  • 17.10.13
    - The Advent ure of Pinocchio
    If we leave that poor Marionette in his hands, he may break him into pieces!"
    만약 우리가 저 가엾은 꼭두각시를 영감의 수중에 내버려 둔다면, 그는 그 아이를 산산조각 낼지도 몰라!"
    The policeman ended matters by setting Pinocchio free and dragging
    Geppetto to prison.
    경관은 피노키오를 풀어 주고 제페토 영감을 감옥으로 끌고 가는 것으로 일을 마무리 지었다.

    The poor old man did not know how th defend himself.
    불쌍한 늙은 영감은 자신을 어떻게 변호해야 할지 몰랐다.

    He wept and wailed like a child with his face in his hands.
    제페토 영감은 손으로 얼굴을 감싸고 아이처럼 통곡했다.

    "Ungrateful boy!" he said between sobs.
    "배은망덕한 녀석!" 흐느끼면서 제페토 영감이 말했다.

    "I tried so hard to make him a well-behaved Marionette!"
    "녀석을 행실이 바른 꼭두각시로 만들려고 내가 얼마나 열심히 노력했는데!"

    In the meantime, that rascal, Pinocchio, was running wildly across fields and meadows.
    한편 개구쟁이 피노키오는 들판과 초원을 가로질러 정신 사납게 뛰어가고 있었다.
  • 17.10.16
    - The Adventure of Pinocchio
    He was taking one shortcut after another tward home.
    피노키오는 집을 향해서 지름길로 이 길 저길을 택하고 있었다.

    In his wild flight, he leaped over brambles and bushes as if he were a goat or a hare chased by hounds.
    그의 정신 사나운 도주에서 피노키오는 마치 사냥개들에 의해 쫒기는 염소나 산토끼처럼 가시나무들과 떨기나무들을 뛰어넘었다.

    When he reached home, he found the house door half open.
    집에 도착했을 때, 피노키오는 지브이 문이 반쯤 열려 있는 것을 발견했다.

    He went into the room, loched the door, and threw himself on the floor.
    피노키오는 방 안으로 들어가서 문을 잠그고 마룻바닥에 털썩 주저앉았다.

    He was giggling at the thought of Geppetto in prison when he heard a strange noise.
    피노키오가 감옥에 있는 제페토 영감 생각에 낄낄대며 웃고 있을 때 이상한 소리가 들렸다.

    "Cri-cri-cri!"
    "귀뚤,귀뚤,귀뚤!"

    "Who's there?" asked Pinocchio, frightened.
    "거기 누구야?" 피노키오가 깜짝 놀라서 물었다.
  • 17.10.18
    - The Adventure of Pinocchio
    "Me!"
    "나야!"

    Pinocchio turned and found a large cricket crawling slowly up the wall.
    피노키오는 몸을 돌려 벽 위로 천천히 기어오르고 있는 커다란 귀뚜라미를 발견했다.

    "Who are you, Cricket?"
    "너는 누구야, 귀뚜라미야?"

    "I am the Talking Cricket.
    "나는 말하는 귀뚜라미야.

    I have been living in this room for more than a century."
    이 방 안에서 백 년도 넘게 살고 있어."

    "Well, today, this room is mine," said Pinocchio.
    "그런데 오늘 이 방은 내 것이야." 피노키오가 말했다.

    "Now do me a favor and get out."
    "이제 부탁 하나만 할 테니 그만 나가 줘."
  • 17.10.20
    - The Adventure of Pinocchio
    "I refuse to leave until I have told you a very important fact," answered the Cricket.
    "너에게 한 가지 아주 중요한 사실을 말해 주기 전까지는 떠날 생각이 없어." 귀뚜라미가 대답했다.

    "Tell me quickly, then leave."
    "빨리 말해. 그런 다음 나가."

    "Boys who refuse to obey their parents and run away from home are doomed!
    "부모님 말씀에 따르기를 거부하고 집에서 도망치는 사내아이들은 끝이 좋지 않아!

    They will never be happy in this world, and when they grow up they will be very sorry for it."
    그런 아이들은 현세에서는 절대 행복해질 수 없을 것이고, 어른이 되면 그것에 대해 몹시 유감스러워할 거야."

    "Say what you want, Cricket.
    "어디 하고 싶은 말 다 해 봐, 귀뚜라미야.

    But tomorrow at dawn, I leave this place forever.
    하지만 내일 새벽에 나는 이곳을 영원히 떠날 거야.

    If I stay here, I will have to live like all the other children.
    만약 내가 이곳에 머무르면 나는 다른 아이들 전부처럼 살아야 할 거야.
  • 17.10.23
    - The Adventure of Pinocchio
    I'll be sent to school, and made to study.
    학교에 보내지고, 공부하도록 걍요받지 테지.

    I don't want that.
    니는 그런 것을 원하지 않아.

    Let me tell you, I hate studying!
    너한테 말해 주자면 나는 공부하는 것이 싫어!

    It's much more fun to chase after butterflies, climb trees, and steal birds' nests."
    나비들을 뒤쫓고, 나무에 오르고, 새 둥지를 터는 것이 훨씬 더 재미있거든."

    "If you go on like that, you will grow into a donkey.
    "만약 계속 그런 식으로 지낸다면, 너는 자라서 당나귀가 되고 말 거야.

    Then you'll be the laughingstock of everyone!"
    그런 다음에는 모두의 웃음거리가 될 거야!"

    "Be quiet, you ugly Cricket!" cried Pinocchio.
    "조용히 해, 이 못생긴 귀뚜라미야!" 피노키오가 소리쳤다.
  • 17.10.25
    - The Adventure of Pinocchio
    But the Cricket was a wise old philosopher.
    그러나 귀뚜라미는 나이 많은 현명한 철학자였다.

    Instead of being offended at Pinocchio's impudence, he continued calmly.
    피노키오의 건방짐에 화를 내는 대신 귀뚜라미는 차분하게 말을 이었다.

    "If you do not like going to school, why don't you at least learn a trade?" said the Cricket.
    "만약 학교에 가는 것이 싫다면, 최소한 일이라도 배우지 그러니?" 귀뚜라미가 말했다.

    "Then you'll be able to earn an honest living."
    "그러면 정직하게 돈을 벌며 살 수 있을 거야."

    Pinocchio was beginning to lose patience.
    피노키오는 참을성이 한계에 이르기 시작하고 있었다.

    "Of all the trades in the world, there si only one that really suits me," said the angry Marionette.
    "세상의 모든 일들 중에서, 나에게 진정으로 어울리는 일은 한 가지뿐이야." 화가 난 꼭두각시가 말했다.

    "And what is that?"
    "그렇다면 그게 뭐니?"
  • 17.10.27
    - The Adventure of Pinocchio
    "That of eating, drinking, sleeping, and playing."
    "먹고 마시고 자고 노는 일이야."

    "Listen to me, for your own good, Pinocchio," said the Talking Cricket in his calm voice.
    "내 말 잘 들어, 네가 잘 되라고 해 주는 말이니까, 피노키오." 말 하는 귀뚜라미가 차분한 목소리로 말했다.

    "Boys who follow that trade always end up in the hospital or in prison."
    "그런 일을 쫓는 사내아이들은 언제나 병원이나 감옥에서 인생을 마쳐."

    "Be careful, ugly Cricket!
    "조심해, 못생긴 귀뚜라미야!

    Dot's make me angry!"
    나를 화나게 만들지 마!"

    Pinocchio jumped up.
    피노키오는 펄쩍 뛰었다.

    In a fit of rage, he took a hammer from the bench and threw it with all his strength at the Talking Cricket.
    피노키오는 발끈하여 벤치에서 망치를 잡고 말하는 귀뚜라미를 향해 있는 힘껏 망치를 던졌다.
  • 17.10.30
    - The Adventure of Pinocchio
    He did not mean to hit the poor Cricket.
    피노키오는 가엾은 귀뚜라미를 맞출 의도는 아니었다.

    But, unfortunately, he did hit the Cricket, straight on its head.
    그러나, 불행한게도 피노키오는 귀뚜라미의 머리를 정통으로 맞혔다.

    With one last "cri-cri-cri," the poor Cricket fell from the wall and died!
    마지막 "귀뚤,귀뚤,귀뚤" 소리와 함께 가엾은 귀뚜라미는 벽에서 떨어져 죽고 말았다!

    Pinocchio soon overcame the shock of killing the Talking Cricket because he was very hungry.
    피노키오는 몹시 배가 고팠기 때문에 곧 말하는 귀뚜라미를 죽인 충격을 극복했다.

    After all, he had not had anything to eat since he was created!
    아무튼 피노키오는 만들어진 이후 먹을 것을 아무것도 먹지 못했던 것이었다!

    He ran about the room and went through all the boxes and drawers, and even looked under the bed in search of a piece of bread.
    피노키오는 빵 조각을 찾으려고 방 안을 돌아다니고 모든 상자와 서랍을 샅샅이 조사하고, 심지어는 침대 밑까지 살펴보았다.

    Meanwhile, his hunger grew and grew, and soon he became dizzy and faint.
    그러는 동안 피노키오의 배고픔은 점점 더 심해졌고, 머지않아 현기증이 나고 어질어질해졌다.