앙성중학교 로고이미지

김민주

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2 3 4 5
Tangled
Tangled
         
         
         
6 7 8 9 10 11 12
Tangled
Tangled
Tangled
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
Tangled
광복절
Tangled
Tangled
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
Tangled
Tangled
Tangled
             
             
             
27 28 29 30 31    
Tangled
Tangled
         
         
         
  • 17.08.02
    - Tangled
    My heart pounded.
    나의 가슴이 뛰었다.

    I was standing up to Mother for the first time.
    나는 처음으로 마더한테 선 채로 있었다.

    I had seen a bit of the world.
    나는 세상 물정을 잘 알고 있었다.

    I knew Flynn.
    나는 플린을 알고 있었다.

    He liked me!
    그는 나를 좋아했다!

    Angrily, she threw Flynn's satchel at me, telling me that the bag and
    화나서, 그녀는 플린의 가방을 나에게 던졌다, 그 가방과 보물들이 그가 원

    its treasure were all he wanted.
    하는 전부였다고 나에게 말해 주었다.

    Then she slinked back into the forest.
    그리고 나서 그녀는 다시 숲 속으로 들어갔다.

    I stared at the satchel, confused.
    나는 당황해서 가방을 쳐다보았다.

    How had she found it?
    그녀가 어떻게 이것을 찾았지?

    More importantly, I wondered if I should give it to Flynn now-and prove
    더 중요한 것으로는, 나는 내가 그것을 플린에게 지금 주어야 할지 아니면

    Mother wrong.
    마더가 틀렸음을 증명해야 할지 생각했다.
  • 17.08.04
    - Tangled
    But what if she was right?
    그러나 만약에 그녀가 맞았다면?

    I didn't think I could bear to know.
    나는 내가 알 수 있다고 생각하지 않았다.

    Finally, I hid the satchel, and when Flynn returned, I tried to act as
    마침내, 나는 가방을 감추었고 플린이 돌아왔을 때, 나는 아무 일도 없었던

    if nothing had happened.
    것처럼 행동하려고 노력했다.

    The next morning, a loud snort awakened me.
    다음 날 아침에, 큰 코웃음이 나를 깨웠다.

    I sat up in time to see Maximus dragging Flynn away.
    나는 맥시무스가 플린을 질질 끌어 쫓아버리는 것을 보려고 시간에 맞춰 앉았다.

    I pulled Flynn free (well, actually, his foot slipped out of the boot
    나는 플린을 빼놨고 (음, 사실은, 그의 발이 맥시무스의 입에서 빠져 나왔

    that was in Maximus's mouth) and stepped between him and the horse.
    다) 그와 말 사이에 끼어들었다.

    I think that was the first time I had really looked at Maximus up close.
    나는 내가 가까이에서 맥시무스를 본 것이 처음이엇다고 생각한다.

    He wasn't a dangerous beast at all!
    그는 전혀 위험한 짐승이 아니었다!

    He looked tired, wet, and almost depressed.
    그는 피곤해 보였고, 젖었고, 거의 우울해 보였다.

    I felt sorry for him.
    나는 그에게 미안함을 느꼈다.
  • 17.08.07
    - Tangled
    Sensing that he needed a little sympathy, I started to reason with him.
    그가 약간의 동정심이 필요하다는 것을 느꼈을 때, 나는 그와 이유를 같이 하기 시작했다.

    I nuzzled his chin and stroked his nose gently.
    나는 그의 턱을 비비고 코를 부드럽게 어루만졌다.

    He was really a sweet horse.
    그는 정말 달콤한 말이었다.

    "Today is the biggest day of my life," I cooed at him.
    "오늘은 내 인생에서 가장 큰 날이야," 나는 그에게 달콤하게 속삭였다.

    "I need you not to get Flynn arrested.
    "나는 플린을 체포하지 않았으면 해.

    Just give me twenty-four hours, and after that you can chase each other
    24시간만 줘, 그리고 그 후에 너희들은 서로의 마음 속으로 서로를 쫓아다닐

    to your hearts' content.
    수 있어.

    Today is my birthday," I added with a smile.
    오늘은 나의 생일이야," 나는 미소를 지었다.

    "Just so you know."
    "그냥 너는 알고 있어."

    Maximus glared at Flynn and snorted.
    맥시무스는 플린을 노려보고 코웃음을 쳤다.

    Flynn glared at Maximus and humphed.
    플린은 맥시무스를 노려보고 화나게 했다.
  • 17.08.09
    - Tangled
    Finally, Maximus put out his hoof, and Flynn shook it.
    마침내, 맥시무스는 그의 발굽을 내밀었고 플린은 그것을 흔들었다.

    Just then, I heard bells ringing.
    바로 그 때, 나는 방울이 울리는 소리를 들었다.

    I ran to the top of the hill and looked down on the kingdom, sparkling
    나느느 언덕 꼭대기로 달려가 아침 햇살에 반짝이는 왕국을 내려다 보았다.

    in the morning sun.


    My birthday was beginning.
    나의 생일이 시작되었다.

    That night, I would finally see the floating lights!
    그날 밤, 마침내 나는 떠다니는 등불을 보았다.

    Moments later, Flynn lifted me onto Maximus's back.
    잠시 후, 플린은 나를 맥시무스의 등 위에 올려놓았다.

    Together we rode into the kingdom.
    우리는 함께 왕국을 향해 갔다.

    Flags bearing the kingdom's symbol, a golden sun, flew from every
    태양을 상징하는 금빛의 국기가 있는 깃발들이 모든 창문에서 날아왔다.

    window.


    A small boy handed me one, and I waved it happily.
    작은 소년이 나에게 깃발을 건네주었고 나는 그것을 행복하게 흔들었다.

    Garlands of flowers decked the shop windows.
    꽃의 화환이 상점 창문을 장식하고 있었다.
  • 17.08.11
    - Tangled
    Music filled the streets and courtyards.
    음악은 거리와 안뜰을 가득 채웠다.

    And the people!
    그리고 사람들!

    Who could have imagined there were so many people in the world?
    세상에 누가 그렇게 많은 사람드링 있다는 것을 상상할 수 잇었을까?

    (And not one of them looked scary.)
    (그리고 그들 중에서 아무도 무섭게 보이지 않았다)

    I watched them hurry along the cobblestone streets, chatting with one
    나는 그들이 조약돌길을 따라 서둘러 뛰어가는 것을 지켜보았고, 서로

    another, smiling, and laughing.
    미소를 짓고 웃었다.

    They looked so happy!
    그들은 매우 행복해 보였다!

    I longed to join them.
    나는 그들과 함류하고 싶었다.

    There was only one problem:my hair.
    오직 한 가지 문제가 있었다: 나의 머리카락.

    It dragged behind me, getting stepped on constantly.
    그것은 내 뒤에서 끊임없이 계속 질질 끌려 다녔다,

    When I saw some young girls braiding one another's hair, I asked them to
    내가 어린 소녀들이 머리를 땋는 것을 보았을 때, 나는 그들에게 나를 도와

    help me.
    달라고 물어보았다.
  • 17.08.14
    - Tangled
    Soon my hair was gathered into a big beautiful braid with colorful
    곧 나의 머리카락은 알록달록한 꽃들이 있는 크고 아름다운 땋은 머리로 모아

    flowers.
    졌다.

    The day passed like a dream.
    그 날은 마치 꿈처럼 지나갔다.

    We strolled along the streets, stopping to eat pastries from a bakery,
    우리는 길을 따라 걷다가 빵 부스러기를 먹기위해 프라이 팬에 구워먹을 수

    admiring shops full of everything you can imagine-even frying pans.
    있는 모든 것들로 가득찬 감탄할 만한 상점에 멈췄다.

    My favorite was a bookshop with more books than I could read in a
    내가 가장 좋아한 것은 내가 평생 독서를 할 수 있었던

    lifetime.
    책보다 더 많은 책들이 있는 서점이였다.

    I tried to look at every one!
    나는 모든 것을 보려고 노력했다!

    Flynn took me to a dress shop, where I tried on the most beautiful gown
    플린은 나를 한 드레스 가게로 데려갔는데, 그곳에서 내가 지금까지 입어본

    I had ever worn.
    적이 없는 가장 아름다운 드레스를 입었다.

    Flynn's eyes shone when he looked at me.
    플린의 눈이 날 쳐다보았을 때 반짝거렸다.

    I didn't quite understand, but I felt myself blushing, my cheeks warmed
    나는 잘 이해하지 못했지만 난 얼굴이 붉어지는 것을 느꼈고 그의 미소는

    by his smile.
    내 볼을 따뜻하게 해주었다.

    Suddenly, we heard an announcer calling people to gather around a wooden
    갑자기, 우리는 한 명의 알리는 사람이 사람들에게 나무 계단 주변에 모이라

    stage.
    고 하는 소리를 들었다.

    "Today we dance to celebrate our lost princess," the announcer said.
    "오늘 우리는 잃어버린 우리의 공주님을 기념하기 위해 춤을 춥니다,"그 알리는 사람이 말했다.
  • 17.08.15
    - 광복절
  • 17.08.16
    - Tangled
    "It is a dance of hope, in which partners separate and return to each
    "언젠가는 우리의 공주님이 우리에게 돌아오실 것이여서

    other-just as one day our princess will return to us."
    파트너들은 서로에게 각자의 희망을 나누어 주는 희망의 춤입니다."

    I barely heard his words.
    나는 그의 말을 겨우 들었다.

    I was staring at a huge mosaic of the King and Queen.
    나는 왕과 왕비의 거대한 모자이크를 응시했다.

    The Queen wore a golden circle on her head.
    그 여왕은 그녀의 머리 위에 황금 원을 씌웠다.

    She held a baby girl with shining green eyes.
    그녀는 밝은 녹색 눈을 가진 여자 아기를 안고 있었다.

    There was something so familiar about that family....
    그 가족에 대해 너무 익숙한 무언가가 있었어...

    Just then, the music started, and Flynn and I were caught up in the
    바로 그 때, 음악이 시작되었고 플린과 나는 춤을 추었다.

    dance.


    We whirled and bowed, dipped and swayed, now together, now apart.
    우리는 고개를 숙이고 돌았고 내려가면서 흔들었다, 이제 함께, 이제 떨어져서.

    Each time we returned to each other, it was as if we had always danced
    우리가 서로에게 돌아갈 때마다, 그것은 마치 우리가 항상 함께 춤을 추었

    together.
    던 것 같았다.

    At last, the sun began to set behind the castle towers.
    마침내, 태양은 성 탑의 뒤에 정착하기 시작했다.
  • 17.08.18
    - Tangled
    It was time to light the lanterns.
    등불을 밝힐 시간이었다.

    The moment I had dreamed about had arrived.
    내가 꿈꿔왔던 순간이 다가왔다.

    To my surprise, Flynn helped me into a little boat and rowed us into the
    놀랍게도, 플린은 작은 보트 속에서 나를 도와주었고 우리를 항구로 데려다

    harbor to get a good view.
    주어 멋진 경치를 보게 했다.

    There I was.
    내가 거기에 있었다.

    I had dreamed of this moment for eighteen years-and now I had doubts.
    나는 18년째 이 순간을 꿤꿔왔고 지금은 의심을 품고 있다.

    What if it wasn't as wonderful as I had always imagined it would be?
    내가 항상 상상했던 것만큼 그렇게 훌륭하지 않았다면 어땠을까?

    And now that my big dream was finally coming true, what would I have to
    그리고 이제 나의 큰 꿈이 마침내 실현되어서 나는 이제 무엇을 기대해야

    look forward to?
    할까?

    What would happen next, when this was over?
    이 일이 끝났을 때 다음에는 무슨 일이 일어날까?

    Flynn smiled reassuringly when I told him my fears.
    내가 그에게 나의 두려움을 말하자 플린은 안심시키듯 미소를 지었다.

    "That's the good part," he said.
    "그건 좋은 부분이야," 그는 말했다.
  • 17.08.21
    - Tangled
    "You get to go find a new dream."
    "너는 새로운 꿈을 찾으러 가야 해."

    Quietly, I stared down into the water, until I glimpsed the bright
    고요하게, 나는 첫번째 등불이 떠오르는 밝은 빛을 비출 때까지 물 속을

    reflection of the first lantern rising.
    응시했다.

    Looking up at last, I felt my heart soar with the lantern.
    마지막으로 쳐다보았다, 나는 등 때문에 심장이 뛰어 오르는 것을 느꼈다.

    I was finally here, and somehow, I knew this was where I belonged.
    나는 마침내 이곳에 있었고, 나는 이곳이 내가 속해 있는 곳이라는 것을 알았다.

    Soon hundreds of lanterns floated overhead like glowing flowers.
    곧 수백 개의 등불이 머리 위로 붉은 꽃처럼 떠올랐다.

    I turned to Flynn.
    나는 플린을 향해 돌아섰다.

    He reached behind his seat and held up a lantern-a gift.
    그는 그의 자리 뒤에 손을 뻗어 등불을 잡았다.

    At that moment, I knew Mother was wrong.
    그 순간, 나는 엄마가 틀렸다는 것을 알게 되었다.

    Flynn wasn't with me just because he wanted the satchel.
    플린은 가방을 원했기 때문에 나랑 같이 있지 않았다.

    He cared about me.
    그는 나에 대해 관심을 가졌다.
  • 17.08.23
    - Tangled
    And I cared about him.
    그리고 나는 그에게 관심을 가졌다.

    And I trusted him with all my heart.
    그리고 나는 진심으로 그를 믿었다.

    So I reached behind my own seat and gave the satchel to him.
    그래서 나는 나의 의자 뒤에 손을 뻗어서 그에게 가방을 주었다.

    I wasn't afraid anymore.
    나는 더 이상 두렵지 않았다.

    Flynn just set the satchel aside.
    플린은 그저 그 가방을 곁에 두었다.

    Then, together, we released our lantern.
    그리고 나서 우리는 함께 우리의 손전등을 풀었다.

    As it soared away, Flynn took my hand in his.
    그것이 멀리 치솟았을 때, 플린은 내 손을 잡았다.

    I turned toward him, and our eyes met.
    나는 그를 향해 돌아섰고 우리의 눈은 마주쳤다.

    He bent closer to me.
    그는 나에게 가까이 다가와 다리를 굽혔다.

    I didn't really know what he was doing, but a strange feeling came over
    나는 그가 무엇을 하는 것인지 정말 알지 못했지만 이상한 느낌이 들었다.

    me.
  • 17.08.25
    - Tangled
    I leaned forward, too, as if drawn to him by some invisible force.
    나는 보이지 않은 힘으로 그에게 다가가기 위해 앞으로 나아갔다.

    Just then, Flynn pulled away and stared at the shore.
    바로 그때, 플린은 떠나서 해안을 응시했다.

    "Is everything okay?" I asked.
    "별 일 없어?" 내가 물었다.

    "Yes, everything's fine.
    "응, 모든 것이 괜찮아.

    But there's just something I have to take care of," he said.
    그러나 내가 돌봐야 할 것이 있어," 그가 말했다.

    He rowed to shore and grabbed the satchel.
    그는 기슭으로 노를 저어 가방을 집어들었다.

    Jumping out of the boat, he turned and gave me a little smile.
    그는 배에서 뛰어 나와, 몸을 돌리고 미소를 지었다.

    "Wait for me," he said, and disappeared into the darkness.
    "기다려," 그는 말했다, 그리고 어둠 속으로 사라졌다.

    After a while, I began to wonder if something had happened to him.
    잠시 후, 나는 그에게 무슨 일이 생겼는지 궁금해지기 시작했다.

    Had I done something wrong?
    내가 무언가를 잘못했나?
  • 17.08.28
    - Tangled
    Then I heard footsteps along the shore and sighed with relief.
    그리고 나서 나는 그 해안가를 따라 발자국 소리를 듣고 안도의 한숨을 쉬엇다.

    "I was starting to think you ran off with the crown and left me!" I
    "나는 당신이 왕관을 가지고 도망 쳤다고 생각하기 시작했어!" 나는 장난삼아

    joked.
    말했다.

    "He did," a rough voice answered.
    "그는 그랬어," 한 거친 목소리가 대답했다.

    One of the Stabbington brothers, the one without a patch over his eye,
    그의 눈에 띄지 않는 형제 자매 중 하나인 스태비턴 형제는 덤불에서 나와

    emerged from the bushes and pointed to a boat sailing away.
    항해하는 보트를 가리켰다.

    Flynn stood at the prow.
    플린이 뱃머리에 서있었다.

    I called his name as loudly as I could, but he didn't even turn around.
    나는 내가 할 수 있는 한 그의 이름을 크게 불렀지만 그는 심지어 돌아서지도않았다.

    The Stabbington brother told me that the golden circle thing in his
    그 스태빙턴 형제는 그의 가방 속에 잇는 황금 원은 잃어버린 공주의 왕관이

    satchel was the lost princess's crown-and that Flynn had traded it for
    었고-플린이 나와 내 마법의 머리카락을 위해 그것을 거래했다고 말했다.

    me and my magical hair.


    In shock, I realized it was the betrayal Mother had always warned me
    충격적이게도, 나는 마더가 나에게 항상 경고한 배신감이라는 것을 깨달았다.

    about.


    My heart sank.
    내 심장이 가라앉았다.
  • 17.08.30
    - Tangled
    I felt worse than I ever had in my entire life.
    나는 평생동안 그랬던 것 보다 더 나쁘게 느꼈다.

    "How much do you think people will pay to stay young and healthy
    "당신은 사람들이 젊음을 유지하고 건강하게 지키는데 얼마나 많은 돈을 지불

    forever?"
    할 것이라고 생각하는가?"

    The Stabbingtons chuckled.
    그 스태빙턴 형제들이 낄낄거리며 웃었다.

    I ran.
    나는 달렸다.

    I had no idea where to go, but I ran as fast as I could.
    나는 어디로 가야할지 몰랐지만 최대한 빨리 달렸다.

    Then, from behind me, I heard a thump, followed by another thump.
    그리고는 뒤에서 쿵하는 소리가 들렸고 뒤이어 다른 쿵소리가 들렸다.

    Then, out of the darkness, Mother emerged and ran to embrace me.
    그러자 어둠 속에서 마더가 나타나서 나를 껴안으려고 달려왔다.

    "Oh, my precious girl!" she exclaimed.
    "오, 나의 소중한 소녀여!" 그녀가 외쳤다.

    "Are you all right?"
    "괜찮니?"

    The unconscious Stabbington brothers lay behind her.
    그 의식을 읽은 스태빙턴 형제들은 그녀의 뒤에 누워있었다.