앙성중학교 로고이미지

English Zone

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4 5 6 7
Blume
             
             
             
8 9 10 11 12 13 14
             
             
             
             
15 16 17 18 19 20 21
             
             
             
             
22 23 24 25 26 27 28
             
             
             
             
29 30          
   
   
   
   
  • 15.11.02
    - Blume
    As the rotating display crashed, Tootsie jumped up and down in her stroller, shrieking, as if her nutcase of a brother was putting on the best show to hit Broadway in years.
    선회하는 전시품이 부서졌을 때, 투시는 그녀의 유모차에서 위 아래로 뛰고 소리쳤다, 마치 그녀의 오빠에게 몇 년 동안 브로드웨이에서 히트한 최고의 쇼처럼.

    I prayed no one from my class was at the store.
    나는 우리반이 가게에 있지 않기를 바랬다.

    No one who knows me or has ever known me.
    누구도 나를 알거나 나를 알았던 사람들이 아무도 없기를.

    No one I might meet someday who would say, Oh yeah... you're that kid with the weird brother who threw the fit at Harry's.
    누구도 내가 어느날 만났던 사람이 말하는 것이 없기를. 오 예... 너는 해리의 가게에서 발작을 일으킨 이상한 동생을 가진 아이구나.

    I backed away from the store windows and headed down the street, pretending I was just another guy strolling down Broadway-a guy from a perfectly normal family.
    나는 가게 창문으로부터 도망갔고 고개를 숙이고 거리로 갔다, 나는 단지 완전히 정상적인 가족으로부터 온 브로드웨이의 사람인 것 처럼 하며.

    I checked out the menu of the sushi restaurant two doors down from Harry's, browsed at the used-book table, and flipped through magazines at the newsstand on the corner.
    나는 해리 가게로부터 두 문 아래에 있는 스시식당의 메뉴를 확인했다, 중고책 책상을 둘러보았다, 그리고 구석에 있는 신문가판대에 있는 잡지를 쳤다.

    Then I heard Mom calling my name.
    그리고 나는 엄마가 나의 이름을 부르는 것을 들었다.

    "Peter... I could use some help here." She was carrying Tootsie in one arm, struggling with the shopping bags in the other, and still trying to push the stroller, which now held my screaming brother.
    “피터... 나는 여기에 도움이 필요해.” 그녀는 한쪽 팔에는 투시를 잡고 다른 한쪽 팔에는 쇼핑가방을 들고 발버둥쳤다, 그리고 여전히 그녀는 유모차를 밀려고 시도했다, 지금은 비명지르는 동생을 잡고 있었다.

    "You're too old for tantrums," I shouted.
    “너는 화를 내기에는 너무 늙었어,” 나는 소리쳤다.

    "If Mom didn't love you, you'd have a tantrum," he cried.
    “만약 엄마가 너를 사랑하지 않는다면, 너는 화를 낼거야,” 그는 소리쳤다.

    "This has nothing to do with love," Mom said, passing Tootsie to me, then trying to get Fudge out of the stroller.
    “이것은 사랑과는 아무 관련 없어,” 엄마는 투시를 나에게 건내며 말했다, 그리고 퍼지를 유모차에서 밖으로 꺼내는 것을 시도했다.

    "Yes, it does," Fudge cried.
    “네, 그건 그래요,” 퍼지는 소리쳤다.

    "If you really loved me you would have bought me both pairs of shoes!"
    “만약 엄마가 정말 나를 사랑한다면, 엄마는 저에게 두 켤레의 신발을 사 주었을 거에요!”